diff --git a/htdocs/comm/mailing/index.php b/htdocs/comm/mailing/index.php
index fff057684ff..e13a61d8793 100644
--- a/htdocs/comm/mailing/index.php
+++ b/htdocs/comm/mailing/index.php
@@ -184,16 +184,16 @@ print '';
$db->close();
-// Affiche note legislation dans la langue
-$htmlfile="../../langs/".$langs->defaultlang."/html/spam.html";
-if (! is_readable($htmlfile)) {
- $htmlfile="../../langs/fr_FR/html/spam.html";
-}
-if (is_readable($htmlfile)) {
- print "
".$langs->trans("Note").":
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -36,349 +37,9 @@ $langs->load("install");
pHeader($langs->trans("License"),"fileconf");
print '';
-print '
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
-License is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software--to make sure the software is free for all its users. This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation\'s software and to any other program whose authors commit to
-using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
-the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
-your programs, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
-distribute copies of the software, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code. And you must show them these terms so they know their
-rights.
-
- We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
-(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
-distribute and/or modify the software.
-
- Also, for each author\'s protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software. If the software is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original, so
-that any problems introduced by others will not reflect on the original
-authors\' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making the
-program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
-patent must be licensed for everyone\'s free use or not licensed at all.
-
- The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License applies to any program or other work which contains
-a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License. The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
-
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope. The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the Program
-is covered only if its contents constitute a work based on the
-Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program\'s
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
-and give any other recipients of the Program a copy of this License
-along with the Program.
-
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
- a) You must cause the modified files to carry prominent notices
- stating that you changed the files and the date of any change.
-
- b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
- whole or in part contains or is derived from the Program or any
- part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
- parties under the terms of this License.
-
- c) If the modified program normally reads commands interactively
- when run, you must cause it, when started running for such
- interactive use in the most ordinary way, to print or display an
- announcement including an appropriate copyright notice and a
- notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
- a warranty) and that users may redistribute the program under
- these conditions, and telling the user how to view a copy of this
- License. (Exception: if the Program itself is interactive but
- does not normally print such an announcement, your work based on
- the Program is not required to print an announcement.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole. If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works. But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
-with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
- 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-
- a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
- source code, which must be distributed under the terms of Sections
- 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
-
- b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
- years, to give any third party, for a charge no more than your
- cost of physically performing source distribution, a complete
- machine-readable copy of the corresponding source code, to be
- distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
- customarily used for software interchange; or,
-
- c) Accompany it with the information you received as to the offer
- to distribute corresponding source code. (This alternative is
- allowed only for noncommercial distribution and only if you
- received the program in object code or executable form with such
- an offer, in accord with Subsection b above.)
-
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it. For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable. However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
-
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
- 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License. Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this License.
-However, parties who have received copies, or rights, from you under
-this License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-
- 5. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works. These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
-
- 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
-these terms and conditions. You may not impose any further
-restrictions on the recipients\' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
- 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License. If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Program at all. For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Program.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended to
-apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices. Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
- 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
-
- 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
-of the General Public License from time to time. Such new versions will
-be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
-address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number. If the Program
-specifies a version number of this License which applies to it and "any
-later version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
-this License, you may choose any version ever published by the Free Software
-Foundation.
-
- 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the author
-to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
-Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
-make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
-of preserving the free status of all derivatives of our free software and
-of promoting the sharing and reuse of software generally.
-
- NO WARRANTY
-
- 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
-FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
-OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
-PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
-OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
-MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
-TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
-PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
-REPAIR OR CORRECTION.
-
- 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
-WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
-REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
-INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
-OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
-TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
-YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
-PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
-POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- How to Apply These Terms to Your New Programs
-
- If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
-free software which everyone can redistribute and change under these terms.
-
- To do so, attach the following notices to the program. It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
-
- Copyright (C)
-
- This program is free software; you can redistribute it and/or modify
- it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
- (at your option) any later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will be useful,
- but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
- GNU General Public License for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-If the program is interactive, make it output a short notice like this
-when it starts in an interactive mode:
-
- Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
- Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w\'.
- This is free software, and you are welcome to redistribute it
- under certain conditions; type `show c\' for details.
-
-The hypothetical commands `show w\' and `show c\' should show the appropriate
-parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
-be called something other than `show w\' and `show c\'; they could even be
-mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
-necessary. Here is a sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
- `Gnomovision\' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
-
- , 1 April 1989
- Ty Coon, President of Vice
-
-This General Public License does not permit incorporating your program into
-proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
-consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
-library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
-Public License instead of this License.
- ';
+$langs->print_file("html/gpl.txt",1);
print "
";
pFooter();
+
?>
diff --git a/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt b/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt
new file mode 100644
index 00000000000..b6f92f3dbfa
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt
@@ -0,0 +1,340 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+
+ Copyright (C)
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ , 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt b/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt
new file mode 100644
index 00000000000..63329a6aa74
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt
@@ -0,0 +1,390 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+
+Traduction de R.Cougnec et M.Makarévitch
+
+Introduction :
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
+hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL
+better.
+
+Voici une adaptation non officielle de la Licence Publique Générale du
+projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son
+contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce
+document détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous
+espérons cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre
+la GPL.
+
+ -Licence Publique Générale GNU Version 2, Juin 1991-
+
+Copyright (c) Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place, Suite 330,
+Boston, MA 02111-1307
+États-Unis, 1989, 1991.
+La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont
+autorisées, mais aucune modification n'est permise.
+
+ Préambule
+
+Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour
+limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la
+Licence Publique Générale (General Public License) est destinée à vous
+garantir la liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de
+s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles à tout
+utilisateur.
+
+Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de
+la Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur
+l'aura décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part
+par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous
+pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres
+programmes, si vous le désirez.
+
+ _Liberté des logiciels ne signifie pas nécessairement
+gratuité. Notre Licence est conçue pour vous assurer la liberté de
+distribuer des copies des programmes, gratuitement ou non, de recevoir le
+code source ou de pouvoir l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en
+utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que
+vous y êtes autorisé.
+
+Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions
+interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y
+renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si
+vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la
+Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de :
+
+ -transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez,
+ -expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à
+ leur disposition,
+ -leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de
+ leurs droits.
+
+
+Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright
+du logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise
+légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
+
+En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons
+solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie.
+Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une
+copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie
+défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel.
+
+Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de
+brevets. Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent
+déposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour
+éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit
+accorder expressément à tout un chacun le libre usage du produit.
+
+Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de
+modification de nos logiciels sont les suivantes :
+
+ Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et la modification
+
+
+ _Article 0.
+ La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où
+ figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit
+ Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la présente
+ Licence. Le terme Programme désigne aussi bien le Programme
+ lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire
+ tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à
+ l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la
+ traduction est considérée comme une modification). Chaque personne
+ concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme
+ Vous.
+
+ Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont pas
+ couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne
+ restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne
+ sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le
+ logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le
+ Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire.
+
+ _Article 1.
+ Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du
+ Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à
+ condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une
+ restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les
+ stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de
+ garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de la
+ Licence.
+
+ Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de la
+ copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins,
+ moyennant finances.
+
+ _Article 2.
+ Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie de
+ celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer
+ ces modifications selon les termes de l'article 1, à condition de Vous
+ conformer également aux conditions suivantes :
+
+
+ a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des
+ modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement.
+
+ b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale
+ l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du
+ Programme, avec ou sans modifications.
+ c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive
+ lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une
+ invocation ordinaire, le copyright approprié en indiquant
+ clairement la limitation de garantie (ou la garantie que Vous Vous
+ engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout utilisateur
+ peut librement redistribuer le Programme selon les conditions de la
+ Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à tout utilisateur
+ comment lire une copie de celle-ci (exception : si le
+ Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel
+ message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne
+ sera pas non plus contraint de l'afficher).
+
+ Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si des
+ éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du Programme
+ et peuvent être raisonnablement considérés comme indépendants, la
+ présente Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les
+ distribuez seuls.
+ Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un ensemble
+ cohérent dont le reste est basé sur un Programme soumis à la Licence, ils
+ lui sont également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble du
+ produit, quel qu'en soit l'auteur.
+
+ Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos
+ droits sur un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt
+ d'ouvrir droit à un contrôle de la libre distribution de tout travail
+ dérivé ou collectif basé sur le Programme.
+
+ En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme,
+ avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier),
+ effectuée sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas
+ tomber cet autre travail sous le contrôle de la Licence.
+
+ _Article 3.
+ Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé
+ selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code
+ objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à
+ condition de respecter les clauses suivantes :
+
+
+ a) Fournir le code source complet du Programme,
+ sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des
+ articles 0 et 1, sur un support habituellement utilisé pour
+ l'échange de données ou,
+
+ b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans,
+ prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie,
+ sous forme lisible par un ordinateur, du code source correspondant,
+ pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie, selon
+ les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilisé
+ pour l'échange de données informatiques ou,
+
+ c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut
+ être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une
+ distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le
+ Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre
+ prévue à l'alinéa b ci-dessus).
+
+
+ Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
+ les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la totalité
+ du code source de tous les modules composant un Programme exécutable, de
+ même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts
+ utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du Programme
+ exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du
+ système d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs,
+ bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces
+ éléments sont diffusés en même temps que le Programme exécutable.
+
+ Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un
+ accès permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier,
+ l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au même
+ endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si
+ l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.
+
+ _Article 4.
+ Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le
+ Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique Générale.
+ Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits d'utilisation du
+ Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de Vous
+ des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à
+ bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement
+ les conditions de la Licence.
+
+ _Article 5.
+ Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette
+ Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer
+ le Programme ou quelque travaux dérivés : la loi l'interdit tant que Vous
+ n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en modifiant
+ ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur lui), Vous
+ acceptez implicitement tous les termes et conditions de cette Licence.
+
+ _Article 6.
+ La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi
+ simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la
+ modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous
+ n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits
+ transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect de la
+ Licence par un tiers.
+
+ _Article 7.
+ Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou
+ pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous
+ sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se
+ révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes
+ pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci : si Vous ne
+ pouvez concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de
+ cette Licence, Vous ne devez pas distribuer le Programme.
+
+ Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable
+ pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de
+ s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre
+ circonstance.
+
+ Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des
+ droits ou des dispositions légales ni en contester la validité ;
+ son seul objectif est de protéger l'intégrité du système de
+ distribution du Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont
+ généreusement contribué à la large gamme de Programmes distribuée
+ de cette façon en toute confiance il appartient à chaque
+ auteur/donateur de décider de diffuser ses Programmes selon les critères
+ de son choix.
+
+ _Article 8.
+ Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans
+ certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le
+ détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence
+ Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation
+ géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une
+ partie intégrante de la Licence.
+
+ _Article 9.
+ La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement
+ des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rédigées dans le
+ même esprit que la présente version, elles seront cependant susceptibles
+ d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font
+ jour.
+
+ Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un
+ numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure », Vous
+ avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de
+ toute autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
+ Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors
+ choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free Software
+ Foundation.
+
+
+ _Article 10.
+ Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres
+ Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous devez
+ écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des
+ Programmes directement déposés par la Free Software Foundation,
+ écrivez-nous : une exception est toujours envisageable. Notre décision
+ sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme ou
+ de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du
+ logiciel en général.
+
+
+ LIMITATION DE GARANTIE
+
+
+ _Article 11.
+
+ Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune
+ garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite, les
+ détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état,
+ sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris les
+ garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but
+ particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux effets
+ du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le coût de tous
+ les services, corrections ou réparations nécessaires.
+
+
+ _Article 12.
+ Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le
+ détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou redistribuer
+ le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être tenu pour
+ responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire
+ (pertes financières dues au manque à gagner, à l'interruption d'activités
+ ou à la perte de données, etc., découlant de l'utilisation du Programme ou
+ de l'impossibilité d'utiliser celui-ci).
+
+
+
+ FIN DES TERMES ET CONDITIONS
+
+ Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes
+
+Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout
+un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout
+le monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence
+Publique Générale.
+
+Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est
+préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier
+source dans tous les cas, chaque module source devra comporter au
+minimum la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les
+autres indications):
+
+
+((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de
+sa finalité))
+Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))
+
+Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier
+selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la
+Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version
+ultérieure choisie par vous).
+
+Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE
+GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de
+commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.
+Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.
+
+Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU
+en même temps que ce programme si ce n'est pas le cas, écrivez à la
+Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
+02111-1307, États-Unis.
+
+
+Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que
+votre adresse postale.
+
+Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement
+du type de celui-ci à chaque invocation:
+
+
+...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur
+
+...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE.
+Pour plus de détails, tapez `g'.
+
+Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer
+sous certaines conditions tapez `c' pour plus de détails.
+
+Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections
+appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez
+implanter ces commandes comme bon vous semble : options dans un menu,
+ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre
+programme.
+
+Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre
+employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge
+stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le
+programme:
+>
+...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer
+de droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de
+l'auteur)).
+
+((signature du responsable)), ...((date)),
+...((nom et qualité du responsable)).
+
+La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans
+des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est
+une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de
+le faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt
+que de la présente.
+
+==========================================================================
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt b/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt
new file mode 100644
index 00000000000..63329a6aa74
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt
@@ -0,0 +1,390 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+
+Traduction de R.Cougnec et M.Makarévitch
+
+Introduction :
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+legally state the distribution terms for software that uses the GNU
+GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
+hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL
+better.
+
+Voici une adaptation non officielle de la Licence Publique Générale du
+projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son
+contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce
+document détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous
+espérons cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre
+la GPL.
+
+ -Licence Publique Générale GNU Version 2, Juin 1991-
+
+Copyright (c) Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place, Suite 330,
+Boston, MA 02111-1307
+États-Unis, 1989, 1991.
+La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont
+autorisées, mais aucune modification n'est permise.
+
+ Préambule
+
+Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour
+limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la
+Licence Publique Générale (General Public License) est destinée à vous
+garantir la liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de
+s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles à tout
+utilisateur.
+
+Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de
+la Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur
+l'aura décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part
+par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous
+pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres
+programmes, si vous le désirez.
+
+ _Liberté des logiciels ne signifie pas nécessairement
+gratuité. Notre Licence est conçue pour vous assurer la liberté de
+distribuer des copies des programmes, gratuitement ou non, de recevoir le
+code source ou de pouvoir l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en
+utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que
+vous y êtes autorisé.
+
+Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions
+interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y
+renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si
+vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la
+Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de :
+
+ -transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez,
+ -expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à
+ leur disposition,
+ -leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de
+ leurs droits.
+
+
+Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright
+du logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise
+légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
+
+En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons
+solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie.
+Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une
+copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie
+défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel.
+
+Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de
+brevets. Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent
+déposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour
+éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit
+accorder expressément à tout un chacun le libre usage du produit.
+
+Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de
+modification de nos logiciels sont les suivantes :
+
+ Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et la modification
+
+
+ _Article 0.
+ La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où
+ figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit
+ Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la présente
+ Licence. Le terme Programme désigne aussi bien le Programme
+ lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire
+ tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à
+ l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la
+ traduction est considérée comme une modification). Chaque personne
+ concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme
+ Vous.
+
+ Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont pas
+ couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne
+ restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne
+ sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le
+ logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le
+ Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire.
+
+ _Article 1.
+ Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du
+ Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à
+ condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une
+ restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les
+ stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de
+ garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de la
+ Licence.
+
+ Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de la
+ copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins,
+ moyennant finances.
+
+ _Article 2.
+ Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie de
+ celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer
+ ces modifications selon les termes de l'article 1, à condition de Vous
+ conformer également aux conditions suivantes :
+
+
+ a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des
+ modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement.
+
+ b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale
+ l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du
+ Programme, avec ou sans modifications.
+ c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive
+ lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une
+ invocation ordinaire, le copyright approprié en indiquant
+ clairement la limitation de garantie (ou la garantie que Vous Vous
+ engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout utilisateur
+ peut librement redistribuer le Programme selon les conditions de la
+ Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à tout utilisateur
+ comment lire une copie de celle-ci (exception : si le
+ Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel
+ message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne
+ sera pas non plus contraint de l'afficher).
+
+ Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si des
+ éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du Programme
+ et peuvent être raisonnablement considérés comme indépendants, la
+ présente Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les
+ distribuez seuls.
+ Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un ensemble
+ cohérent dont le reste est basé sur un Programme soumis à la Licence, ils
+ lui sont également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble du
+ produit, quel qu'en soit l'auteur.
+
+ Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos
+ droits sur un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt
+ d'ouvrir droit à un contrôle de la libre distribution de tout travail
+ dérivé ou collectif basé sur le Programme.
+
+ En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme,
+ avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier),
+ effectuée sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas
+ tomber cet autre travail sous le contrôle de la Licence.
+
+ _Article 3.
+ Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé
+ selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code
+ objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à
+ condition de respecter les clauses suivantes :
+
+
+ a) Fournir le code source complet du Programme,
+ sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des
+ articles 0 et 1, sur un support habituellement utilisé pour
+ l'échange de données ou,
+
+ b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans,
+ prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie,
+ sous forme lisible par un ordinateur, du code source correspondant,
+ pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie, selon
+ les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilisé
+ pour l'échange de données informatiques ou,
+
+ c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut
+ être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une
+ distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le
+ Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre
+ prévue à l'alinéa b ci-dessus).
+
+
+ Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle
+ les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la totalité
+ du code source de tous les modules composant un Programme exécutable, de
+ même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts
+ utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du Programme
+ exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du
+ système d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs,
+ bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces
+ éléments sont diffusés en même temps que le Programme exécutable.
+
+ Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un
+ accès permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier,
+ l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au même
+ endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si
+ l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre.
+
+ _Article 4.
+ Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le
+ Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique Générale.
+ Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits d'utilisation du
+ Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de Vous
+ des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à
+ bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement
+ les conditions de la Licence.
+
+ _Article 5.
+ Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette
+ Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer
+ le Programme ou quelque travaux dérivés : la loi l'interdit tant que Vous
+ n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en modifiant
+ ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur lui), Vous
+ acceptez implicitement tous les termes et conditions de cette Licence.
+
+ _Article 6.
+ La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi
+ simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la
+ modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous
+ n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits
+ transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect de la
+ Licence par un tiers.
+
+ _Article 7.
+ Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou
+ pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous
+ sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se
+ révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes
+ pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci : si Vous ne
+ pouvez concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de
+ cette Licence, Vous ne devez pas distribuer le Programme.
+
+ Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable
+ pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de
+ s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre
+ circonstance.
+
+ Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des
+ droits ou des dispositions légales ni en contester la validité ;
+ son seul objectif est de protéger l'intégrité du système de
+ distribution du Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont
+ généreusement contribué à la large gamme de Programmes distribuée
+ de cette façon en toute confiance il appartient à chaque
+ auteur/donateur de décider de diffuser ses Programmes selon les critères
+ de son choix.
+
+ _Article 8.
+ Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans
+ certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le
+ détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence
+ Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation
+ géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une
+ partie intégrante de la Licence.
+
+ _Article 9.
+ La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement
+ des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rédigées dans le
+ même esprit que la présente version, elles seront cependant susceptibles
+ d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font
+ jour.
+
+ Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un
+ numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure », Vous
+ avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de
+ toute autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation.
+ Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors
+ choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free Software
+ Foundation.
+
+
+ _Article 10.
+ Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres
+ Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous devez
+ écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des
+ Programmes directement déposés par la Free Software Foundation,
+ écrivez-nous : une exception est toujours envisageable. Notre décision
+ sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme ou
+ de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du
+ logiciel en général.
+
+
+ LIMITATION DE GARANTIE
+
+
+ _Article 11.
+
+ Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune
+ garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite, les
+ détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état,
+ sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris les
+ garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but
+ particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux effets
+ du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le coût de tous
+ les services, corrections ou réparations nécessaires.
+
+
+ _Article 12.
+ Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le
+ détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou redistribuer
+ le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être tenu pour
+ responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire
+ (pertes financières dues au manque à gagner, à l'interruption d'activités
+ ou à la perte de données, etc., découlant de l'utilisation du Programme ou
+ de l'impossibilité d'utiliser celui-ci).
+
+
+
+ FIN DES TERMES ET CONDITIONS
+
+ Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes
+
+Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout
+un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout
+le monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence
+Publique Générale.
+
+Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est
+préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier
+source dans tous les cas, chaque module source devra comporter au
+minimum la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les
+autres indications):
+
+
+((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de
+sa finalité))
+Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur))
+
+Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier
+selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la
+Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version
+ultérieure choisie par vous).
+
+Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE
+GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de
+commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.
+Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.
+
+Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU
+en même temps que ce programme si ce n'est pas le cas, écrivez à la
+Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
+02111-1307, États-Unis.
+
+
+Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que
+votre adresse postale.
+
+Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement
+du type de celui-ci à chaque invocation:
+
+
+...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur
+
+...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE.
+Pour plus de détails, tapez `g'.
+
+Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer
+sous certaines conditions tapez `c' pour plus de détails.
+
+Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections
+appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez
+implanter ces commandes comme bon vous semble : options dans un menu,
+ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre
+programme.
+
+Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre
+employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge
+stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le
+programme:
+>
+...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer
+de droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de
+l'auteur)).
+
+((signature du responsable)), ...((date)),
+...((nom et qualité du responsable)).
+
+La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans
+des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est
+une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de
+le faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt
+que de la présente.
+
+==========================================================================
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt b/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt
new file mode 100644
index 00000000000..cc5002ec77d
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt
@@ -0,0 +1,340 @@
+English disclaimer
+This is an unofficial translation of the GNU General
+Public License into Dutch. It was not published by the Free Software
+Foundation, and does not legally state the distribution terms for software
+that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help Dutch speakers
+understand the GNU GPL better.
+
+Nederlandse waarschuwing
+Dit is een niet officiële vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie in
+het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software
+Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet
+rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige
+richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen helpt
+om de GNU GPL beter te begrijpen.
+
+Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiëren en er letterlijke
+kopieën van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter niet toegestaan.
+
+ Voorwoord
+
+De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te
+ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de
+GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te garanderen
+dat U de software kan delen en wijzigen -- om er zeker van te zijn dat de
+software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke Licentie is van
+toepassing op het merendeel van de Free Software Foundation's software en van
+alle andere programma's waarvan de auteur ze plaatst onder deze licentie.
+(Sommige software van de Free Software Foundation is gedekt door de GNU Algemene
+Minder Publieke Licentie). U kan deze ook toepassen op uw eigen programma's.
+
+Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid, niet
+prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopieën te verspreiden van
+vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst) en dat U er de
+broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de software kan wijzigen
+of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije programma's en dat U weet dat U
+deze dingen kan doen.
+
+Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze rechten
+ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele
+verantwoordelijkheden mee indien U kopieën van de software verspreidt of de
+software wijzigt.
+
+Bijvoorbeeld, als U kopieën van zulk programma verspreidt,
+kostenloos of voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software
+ontvangen al de rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook
+zij de broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie
+tonen zodat ze hun rechten kennen.
+
+ We beschermen uw rechten met twee stappen
+(1) de software wordt auteursrechtelijk beschermd, en
+(2) we bieden U deze licentie die U de legale toestemming geeft om de software
+te kopiëren, te verspreiden en/of te wijzigen.
+
+Alsook willen we voor de
+bescherming van de auteur en onszelf iedereen ervan verzekeren dat er geen
+garantie is voor deze vrije software. Als de software gewijzigd is door iemand
+anders en doorgegeven, dan willen we dat de ontvanger weet dat wat ze ontvangen
+hebben niet het origineel is, zodat problemen veroorzaakt door anderen geen
+effect hebben op de reputatie van de oorspronkelijke auteur.
+
+Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software
+patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij
+programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het daarmee in
+eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden, hebben we het
+duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet zijn voor eenieders
+vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven mag zijn.
+
+De exacte bepalingen en condities om te kopiëren, verspreiden en wijzigen volgen
+hieronder.
+
+ GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE
+ BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIËREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN
+
+0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een notie
+bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de bepalingen
+van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst naar eender
+zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het programma" verwijst naar
+het Programma of eender welk ander afgeleid werk onder de wet van het
+auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het Programma of een deel ervan
+bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of vertaald naar een andere taal.
+(Hierna vallen vertalingen zonder beperking onder de term "wijziging".)
+Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u".
+
+Andere handelingen dan kopiëren,
+verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt door deze licentie; hiervoor is deze
+licentie niet bedoeld. De handeling om het Programma uit te voeren is niet
+gelimiteerd, en de uitvoer van het Programma is enkel gedekt als de inhoud
+bestaat uit een werk gebaseerd op het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer
+gemaakt is door het Programma uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat
+het Programma doet.
+
+1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en deze
+kopiëren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde dat U ervoor
+oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en afwijzing van garantie
+vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en naar het ontbreken van
+garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger van het Programma een kopie
+van deze licentie, bijgevoegd bij het Programma.
+
+U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een
+kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een
+honorarium.
+
+2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het Programma,
+wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U mag deze
+wijzigingen kopiëren en verspreiden onder de bepalingen van Paragraaf 1
+hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet:
+
+a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand
+gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt.
+
+b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of
+gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is,
+als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen onder
+de bepalingen van deze Licentie.
+
+c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters
+inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze
+parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast
+auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders, dat
+U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen verspreiden onder
+deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook duidelijk maken hoe hij een
+kopij van deze Licentie kan bekijken. (Uitzondering : als het Programma zelf
+interactief is en normaal geen boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw
+werk gebaseerd op dit Programma zulk een boodschap weergeeft.
+
+Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als herkenbare
+stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en redelijkerwijs
+onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie, en zijn bepalingen,
+niet van toepassing op die delen als U die als aparte werken verspreidt.
+Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een geheel dat een werk is
+gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding van het geheel op de
+bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's vergunningen voor andere
+licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige geheel, en dus tot elke deel
+van het werk, onafhankelijk van wie het geschreven heeft.
+
+Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of te
+wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is, het is
+eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te maken op de
+verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op het Programma.
+
+Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met het
+Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een opslagmedium
+of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze licentie.
+
+3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma,
+zie paragraaf 2, verspreiden en kopiëren, in binaire of uitvoerbare vorm onder
+de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een van
+de volgende voorwaarden voldoet :
+
+a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door computers,
+verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een medium dat
+gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of,
+
+b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de
+complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk is,
+voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de paragrafen 1
+en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een vergoeding die niet
+meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiëren.
+
+c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de bijpassende
+broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan voor niet
+commerciële verspreiding en enkel als U het programma in binaire of uitvoerbare
+vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met subparagraaf b
+erboven.) De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur
+wordt gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk
+betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit
+bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en alle
+scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te
+installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreidde broncode niets
+bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm ) wordt met de
+hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het besturingssysteem op dewelke
+het Programma draait, tenzij die component bij het uitvoerbare bestand zit.
+
+Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk gemaakt
+wordt door toegang tot het kopiëren van een vooraf bepaalde plaats, dan telt het
+mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiëren als het verspreiden
+van de broncode, zelfs indien het mee kopiëren van de broncode optioneel is.
+
+4. U mag het Programma niet kopiëren, wijzigen, verder in licentie geven of
+verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender welke
+poging om het programma op een andere manier te kopiëren, wijzigen, verder in
+licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart automatisch uw rechten
+bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die kopieën of rechten van U
+hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun rechten behouden zolang ze de
+voorwaarden niet schenden.
+
+5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren, aangezien U
+deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de toestemming om het
+Programma of werken gebaseerd op het Programma te wijzigen of te verspreiden.
+Deze daden zijn door de wet verboden als U deze licentieovereenkomst niet
+accepteert. Daarom geeft u aan dat door het Programma te verspreiden of te
+wijzigen, U deze licentie, en al zijn voorwaarden en bepalingen in verband met
+kopiëren, wijzigen of verspreiden van het Programma, of werken gebaseerd op het
+Programma, accepteert om dat te kunnen doen.
+
+6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma)
+verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele
+licentiehouder om het Programma te kopiëren, verspreiden of wijzigen,
+onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen
+beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn.
+
+7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van
+patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot
+patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel,
+overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in deze
+licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze licentie te
+voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij zowel aan tegelijk
+de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante verplichtingen kan
+voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma helemaal niet verspreiden.
+Bijvoorbeeld, als een patent licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het
+programma zonder het betalen van royalty's vrij verspreid mag worden door zij
+die het Programma direct van U verkrijgen en zij die het indirect door U
+verkrijgen, dan is de enige manier om zowel daaraan als aan deze licentie te
+voldoen dat U zich compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma.
+
+Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet afgedwongen
+worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling dat het overwicht
+van dit artikel van toepassing is. In andere omstandigheden geldt dit artikel
+volledig.
+
+Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten,
+of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke
+aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de integriteit
+te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat wordt
+toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen hebben
+royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software rekenend op
+de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de auteur/donor om te
+bepalen of hij of zij bereidt is om software te verspreiden door middel
+van een ander systeem en een gelicensieerde kan die keuze niet afdwingen.
+
+Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een gevolg
+te zijn van de rest van deze licentie.
+
+8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in
+bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van auteursrechthouders,
+dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het Programma onder deze
+licentie plaatste een expliciete geografische beperking toevoegen zodat
+verspreiding enkel toegestaan is in of tussen landen die niet uitgesloten zijn.
+In dat geval bevat deze licentie de beperking alsof ze in de kern van deze
+licentie geschreven was.
+
+9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van de
+Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe versies
+zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige versie maar
+kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of aangelegenheden te
+behandelen. Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma
+een versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke
+volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van die
+licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven werd door de
+Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer van de licentie
+specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen van eender welke
+versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation.
+
+10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije Programma's
+dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de auteur van dat
+programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het auteursrecht bij
+de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free Software Foundation; we
+maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing zal geleid worden door onze
+twee hoofddoelen om de vrije status van de afgeleiden van onze vrije software te
+vrijwaren en om het delen en hergebruiken van software in het algemeen te
+promoten.
+
+11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER GEEN
+GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE WETGEVING.
+UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE
+AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE GARANTIE,
+EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET GELIMITEERD TOT,
+DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
+DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET
+PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE
+KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES.
+
+12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF SCHRIFTELIJK
+OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE DERDE PARTIJ DIE HET
+PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS TOEGESTAAN HIERBOVEN,
+VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U BETREFFENDE ALGEMENE,
+SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT
+HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN
+(INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS,
+GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN OF
+EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S),
+ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GEÏNFORMEERD WAS
+OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE.
+
+EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN
+
+Hoe deze bepalingen op uw nieuwe Programma's toepassen.
+
+Als U een nieuw Programma ontwikkelt en U wenst dat het van het grootst mogelijk
+nut is voor iedereen, dan is de beste manier om dit te bereiken door het
+Programma vrije software te maken dewelke iedereen kan verspreiden en wijzigen
+onder deze bepalingen.
+Om dit te doen, voeg volgende boodschap toe aan het Programma. Het is het
+veiligst om ze in te voegen aan het begin van elk bronbestand, dit om het
+ontbreken van garantie duidelijk te maken; en elk bestand zou minstens de
+"auteursrecht" lijn en een directief naar waar de volledige boodschap gevonden
+kan worden moeten bevatten.
+
+
+Auteursrecht (C)
+Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de
+bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free
+Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een
+latere versie.
+Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar
+ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van
+VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene
+Publieke Licentie voor meer details.
+U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten
+hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar
+de Free Software Foundation, Inc.,
+59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+Voeg ook informatie bij hoe men U kan contacteren via e-mail en gewone post.
+Als het Programma interactief is, laat het een korte boodschap tonen zoals
+deze wanneer het in interactieve modus start:
+
+Fiscus versie 69, Auteursrecht (C)
+Fiscus komt met ABSULUUT GEEN GARANTIE; voor details typ 'toon w'. Dit is
+vrije software en het is U toegestaan deze te verspreiden onder
+bepaalde voorwaarden;typ 'toon c' voor meer details.
+
+U zou ook uw werkgever (indien U als programmeur werkt) of uw school, indien die
+er is, om een "auteursrecht afwijzing" te laten tekenen voor het Programma,
+indien nodig. Hier is een voorbeeld; wijzig de namen:
+
+Yoyodyne, NV., verwerpt hier alle auteursrechtlijk interesses in het Programma
+Fiscus (dat belastingsaangiften invult) geschreven door James Hacker.
+, 21 April 1984 Ty Coon, Vice voorzitter.
+
+Deze Algemene Publieke Licentie laat niet toe dat het Programma verwerkt wordt
+in een commercieel programma. Als uw Programma een subroutine bibliotheek is,
+dan kan U het misschien nuttige beschouwen om toe te staan dat uw Programma
+gelinkt word met commerciële programma's. Als dat is wat U wil doen,
+dan moet U de GNU Algemene Minder Publieke Licentie gebruiken in plaats van
+deze licentie.
+
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang b/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang
new file mode 100644
index 00000000000..e2ed1168187
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - admin
+Version=Versão
+DolibarrSetup=Instalação Dolibarr
+GlobalSetup=Parâmetros Globais
+GUISetup=Parâmetros do GUI
+DictionnarySetup=Parâmetros do Dicionário
+ComptaSetup=Parâmetros do Módulo de Contabilidade
+OtherOptions=Outras opções
+OtherSetup=Outros parâmetros
+Modules=Módulos
+ModulesCommon=Módulos comuns
+ModulesSpecial=Módulos especiais
+Box=Caixa
+Boxes=Caixas
+System=Sistema
+Rights=Permissões
+BoxesDesc=Caixas são uma área do ecrã que exibem alguma informação nas páginas. Pode optar por mostrar ou não estas caixas selecionando a caixa e clicando em 'Activar', ou clicando no lixo para a desactivar. Apenas caixas activadas modules são mostradas.
+ModulesDesc=Os módulos definem que funcionalidades estão disponíveis no software. Alguns módulos requerem permissões para os utilizadores após a sua activação.
+ModulesSpecialDesc=Módulos especiais, são módulos muito específicos ou raramente usados.
+BoxesAvailable=Caixas disponíveis
+BoxesActivated=Caixas activadas
+ActivateOn=Activar em
+ActiveOn=Activa em
+SourceFile=Ficheiro de origem
+ModuleFamilyCrm=Customer Ressource Management (CRM)
+ModuleFamilyProducts=Gestão de Produtos
+ModuleFamilyHr=Gestão de Recursos Humanos
+ModuleFamilyProjects=Projectos/Trabalho Cooperativo
+ModuleFamilyOther=Outros
+ModuleFamilyTechnic=Módulos Técnicos
+ModuleFamilyExperimental=Módulos Experimentais
+ModuleFamilyFinancial=Módulos Financeiros (Contabilidade/Tesouraria)
+Module1Name=Empresas
+Module1Desc=Gestão de Empresas e Contactos
+Module2Name=Comercial
+Module2Desc=Gestão Comercial
+Module10Name=Contabilidade
+Module10Desc=Gestão de Contabilidade
+Module20Name=Propostas
+Module20Desc=Gestão de Propostas Comerciais
+Module25Name=Compras
+Module25Desc=Gestão de Compras
+Module30Name=Contas
+Module30Desc=Gestão de Contas para clientes ou fornecedores
+Module40Name=Fornecedores
+Module40Desc=Gestão de Fornecedores
+Module50Name=Produtos
+Module50Desc=Gestão de Produtos
+Module52Name=Stocks
+Module52Desc=Gestão de Stocks de Produtos
+Module53Name=Serviços
+Module53Desc=Gestão de Serviços
+Module54Name=Contractos
+Module54Desc=Gestão de Contractos
+Module56Name=Telefonemas
+Module56Desc=Gestão de telefonemas
+Module57Name=Compras Pendentes
+Module57Desc=Compras Pendentes e Gestão de Levantamentos
+Module58Name=ClickToDial
+Module58Desc=Gestão de ClickToDial
+Module70Name=Intervenção
+Module70Desc=Gestão de intervenção
+Module75Name=Deslocações
+Module75Desc=Gestão de Deslocações
+Module80Name=Envios
+Module80Desc=Gestão de Envios
+Module85Name=Bancos e Dinheiros
+Module85Desc=Gestão de contas bancárias
+Module86Name=Loja
+Module86Desc=Gestão de uma Loja
+Module200Name=LDAP
+Module200Desc=Sincronização anual LDAP
+Module210Name=PostNuke
+Module210Desc=Integração PostNuke
+Module310Name=Membros
+Module310Desc=Gestão dos membros Fundadores
+Module320Name=Fluxo RSS
+Module320Desc=Adicionar fluxo RSS dentro das páginas do Dolibarr
+Module400Name=Projectos
+Module400Desc=Gestão dos Projectos dentro de outros módulos
+Module410Name=Webcalendar
+Module410Desc=Integração Webcalendar
+Module700Name=Donativos
+Module700Desc=Gestão de Donativos
+DictionnaryCompanyType=Tipos Jurídicos de Empresas
+DictionnaryCanton=Distritos
+DictionnaryRegion=Regiões
+DictionnaryCountry=Países
+DictionnaryCivility=Título Civil
+DictionnaryActions=Lista de acções
+DictionnarySocialContributions=Tipos de Contribuição Social
+AlwaysActive=Sempre activo
+UpdateRequired=O seu Sistema necessita de ser actualizado. Para isso clique em Actualizar agora.
+WebServer=Servidor Web
+DocumentRootServer=Raíz dos ficheiros Web
+DataRootServer=Directoria para os ficheirosa de dados
+IP=IP
+Port=Porta
+VirtualServerName=Nome do Servidor HTTP
+AllParameters=All parameters
+OS=OS
+Php=Php
+PhpEnv=Env
+PhpModules=Módulos
+PhpConf=Conf
+PhpWebLink=Web-Php link
+Pear=Pear
+PearPackages=Pacotes Pear
+Database=Base de Dados
+DatabaseName=Nome da Base de Dados
+DatabaseConfiguration=Configuração da Base de Dados
+Tables=Tabelas
+TableName=Nome da tabela
+TableLineFormat=Foprmato de linha
+NbOfRecord=Nm de parâmetros
+Constraints=Restrições
+ConstraintsType=Tipo de Restrições
+Host=Servidor
+SummarySystem=Sumário de Informação do Sistema
+SummaryConst=Lista de todos os parâmetros de instalação do Dolibarr
+SystemUpdate=Actualização do Sistema
+SystemSuccessfulyUpdate=O seu Sistema foi actualizado com sucesso
+MenuNewUser=Novo utilizador
+MenuTopManager=Gestor do menu de Topo
+MenuLeftManager=Gestor do Menu da Esquerda
+Skin=Skin
+MaxSizeList=Máximo tamanho da lista
+MessageOfDay=Menssagem do dia
+PermanentLeftSearchForm=Tornar permamente no menu da esquerdfa a caixa de Procura
+DefaultLanguage=Idioma a usar(código do idioma)
+SystemSuccessfulyUpdated=O seu Sistema foi actualizado com sucesso
+CompanyInfo=Empresa/Informação base
+CompanyIds=Empresa/Entidades base
+CompanyName=Empresa/Nome base
+CompanyCurrency=Empresa/Moeda base
+##### Configuração da Empresa #####
+CompanySetup=Configuração do Módulo Empresa
+CustomerCodeChecker=Módulo para checkar códigos dos clientes
+AccountCodeManager=Módulo para gerir códigos contabilísticos
+##### Configuração Webcal #####
+WebCalSetup=Configuração do link do Webcalendar
+WebCalSyncro=Adicionar evento Dolibarr ao WebCalendar
+WebCalAllways=Sempre, sem perguntar
+WebCalYesByDefault=Quando requisitado (sim por defeito)
+WebCalNoByDefault=Quando requisitado (não por defeito)
+WebCalNever=Nunca
+WebCalURL=URL para acesso ao calendário
+WebCalServer=Servidor que fornece a Base de Dados do calendário
+WebCalDatabaseName=Nome da base de dados
+WebCalUser=Utilizador que acede à base de dados
+WebCalSetupSaved=Configuração do Webcalendar gravada com sucesso.
+WebCalTestOk=Conexão ao servidor '%s' à base de dados '%s' com utilizador '%s' efectuada com sucesso.
+WebCalTestKo1=Conexão ao servidor '%s' efectuada mas a base de dados '%s' não está disponível.
+WebCalTestKo2=Conexão ao servidor '%s' com o utilizador '%s' falhou.
+##### Configuração Clicktodial #####
+ClickToDialSetup=Configuração do módulo Click To Dial
+##### Configuração LDAP ####
+LDAPSetup=Configuração LDAP
+LDAPServer=Servidor LDAP
+##### Propostas #####
+PropalSetup=Configuração do Módulo de Propostas Comerciais
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang b/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang
new file mode 100644
index 00000000000..9c87a33bbbc
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - bancos
+Bank=Banco
+Banks=Bancos
+BankAccount=Conta bancária
+BankAccounts=Contas bancárias
+MainAccount=Conta principal
+RIB=RIB
+IBAN=Número IBAN
+BIC=Número BIC
+StandingOrders=Compras pendentes
+StandingOrder=Compra pendente
+Withdrawals=Levantamentos
+Withdrawal=Levantamento
+AccountStatement=Saldo
+AccountStatements=Saldos
+LastAccountStatements=Saldos mais recentes
+Rappro=Rappro
+Rapprochement=Aproximação
+IOMonthlyReporting=Relatórios Mensais
+BankAccountDomiciliation=Domiciliação da Conta bancária
+BankAccountOwner=Nome do proprietário da conta
+BankAccountOwnerAddress=Morada do proprietário da conta
+NewBankAccount=Nova conta bancária
+CreateAccount=Criar conta
+StandingOrderToProcess=Para processar
+StandingOrderProcessed=Processado
+NewAccount=Nova conta
+NewFinancialAccount=Nova conta contabilística
+AccountSetup=Configuração da conta
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang b/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang
new file mode 100644
index 00000000000..fb5b0bd8223
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang
@@ -0,0 +1,66 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - contas
+Bill=Conta
+Bills=Contas
+BillsCustomers=Contas dos clientes
+BillsSuppliers=Contas dos fornecedores
+BillsCustomersUnpayed=Contas dos clientes por pagar
+BillsSuppliersUnpayed=Contas dos fornecedores por pagar
+BillsUnpayed=Por pagar
+BillsStatistics=Estatísticas das contas
+CardBill=Cartão de contas
+Payment=Pagamento
+Payments=Pagamentos
+PaymentMode=Modo de pagamento
+ClassifyPayed=Classificação 'Pago'
+ClassifyCanceled=Classificação 'Abandonado'
+CreateBill=Crear conta
+AddBill=Adicionar conta
+DeleteBill=Apagar conta
+SearchABill=Procurar uma conta
+Send=Enviar
+SendRemind=Enviar lembrete
+DoPaiement=Efectuar pagamento
+DoPayment=Efectuar pagamento
+BuildPDF=Criar PDF
+RebuildPDF=Refazer PDF
+VAT=IVA
+VATRate=% IVA
+Amount=Quantia
+BillStatus=Estado da conta
+BillStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
+BillStatusPayed=Pago
+BillStatusCanceled=Abandonado
+BillStatusValidated=Validade (necessita pagamento)
+BillStatusStarted=Iniciado
+BillStatusNotPayed=Não foi pago
+BillShortStatusDraft=Esboço
+ErrorVATIntraNotConfigured=Erro, valor do IVA ainda não foi definido
+ErrorNoPaiementModeConfigured=Erro, ainda não foi definido nenhum modo de pagamento
+ErrorCreateBankAccount=Erro, crie uma conta bancária, vá ao painel de Configuração do múdolo de Contas de forma a definir modos de pagamento
+ErrorBillNotFound=Erro, conta não existe
+BillFrom=De
+BillTo=Para
+AmountInCurrency=Quantia em
+ActionsOnBill=Acções na conta
+NewBill=Nova conta
+Prélèvements=Cobrança
+Prélèvements=Cobranças
+LastBills=Últimas %s contas
+LastCustomersBills=Últimas %s contas de clientes
+LastSuppliersBills=Últimas %s contas de forneçedores
+AllBills=Todas as contas
+OtherBills=Outras contas
+DraftBills=Contas esboço
+Unpayed=Por pagar
+ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que quer apagar esta conta?
+GlobalDiscount=Desconto global
+NumberOfBills=Nm de contas
+NumberOfBillsByMonth=Nm de contas por mês
+ShowBill=Mostrar conta
+AlreadyPayed=Já pagas
+RemainderToPay=Lembrete para pagar
+RemainderToTake=Lembrete para insistir
+CreateDraft=Criar esboço
+SendBillRef=Enviar conta %s
+SendReminderBillRef=Enviar conta %s (lembrete)
+NoOtherBills=Não existem mais esboços
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang b/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang
new file mode 100644
index 00000000000..9a6a027087b
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - caixas
+BoxLastRssInfos=Informações Rss
+BoxLastProducts=Produtos/serviços recentes
+BoxLastProductsInContract=Produtos/serviços contratados recentes
+BoxLastSupplierBills=Contas de fornecedores recentes
+BoxLastCustomerBills=Contas de clientes mais recentes
+BoxOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar antigas
+BoxOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fonecedores por pagar antigas
+BoxLastProposals=Propostas comerciais recentes
+BoxLastProspects=Possibilidades de venda recentes
+BoxLastCustomers=Lista de clientes recentes
+BoxLastCustomerOrders=Lista de compras de clientes recentes
+BoxLastSuppliers=Lista de fonecedores recentes
+BoxLastBooks=Lista de livros recentes
+BoxTitleLastBooks=Lista de livros registados %s
+BoxTitleNbOfCustomers=Nome do cliente
+BoxTitleLastRssInfos=Lista de últimas notícias %s de %s
+BoxTitleLastProducts=Lista mais recente de produtos/serviços registados %s
+BoxTitleLastCustomerOrders=Últimas compras de clientes %s
+BoxTitleLastSuppliers=Últimos fonecedores registados %s
+BoxTitleLastCustomers=Lista dos clientes registados recentemente %s
+BoxTitleLastPropals=Últimas propostas registadas %s
+BoxTitleLastCustomerBills=Últimas contas de clientes %s
+BoxTitleLastSupplierBills=Últimas contas de fornecedores %s
+BoxTitleLastProspects=Últimas possibilidades de venda %s
+BoxTitleLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contractados %s
+BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar mais antigas %s
+BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fornecedores por pagar mais antigas %s
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang b/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang
new file mode 100644
index 00000000000..c3c53e1f6dd
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - comercial
+Commercial=Comercial
+CommercialArea=Área Comercial
+Customer=Cliente
+Customers=Clientes
+Prospect=Possibilidade de Venda
+Prospects=Possibilidades de Vendas
+DeleteAction=Apagar uma tarefa
+AddAction=Adicionar uma tarefa
+AddActionRendezVous=Adicionar uma tarefa Rendez-Vous
+ConfirmDeleteAction=Tem a certeza que quer apagar esta tarefa?
+CardAction=Cartão de tarefas
+PercentDone=Percentagem completado
+ActionOnCompany=Tarefa relacionada com uma Empresa
+ActionOnContact=Tarefa relacionada com um contacto
+TaskRDV=Rendez-vous
+TaskRDVWith=Rendez-vous com %s
+ShowTask=Mostrar tarefa
+SalesRepresentative=Vendedor
+ErrorWrongCode=Código errado
+NoSalesRepresentativeAffected=Não é atríbuivel a nenhum vendedor em particular
+ShowCustomer=Mostrar cliente
+ShowProspect=Mostrar possibilidade de venda
+ListOfProspects=Lista de possibilidades
+ListOfCustomers=Lista de clientes
+LastDoneTasks=Lista de tarefas completadas mais recentes
+LastRecordedTasks=Lista de tarefas registadas recentemente
+DoneAndToDoTasksFor=Tarefas feitas e por fazer para
+DoneAndToDoTasks=Tarefas feitas e por fazer
+SendPropalRef=Enviar proposta comercial %s
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang b/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang
new file mode 100644
index 00000000000..214eb4f0ae0
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - empresas
+ErrorBadEMail=Email %s está errado
+ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da Empresa %s já existe. Escolha outro sff.
+ErrorPrefixAlreadyExists=Prefixo %s já existe. Escolha outro sff.
+ConfirmDeleteCompany=Tem a certeza que quer apagar esta Empresa e todos os dados relacionados com a mesma?
+MenuNewCompany=Nova Empresa
+MenuNewCustomer=Novo cliente
+MenuNewProspect=Nova possibilidade de venda
+MenuNewSupplier=Novo forneçedor
+MenuSocGroup=Grupos
+NewCompany=Nova Empresa (possibilidades, cliente, forneçedor)
+NewSocGroup=Novo grupo de Empresas
+SocGroup=Grupo de Empresas
+Company=Empresa
+Companies=Empresas
+ParentCompany=Empresa mãe
+Name=Nome
+Lastname=Último nome
+Firstname=Primeiro nome
+UserTitle=Título
+Surname=Apelido/Pseudo
+Address=Morada
+State=Freguesia
+Region=Concelho
+Country=País
+Phone=Telefone
+Fax=Fax
+Zip=Código postal
+Town=Cidade
+Web=Web
+ProfId1=ID Professional 1
+ProfId2=ID Professional 2
+ProfId3=ID Professional 3
+ProfId1FR=SIREN
+ProfId2FR=SIRET
+ProfId3FR=NAF (Old APE)
+ProfId1BE=Número profissional
+ProfId2BE=-
+ProfId3BE=-
+TVAIntra=IVA
+ProspectCustomer=Possibilidade / Cliente
+Prospect=Possibilidade
+CustomerCard=Cartão de cliente
+Customer=Cliente
+CustomerDiscount=Desconto cliente
+Supplier=Fornecedor
+CompanyList=Lista de empresas
+AddContact=Adicionar novo contacto
+AddCompany=Adicionar empresa
+DeleteACompany=Apagar empresa
+PersonalInformations=Dados pessoais
+AccountancyCode=Código contabilístico
+CustomerCode=Código cliente
+SupplierCode=Código fornecedor
+CustomerAccount=Conta cliente
+SupplierAccount=Conta fonecedor
+LastProspect=Últimas possibilidades
+CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi apagada da base de dados.
+ListOfContacts=Lista de contactos
+ListOfCompanies=List de Empresas
+ShowCompany=Mostrar empresa
+ShowContact=Mostrar contacto
+Capital=Capital
+EditCompany=Editar empresa
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang b/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang
new file mode 100644
index 00000000000..6d3981827a4
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - conta
+Accountancy=Contabilidade
+Treasury=Tesouraria
+OptionMode=Opção para contabilidade
+OptionModeTrue=Opção Receitas-Despesas
+OptionModeVirtual=Opção Créditos-Dívidas
+OptionModeTrueDesc=Neste modo, a CA é calculada com base nas facturas pagas.\nA validade destes números é apenas assegurado se a contabilidade passar rigorosamente pelas entradas/saídas das compras facturadas.\nNote que, nesta versão, o programa utiliza a data de passagem da factura ao estado 'Válido' e não a data de passagem ao estado 'Pago'.
+OptionModeVirtualDesc=Neste modo, o CA é calculado com base nas facturas válidas. Quer sejam pagas ou não, desde que estejam pagas, apareçem no resultado.
+Param=Configuração
+BillsForSuppliers=Contas para os fornecedores
+Balance=Balanço
+Debit=Débito
+Credit=Crédito
+Withdrawal=Levantamento
+Withdrawals=Levantamentos
+VAT=IVA
+VATToPay=IVA a pagar
+VATToCollect=IVA a receber
+VATSummary=Sumário do IVA
+VATPayed=IVA pago
+SocialContributions=Contribuição para a Segurança Social
+AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
+NewPayment=Novo pagamento
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang b/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang
new file mode 100644
index 00000000000..21a7c632b06
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang
@@ -0,0 +1,10 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - contractos
+LastContracts=Últimos contractos modificados %s
+ContractStatus=Estado dos contractos
+ContractStatusNotRunning=Parado
+ContractStatusRunning=Em curso
+ContractStatusClosed=Fechado
+Contracts=Contractos
+Contract=Contracto
+AddContract=Adicionar contracto
+SearchAContract=Procurar contracto
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang b/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang
new file mode 100644
index 00000000000..2d96850b5fc
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - dict
+CountryFR=França
+CountryBE=Belgica
+CountryIT=Italia
+CountryES=Espanha
+CountryDE=Alemanha
+CountryCH=Suiça
+CountryGB=Grã-Bretanha
+CountryIE=Irlanda
+CountryCN=China
+CountryTN=Tunísia
+CountryUS=Estados Unidos
+CountryMA=Marrocos
+CountryDZ=Algeria
+CountryCA=Canada
+CountryTG=Togo
+CountryGA=Gabão
+CountryNL=Holanda
+CountryHU=Hungria
+CountryRU=Russia
+CountrySE=Suécia
+CountryCI=Costa do Marfim
+CountrySN=Senegal
+CountryAR=Argentina
+CountryCM=Camarões
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang b/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang
new file mode 100644
index 00000000000..07d1ac29a63
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang
@@ -0,0 +1,11 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - donativos
+Donation=Donativo
+Donationss=Donativos
+AddDonation=Adicionar um donativo
+DonationPromise=Promessa de presente
+PromisesNotValid=Sem promessas válidas
+PromisesValid=Promessas válidas
+DonationsPayed=Donativos pagos
+DonationsReceived=Donativos recebidos
+PublicDonation=Donativos públicos
+DonationsNumber=Nr. do donativo
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt b/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt
new file mode 100644
index 00000000000..afdd894c1ec
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt
@@ -0,0 +1,378 @@
+LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
+Versão 2, junho de 1991
+
+ This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
+ Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not
+ legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only
+ the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this
+ translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
+
+ Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL GNU") para
+ Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente não
+ afirma os termos de distribuição de software que utilize a GPL GNU -- apenas o
+ texto original da GPL GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta
+ tradução ajude aos que falam português a entender melhor a GPL GNU.
+
+Para sugestões ou correcções a esta tradução, contacte:
+
+miguel.andrade@neoscopio.com
+
+
+--- Tradução do documento original a partir desta linha ---
+
+
+LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
+Versão 2, junho de 1991
+
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
+ Cambridge, MA 02139, USA
+
+ A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de
+ licença, desde que sem qualquer alteração.
+
+Introdução
+
+ As licenças de software são normalmente desenvolvidas para restringir a
+ liberdade de compartilhá-lo e modifica-lo. Pelo contrário, a Licença Pública
+ Geral GNU pretende garantir a sua liberdade de compartilhar e modificar o
+ software livre -- garantindo que o software será livre para os seus
+ utilizadores. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria do software da
+ Free Software Foundation e a qualquer outro programa ao qual o seu autor decida
+ aplicá-la. (Algum software da FSF é cobertos pela Licença Pública Geral de
+ Bibliotecas.) Também poderá aplicá-la aos seus programas.
+
+ Quando nos referimos a software livre, estamo-nos a referir à liberdade e não
+ ao preço. A Licença Pública Geral (GPL - General Public Licence - em Inglês.)
+ foi desenvolvida para garantir a sua liberdade de distribuir cópias de software
+ livre (e cobrar por isso, se quiser); receber o código-fonte ou ter acesso a
+ ele, se quiser; poder modificar o software ou utilizar partes dele em novos
+ programas livres; e que saiba que está no seu direito de o fazer.
+
+ Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a qualquer
+ um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas restrições
+ traduzem-se em certas responsabilidades para si, caso venha a distribuir cópias
+ do software, ou modificá-lo.
+
+ Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa sobre este tipo de
+ licenciamento, gratuitamente ou por alguma quantia, tem que fornecer igualmente
+ todos os direitos que possui sobre ele. Tem igualmente que garantir que os
+ destinatários recebam ou possam obter o código-fonte. Além disto, tem que
+ fornecer-lhes estes termos para que possam conhecer seus direitos.
+
+ Nós protegemos seus direitos por duas formas que se completam: (1) com
+ copyright do software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão
+ legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
+
+ Além disso, tanto para a protecção do autor quanto a nossa, gostaríamos de
+ certificar-nos de que todos entendam que não há qualquer garantia sobre o
+ software livre. Se o software é modificado por alguém e redistribuído, queremos
+ que seus destinatários saibam que o que eles obtiveram não é original, de forma
+ que qualquer problema introduzido por terceiros não interfira na reputação do
+ autor original.
+
+ Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de
+ software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre
+ obtenham patentes individuais sobre o software, o que teria o efeito de tornar
+ o software proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer
+ patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por qualquer pessoa,
+ ou então que nem necessite ser licenciada.
+
+ Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e modificação
+ encontram-se abaixo:
+
+LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E
+MODIFICAÇÃO
+
+ 0. Esta licença aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um
+ aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele pode
+ ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O "Programa"
+ abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho e "trabalho baseado no
+ Programa" significa tanto o Programa em si, como quaisquer trabalhos derivados,
+ de acordo com a lei de direitos de autor: isto quer dizer um trabalho que
+ contenha o Programa ou parte dele, tanto na forma original ou modificado, e/ou
+ tradução para outros idiomas. ***(Doravante o termo "modificação" ou sinónimos
+ serão usados livremente.) *** Cada licenciado é mencionado como "você".
+
+ Actividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão cobertas
+ por esta Licença; elas estão fora do seu âmbito. O acto de executar o Programa
+ não é restringido e o resultado do Programa é coberto pela licença apenas se o
+ seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de
+ terem sido gerados pela execução do Programa). Este último ponto depende das
+ funcionalidades específicas de cada programa.
+
+ 1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da
+ mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, deste que inclua em cada
+ cópia um aviso de direitos de autor e uma declaração de inexistência de
+ garantias; mantenha intactos todos os avisos que se referem a esta Licença e à
+ ausência total de garantias; e forneça aos destinatários do Programa uma cópia
+ desta Licença, em conjunto com o Programa.
+
+ Você pode cobrar pelo acto físico de transferir uma cópia e pode,
+ opcionalmente, oferecer garantias em troca de pagamento.
+
+ 2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele,
+ gerando assim um trabalho derivado, copiar e distribuir essas modificações ou
+ trabalhos sob os termos da secção 1 acima, desde que se enquadre nas seguintes
+ condições:
+
+ a) Os arquivos modificados devem conter avisos proeminentes afirmando que você
+ alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer alteração.
+
+ b) Deve ser licenciado, sob os termos desta Licença, integralmente e sem custo
+ algum para terceiros, qualquer trabalho seu que contenha ou seja derivado do
+ Programa ou de parte dele.
+
+ c) Se qualquer programa modificado, quando executado, lê normalmente comandos
+ interactivamente, tem que fazer com que, quando iniciado o uso interactivo,
+ seja impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia (ou então
+ que você fornece a garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o
+ programa sob estas condições, ainda informando os utilizadores como consultar
+ uma cópia desta Licença. (Excepção: se o Programa em si é interactivo mas
+ normalmente não imprime estes tipos de anúncios, então o seu trabalho derivado
+ não precisa imprimir um anúncio.)
+
+ Estas exigências aplicam-se ao trabalho derivado como um todo. Se secções
+ identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser
+ razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si só, então
+ esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas secções caso as distribua
+ como um trabalho separado. Mas se distribuir as mesmas secções como parte de um
+ todo que constitui trabalho derivado, a distribuição como um todo tem que
+ enquadrar-se nos termos desta Licença, cujos direitos para outros licenciados
+ se estendem ao todo, portanto também para toda e qualquer parte do programa,
+ independente de quem a escreveu.
+
+ Desta forma, esta secção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar
+ seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por si; ao invés disso, a
+ intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de trabalhos,
+ derivados ou colectivos, baseados no Programa.
+
+ Adicionalmente, a mera adição ao Programa (ou a um trabalho derivado deste) de
+ um outro trabalho num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz
+ esse outro trabalho seja incluído no âmbito desta Licença.
+
+ 3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho derivado, conforme
+ descrito na Secção 2) em código-objecto ou em forma executável sob os termos
+ das Secções 1 e 2 acima, desde que cumpra uma das seguintes alienas:
+
+ a) O faça acompanhar com o código-fonte completo e em forma acessível por
+ máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 e
+ 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
+
+ b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, de
+ fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao custo de distribuição
+ física do material, uma cópia do código-fonte completo e em forma acessível por
+ máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1
+ e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
+
+ c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de
+ distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida
+ somente em distribuição não comerciais, e apenas se você recebeu o programa em
+ forma de código-objecto ou executável, com uma oferta de acordo com a Subsecção
+ b) acima.)
+
+ O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho preferida para se
+ fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte
+ completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, mais
+ quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados
+ para se controlar a compilação e a instalação do executável. Contudo, como
+ excepção especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer
+ componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto binária) com
+ os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do sistema operativo sob
+ o qual o executável funciona, a menos que o componente em si acompanhe o
+ executável.
+
+ Se a distribuição do executável ou código-objecto é feita através da oferta de
+ acesso a cópias em algum lugar, então oferecer o acesso equivalente a cópia, no
+ mesmo lugar, do código-fonte, equivale à distribuição do código-fonte, mesmo
+ que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte em conjunto com o
+ código-objecto.
+
+ 4. Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Programa,
+ excepto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra
+ tentativa de cópia, modificação, sublicenciamento ou distribuição do Programa
+ não é valida, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos
+ por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam de si cópias ou direitos,
+ fornecidos sob os termos desta Licença, não terão a sua licença terminada,
+ desde que permaneçam em total concordância com ela.
+
+ 5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a assinou. No entanto,
+ nada mais lhe dará permissão para modificar ou distribuir o Programa ou
+ trabalhos derivados deste. Estas acções são proibidas por lei, caso você não
+ aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou
+ qualquer trabalho derivado do Programa), você estará a indicar a sua total
+ concordância com os termos desta Licença, nomeadamente os termos e condições
+ para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
+
+ 6. Cada vez que redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado), os
+ destinatários adquirirão automaticamente do autor original uma licença para
+ copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes termos e
+ condições. Você não poderá impor aos destinatários qualquer outra restrição ao
+ exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável em garantir a
+ concordância de terceiros a esta Licença.
+
+ 7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de violação de
+ patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a
+ patentes), lhe forem impostas condições (por ordem judicial, acordos ou outras
+ formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o livram das
+ condições desta Licença. Se não puder distribuir de forma a satisfazer
+ simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as outras
+ obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá distribuir o
+ Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição,
+ sem obrigação ao pagamento de "royalties", por todos aqueles que receberem
+ cópias directa ou indirectamente de si, então a única forma de você satisfazer
+ a licença de patente e a esta Licença seria a de desistir completamente de
+ distribuir o Programa.
+
+ Se qualquer parte desta secção for considerada inválida ou não aplicável em
+ qualquer circunstância particular, o restante da secção aplica-se, e a secção
+ como um todo aplicar-se-á em outras circunstâncias.
+
+ O propósito desta secção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes ou
+ reivindicação de direitos de propriedade de outros, ou a contestar a validade
+ de quaisquer dessas reivindicações; esta secção tem como único propósito
+ proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software livre, que é
+ implementado pela prática de licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído
+ generosamente e em grande escala para software distribuído usando este sistema,
+ na certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a critério
+ do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto(a) a distribuir software
+ utilizando outro sistema, e um outro detentor de uma licença não pode impor
+ esta ou qualquer outra escolha.
+
+ Esta secção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
+ consequência do restante desta Licença.
+
+ 8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por
+ patentes ou direitos de autor, o detentor dos direitos de autor original, que
+ colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação geográfica de
+ distribuição, excluindo aqueles países, de forma a apenas permitir a
+ distribuição nos países não excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a
+ limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença.
+
+ 9. A Free Software Foundation pode publicar versões revistas e/ou novas da
+ Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão similares
+ em espírito à versão actual, mas podem diferir em detalhes que resolvam novos
+ problemas ou situações.
+
+ A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número de
+ versão específico desta Licença que se aplica a ele e a "qualquer nova versão",
+ você tem a opção de aceitar os termos e condições daquela versão ou de qualquer
+ outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation. Se o programa
+ não especificar um número de versão desta Licença, poderá escolher qualquer
+ versão publicada pela Free Software Foundation.
+
+ 10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres
+ cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva ao autor e solicite
+ permissão para tal. Para o software que a Free Software Foundation detém
+ direitos de autor, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos
+ excepções para estes casos. A nossa decisão será guiada por dois objectivos: o
+ de preservar a condição de liberdade de todas os trabalhos derivados do nosso
+ software livre, e o de promover a partilha e reutilização de software de um
+ modo geral.
+
+
+AUSÊNCIA DE GARANTIAS
+
+ 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÓNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA
+ O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCEPTO QUANDO
+ EXPRESSO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS
+ DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "COMO ESTA", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS,
+ EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS
+ DE COMERCIALIZAÇÃO E ÀS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO COM A
+ QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É TOTALMENTE SEU. CASO O PROGRAMA SE REVELE
+ DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, REPAROS E CORRECÇÕES
+ QUE JULGUE NECESSÁRIAS.
+
+ 12. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU
+ ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR, OU QUALQUER OUTRA PARTE
+ QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA,
+ SERÃO RESPONSABILIZADOS POR SI OU POR SEU INTERMÉDIO, POR DANOS, INCLUINDO
+ QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO
+ OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, A PERDA DE
+ DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRECTOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR OUTRAS
+ PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE
+ TAIS DETENTORES OU PARTES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
+
+FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES
+
+---------------------
+
+
+
+Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
+
+ Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado amplamente
+ pelo público, a melhor forma de alcançar este objectivo é torná-lo software
+ livre, software que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos.
+
+ Para tal, inclua os seguintes avisos no programa. É mais seguro inclui-los logo
+ no início de cada arquivo-fonte para reforçar mais efectivamente a inexistência
+ de garantias; e cada arquivo deve conter pelo menos a linha de "copyright" e
+ uma indicação sobre onde encontrar o texto completo da licença.
+
+Exemplo:
+
+
+
+ Copyright (C)
+
+ Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob
+ os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software
+ Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão
+ mais actual.
+
+ Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER
+ GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO
+ A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para
+ obter mais detalhes.
+
+ Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto com
+ este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc.,
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+
+
+ Inclua também informações sobre como contactá-lo electronicamente e por carta.
+
+ Se o programa é interactivo, faça-o mostrar um aviso breve como este, ao
+ iniciar um modo interactivo:
+
+Exemplo:
+
+
+ Gnomovision versão 69, Copyright (C) O Gnomovision não
+ possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais detalhes escreva `mostrar g'. É
+ software livre e você está convidado a redistribui-lo sob certas condições;
+ digite `mostrar c' para obter detalhes.
+
+ Os comandos hipotéticos `mostrar g e `mostrar c' devem mostrar as partes
+ apropriadas da Licença Pública Geral. É claro que os comandos que escolher usar
+ podem ser activados de outra forma que `mostrar g' e `mostrar c'; podem ser
+ cliques do rato ou itens de um menu -- o que melhor se adequar ao seu programa.
+
+ Você também deve obter da sua entidade patronal (se trabalhar como
+ programador) ou escola, conforme o caso, uma "declaração de ausência de
+ direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um exemplo:
+
+
+ Neoscopio Lda., declara a ausência de quaisquer direitos autorais sobre o
+ programa `Gnomovision' escrito por Jorge Andrade.
+
+10 de Junho de 2004
+ ,
+
+Miguel Nunes, Gerente de Neoscopio Lda.
+
+
+
+ Esta Licença Pública Geral não permite incorporar o seu programa em programas
+ proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de sub-rotinas, poderá
+ considerar mais útil permitir ligar aplicações proprietárias com a biblioteca.
+ Se é isto que pretende, use a Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, em vez
+ desta Licença.
+
+
+
+
+
+
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/install.lang b/htdocs/langs/pt_PT/install.lang
new file mode 100644
index 00000000000..89d3709ac16
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/install.lang
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - instalação
+InstallEasy=Tentámos tornar a instalação do Dolibarr o mais fácil possível. É favor seguir as instruções passo-a-passo.
+DolibarrWelcome=Bem-vindo ao Dolibarr
+ConfFileExists=O ficheiro de configuração conf.php existe.
+ConfFileCouldBeCreated=O ficheiro de configuração conf.php pôde ser criado.
+ConfFileIsNotWritable=O ficheiro de configuração conf.php não é passível de escrita, verifique as permissões sff, o seu servidor web tem de ter permissões de escrita neste ficheiro cem Linux, chmod 666).
+ConfFileIsWritable=O ficheiro de configuração conf.php tem as permissões correctas.
+YouCanContinue=Pode continuar...
+License=A usar licença
+ConfigurationFile=Ficheiro de configuração
+WebPagesDirectory=Directoria onde armazenar as páginas web
+DocumentsDirectory=Directoria onde armazenar documentos enviados e/ou gerados
+URLRoot=URL de raiz
+DolibarrDatabase=Base de dados Dolibarr
+DatabaseChoice=Escolha de base de dados
+DatabaseType=Tipo de base de dados
+Server=Servidor
+DatabaseName=Nome da base de dados
+Login=Login
+AdminLogin=Login para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
+Password=Password
+PasswordAgain=Introduza a password uma segunda vez
+AdminPassword=Password para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
+CreateUser=Criar utilizador
+DatabaseSuperUserAccess=Base de dados - Acesso Superuser
+CheckToCreate=Selecione a caixa se o utilizador tiver de ser criado
+Experimental=(experimental, não operacional)
+KeepEmptyIfNoPassword=Deixar em branco se o utilizador não tiver password
+SaveConfigurationFile=Gravar configuração
+ConfigurationSaving=A gravar...
+ServerConnection=Conexão ao servidor
+DatabaseConnection=Conexão à base de dados
+CreateDatabaseObjects=Criação dos objectos na base de dados...
+ReferenceDataLoading=Dados de base a carregar...
+TablesAndPrimaryKeyCreation=Criação das tabelas e valores de base...
+AdminAccountCreation=A criar login do Administradore
+PleaseTypePassword=Por favor escreva uma password, passwords vazias não são permitidas !
+PleaseTypeALogin=Por favor escreva um login !
+PasswordsMismatch=As passwords diferem, tente novamente sff !
+SetupEnd=Fim da Configuração
+SystemIsInstalled=Instalação completa.
+YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a corresponder às suas necessidades (aspecto, funcionalidades, ...). Para tal clique no seguinte link:
+AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso.
+GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração
+Examples=Exemplos
+WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang b/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang
new file mode 100644
index 00000000000..13dc1127d60
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - mails
+Mailing=Mailing
+MailCard=Cartão de Mailing
+MailTargets=Público alvo
+MailRecipients=Destinatários
+MailTitle=Título
+MailTopic=Tópico de mail
+MailFrom=Remetente
+MailReply=Responder a
+MailTo=Destinatário(s)
+MailCC=Cópia para
+MailTopic=Tópico do mail
+MailText=Mensagem
+MailFile=Anexar um ficheiro
+MailMessage=Mensagem
+NewMailing=Novo mailing
+EditMailing=Editar mailing
+DeleteMailing=Apagar mailing
+DeleteAMailing=Apagar um mailing
+PreviewMailing=Preview mailing
+PrepareMailing=Preparar mailing
+CreateMailing=Criar mailing
+MailingDesc=Esta página permite enviar mailings para um grupo de pessoas.
+MailingResult=Resultado do envio
+TestMailing=Testar mailing
+ValidMailing=Validar mailing
+ApproveMailing=Approvar mailing
+MailingStatusDraft=Esboço
+MailingStatusValidated=Validado
+MailingStatusApproved=Aprovado
+MailingStatusSent=Emviado
+MailSuccessfulySent=Mail enviado com sucesso(de %s para %s)
+ErrorMailRecipientIsEmpty=Não existe destinatário
+ConfirmValidMailing=Tem a certeza que deseja validar este mailing ?
+ConfirmDeleteMailing=Tem a certeza que deseja apagar este mailling ?
+NbOfRecipients=Número de destinatários
+TotalNbOfDistinctRecipients=Número total de destinatários
+NoTargetYet=Ainda não foi especificado um destinatário
+AddRecipients=Adicionar destinatários
+# For,ato da lista dos destinatários do mailing
+MailingModuleDescContactProspects=Todos os contactos das Empresas possíveis clientes
+MailingModuleDescContactCustomers=Todos os contactos das Empresas clientes
+MailingModuleDescDolibarrUsers=Todos os utilizadores do Dolibarr
+MailingModuleDescMembersValidated=Todos os membros validados
+RecipientSelectionModules=Módulos de mailing activos para selecção dos destinatários
+MailSelectedRecipients=Destinatários seleccionados
+MailingArea=Área de Mailings
+LastMailings=Últimos %s mailings
+TargetsStatistics=Estatísticas dos destinatários alvo
+NbOfProspectsContacts=Nm. de contactos únicos para todos os possíveis clientes
+NbOfCustomersContacts=Nm. de contactos únicos para todos os clientes
+MailNoChangePossible=Os destinatários de malings validados não podem ser mudados
+SendMailing=Enviar mailing
+MailingNeedCommand=Por questões de segurança, enviar um mailing apenas pode ser feito através da linha de comando. Peça ao seu informático para correr o seguinte comando de forma a enviar um mailing para todos os destinatários:
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/main.lang b/htdocs/langs/pt_PT/main.lang
new file mode 100644
index 00000000000..850a0d6c5dc
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/main.lang
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - principal
+charset=iso-8859-1
+Error=Erro
+ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório
+ErrorFileDoesNotExists=O ficheiro %s não existe
+ErrorCanNotCreateDir=Não é possível criar a directoria %s
+ErrorConstantNotDefined=Pârametro não %s foi definido
+ErrorUnknown=Erro desconhecido
+ErrorSQL=Erro de SQL
+ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro de Logo '%s' não foi encontrado
+ErrorGoToGlobalSetup=É favor ir aos Parâmetros Globais para corrigir este problema
+ErrorGoToModuleSetup=É favor ir à Configuração dos Módulos para corrigir este problema
+ErrorFailedToSendMail=Falha no envio de mail (remetente=%s, destinatário=%s)
+yes=sim
+Yes=Sim
+no=não
+No=Não
+All=Tudo
+Home=Página Principal
+Help=Ajuda
+Activate=Activar
+Activated=Activado
+Closed=Fechado
+Disable=Desligar
+Disabled=Desligado
+Add=Adicionar
+Update=Actualizar
+AddActionToDo=Adicionar acção a executar
+AddActionDone=Adicionar acção finalizada
+Close=Fechar
+Confirm=Confirmar
+Delete=Apagar
+Remove=Remover
+Resiliate=Resiliate
+Cancel=Cancelar
+Modify=Modificar
+Edit=Editar
+Save=Gravar
+SaveAs=Gravar como
+TestConnection=Testar conexão
+Show=Mostrar
+Search=Procurar
+Valid=Validar
+Approve=Aprovar
+Upload=Enviar ficheiro
+Select=Selecionar
+Choose=Escolher
+CreatedBy=Criado por
+ModifiedBy=Modificado por
+ValidatedBy=Validado por
+ClosedBy=Fechado por
+ChooseLangage=É favor escolher o seu idioma
+Author=Autor
+User=Utilizador
+Users=Utilizadores
+Group=Grupo
+Groups=Grupos
+Password=Password
+PasswordRetype=Introduza novamente a password
+Name=Nome
+Parameter=Parâmetro
+Parameters=Parâmetros
+Value=Valor
+NewValue=Novo valor
+CurrentValue=Valor currente
+Code=Código
+Type=Tipo
+Language=Idioma
+Note=Nota
+CurrentNote=Nota currente
+Label=Rótulo
+Info=Info
+Family=Família
+Description=Descrição
+Designation=Designação
+Action=Acção
+About=Acerca de
+WelcomeString=nós somos %s, e você está ligado com o nome %s
+Number=Número
+Numero=Número
+DevelopmentTeam=Equipa de Desenvolvimento
+Logout=Sair
+Setup=Configurar
+Alert=Alerta
+Previous=Anterior
+Next=Seguinte
+Cards=Cartões
+Card=Cartão
+Date=Data
+DateCreation=Data de criação
+DateModification=Data de modificação
+DateValidation=Data de validação
+DateClosing=Data de fecho
+DateDue=Data esperada
+DateValue=Data do valor
+Year=Ano
+Month=Mês
+Day=Dia
+Hour=Hora
+Minute=Minuto
+Second=Segundo
+Years=Anos
+Months=Meses
+Days=Dias
+days=dias
+Hours=Horas
+Minutes=Minutos
+Seconds=Segundos
+Today=Hoje
+Yesterday=Ontem
+Tomorrow=Amanhã
+Cut=Cortar
+Copy=Copiar
+Paste=Colar
+Default=Valores por defeito
+Price=Preço
+UnitPrice=Preço unitário
+PriceU=U.P.
+PriceUHT=U.P. HT
+Amount=Quantidade
+AmountHT=Valor HT
+AmountTTC=Valor TTC
+AmountVAT=Valor VAT
+AmountTotal=Valor total
+AmountAverage=Valor médio
+Total=Total
+SubTotal=Sub-total
+TotalHT=Total HT
+TotalTTC=Total TTC
+TotalVAT=Total IVA
+VAT=IVA
+Average=Média
+Sum=Soma
+Delta=Delta
+Module=Módulo
+Option=Opção
+List=Lista
+FullList=Lista completa
+Statistics=Estatísticas
+Status=Estatuto
+Ref=Ref.
+Comments=Comentários
+ActionsDone=Acções finalizadas
+ActionsToDo=Acções por executar
+Filter=Filtro
+RemoveFilter=Remover filtro
+ChartGenerated=Gráfico gerado
+ChartNotGenerated=Gráfico não foi gerado
+GeneratedOn=Gerado em %s
+Duration=Duração
+Summary=Sumário
+NotYetAvailable=Não está ainda disponível
+Popularity=Popularidade
+Categories=Categorias
+Category=Categoria
+By=Por
+From=De
+to=para
+and=e
+or=ou
+Quantity=Quantidade
+Qty=Qtd
+ChangedBy=Alterado por
+ReCalculate=Reconstruir
+ResultOk=Sucesso
+ResultKo=Falha
+Reporting=Relatórios
+Drafts=Esboços
+Opened=Aberto
+New=Novo
+Discount=Desconto
+Unknown=Desconhecido
+General=Geral
+Size=Tamanho
+Topic=Tópico
+ByCompanies=Por Empresas
+ByUsers=Por utilizadores
+Links=Links
+Link=Link
+Receipts=Recibos
+Rejects=Rejeitados
+Preview=Preview
+NextStep=Próximo passo
+PreviousStep=Passo anterior
+None=Nenhum
+Late=Tardio
+Photo=Imagem
+Photos=Imagens
+AddPhoto=Adicionar imagem
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/members.lang b/htdocs/langs/pt_PT/members.lang
new file mode 100644
index 00000000000..1a0cdaca93b
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/members.lang
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - membros
+Members=Membros
+Attributs=Atributos
+Person=Indivíduo
+MembersList=Lista de membros
+MembersListToValid=Lista de membros para serem validados
+MembersListValid=Lista de membros válidos
+MembersListResiliated=Lista de membros resiliados
+DateAbonment=Data de abono
+NewMember=Novo membro
+NewType=Novo tipo de membro
+MembersTypes=Tipos de membros
+MembersAttributes=Atributos dos membros
+SearchAMember=Procurar membro
+MemberStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
+MemberStatusActive=Validado
+MemberStatusResiliated=Resiliado
+MembersStatusToValid=Membros a validar
+MembersStatusValidated=Membros validados
+MembersStatusPayed=Subscrição efectuada
+MembersStatusResiliated=Membros resiliados
+NewCotisation=Nova cotação
+EditMember=Editar membro
+SubscriptionEndDate=Data do final da subscrição
+MembersArea=Área dos membros
+NewAttribute=Novo atributo
+AttributeCode=Código do atributo
+OptionalFieldsSetup=Configuração de campos opcionais
+MembersTypeSetup=Configuração do tipo de membros
+
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang b/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang
new file mode 100644
index 00000000000..5f64d973bca
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - vendas
+OrdersArea=Área de vendas
+Order=Venda
+Orders=Vendas
+SupplierOrder=Compra a um fornecedor
+SuppliersOrders=Compras aos fornecedores
+OrdersToValid=Vendas a validar
+OrdersToBill=Vendas a enviar conta
+OrdersInProcess=Vendas em processamento
+OrdersToProcess=Vendas a processar
+SearchOrder=Ordem de procura
+Sendings=Envios
+VAT=IVA
+Discount=Desconto
+CreateOrder=Criar venda
+RefuseOrder=Recusar venda
+ApproveOrder=Aceitar venda
+AddOrder=Adicionar venda
+LastOrders=Últimas %s vendas
+AllOrders=Todas as vendas
+NbOfOrders=Número de vendas
+OrdersStatistics=Estatísticas de vendas
+NumberOfOrdersByMonth=Número de vendas por mês
+ListOfOrders=Lista de vendas
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/other.lang b/htdocs/langs/pt_PT/other.lang
new file mode 100644
index 00000000000..b012074e3d7
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/other.lang
@@ -0,0 +1,14 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - outros
+Calendar=Calendário
+LoginWebcal=Login do Webcalendar
+AddCalendarEntry=Adicionar entrada no calendário
+ErrorWebcalLoginNotDefined=O login do Webcalendar associado ao seu Dolibarr %s não está definido.
+ErrorPasswordDiffers=As passwords diferem, é favor introduzi-las novamente.
+ErrorForbidden=Acesso proibido.
Tentou aceder a uma página, área ou funcionalidade não permitida ao seu utilizador.
+ErrorForbidden2=Permissão para este login pode ser definida pelo Administrador do seu Dolibarr através do menu %s->%s.
+ErrorForbidden3=Aparentemente a sua sessão ao Dolibarr não está autenticada. É favor consultar a documentação de forma a saber como activar esta funcionalidade (htaccess, mod_auth ou outros...).
+ErrorNoImagickReadimage=A função imagick_readimage não está presente neste PHP. Não será possível gerar previews.
+AddTrip=Adicionar viagens
+Tools=Ferramentas
+Birthday=Aniversário
+BirthdayDate=Data de aniversário
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/products.lang b/htdocs/langs/pt_PT/products.lang
new file mode 100644
index 00000000000..303c7d30803
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/products.lang
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - produtos
+Products=Produtos
+Services=Serviços
+Product=Produto
+Service=Serviço
+NewProduct=Novo produto
+NewService=Novo serviço
+ProductCode=Código de produto
+ServiceCode=Código de serviço
+ProductOrService=Produto ou serviço
+ProductsAndServices=Produtos e serviços
+ProductsAndServicesOnSell=Produtos e serviços em venda
+ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e serviços retirados das vendas
+ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas de Produtos e Serviços
+ProductsOnSell=Produtos à venda
+ProductsNotOnSell=Produtos retirados das vendas
+ServicesOnSell=Serviços à venda
+ServicesNotOnSell=Serviços retirados das vendas
+LastRecorded=Últimos productos/serviços registados para vendas
+CardProduct0=Cartão de Produto
+CardProduct1=Cartão de Serviço
+CardContract=Cartão de Contracto
+Warehouse=Armazém
+NewWarehouse=Novo armazém
+WarehouseOpened=Armazém aberto
+WarehouseClosed=Armazém fechado
+Stock=Stock
+Stocks=Stocks
+Movement=Movimento
+Movements=Movimentos
+OnSell=À venda
+NotOnSell=Retirado de venda
+UpdatePrice=Actualizar preço
+AppliedPricesFrom=Preços aplicados de
+SellingPrice=Preço de venda
+CurrentPrice=preço currente
+NewPrice=Novo preço
+ContractStatus=Status do contracto
+ContractStatusClosed=Fechado
+ContractStatusRunning=Em curso
+ContractStatusExpired=Expirado
+ContractStatusOnHold=Estagnado
+ContractStatusToRun=Actualizar para "em curso"
+ContractNotRunning=Este contracto está estagnado
+ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referência %s já existe.
+ErrorProductBadRefOrLabel=Valor errado para referência ou rótulo.
+ShowProduct=Mostrar produto
+ShowService=Mostrar serviço
+ProductsAndServicesArea=Área de Produtos e Serviços
+AddToMyProposals=Adicionar às minhas propostas
+AddToOtherProposals=Adicionar a outras propostas
+AddToMyBills=Adicionar às minhas contas
+AddToOtherBills=Adicionar a outras contas
+CorrectStock=Stock correcto
+ListOfStockMovements=Lista dos movimentos de stock
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang b/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang
new file mode 100644
index 00000000000..13066b19a7d
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang
@@ -0,0 +1,9 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - projectos
+Project=Projecto
+Projects=Projectos
+NewProject=Novo projecto
+AddProject=Adicionar projecto
+DeleteAProject=Apagar projecto
+ConfirmDeleteAProject=Têm a certeza que quer apagar este projecto ?
+LastProjects=Últimos %s projectos
+AllProjects=Todos os projectos
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang b/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang
new file mode 100644
index 00000000000..ed89fde8498
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - propostas
+Proposals=Propostas Comerciais
+Proposal=Proposta comercial
+ProposalsDraft=Esboços de propostas comerciais
+ProposalDraft=Esboço de proposta comercial
+ProposalsOpened=Propostas comerciais abertas
+Prop=Propostas comerciais
+NewProp=Nova proposta comercial
+Prospect=Possibilidade comercial
+ProspectList=Lista de possibilidades
+DeleteProp=Apagar proposta comercial
+AddProp=Adicionar proposta
+ConfirmDeleteProp=Tem a certeza que quer apagar esta proposa comercial ?
+LastPropals=Últimas %s propostas
+LastClosedProposals=Últimas %s propostas fechadas
+AllPropals=Todas as propostas
+SearchAProposal=Procuras propostas
+ProposalsStatistics=Estatísticas das propostas comerciais
+NumberOfProposalsByMonth=Número por mês
+NbOfProposals=Número de propostas comerciais
+ShowPropal=Mostrar proposta
+PropalsDraft=Esboço
+PropalsOpened=Aberta
+PropalStatusDraft=Esboço (necessita de ser validado)
+PropalStatusValidated=Validado (proposta aberta)
+ListOfProposals=Lista de propostas comerciais
+ActionsOnPropal=Tarefas associadas à proposta
+NoOpenedPropals=Nenhuma proposta comercialo aberta
+NoOtherOpenedPropals=Nenhuma outra proposta comercial aberta
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang b/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang
new file mode 100644
index 00000000000..1b6073bb4d4
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang
@@ -0,0 +1,10 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - fornecedores
+Suppliers=Fornecedores
+Supplier=Fornecedor
+AddSupplier=Adicionar Fornecedor
+SupplierRemoved=Fornecedor removido
+NewSupplier=Novo fornecedor
+History=História
+OrderCard=Cartão de encomenda
+ListOfSuppliers=Lista de fornecedores
+ShowSupplier=Mostrar fonecedor
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang b/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang
new file mode 100644
index 00000000000..d7321bc8bb4
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang
@@ -0,0 +1,3 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - viagens
+Trip=Viagem
+Trips=Viagens
diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/users.lang b/htdocs/langs/pt_PT/users.lang
new file mode 100644
index 00000000000..26b3380c9c8
--- /dev/null
+++ b/htdocs/langs/pt_PT/users.lang
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Dolibarr language file - pt_PT - utilizadores
+UserCard=Cartão utilizador
+ContactCard=Cartão de contacto
+GroupCard=Cartão de grupo
+NoContactCard=Nenhum cartão encontrado entre os contactos
+Permission=Permissão
+Permissions=Permissões
+SendNewPassword=Enviar nova password
+SubjectNewPassword=A sua nova password para o Dolibarr
+AvailableRights=Permissões disponíveis
+OwnedRights=As minhas permissões
+GroupRights=Permissões de grupo
+UserRights=Permissões do utilizador
+DisableUser=Desactivar utilizador
+DisableAUser=Desactivar um utilizador
+DeleteUser=Apagar utilizador
+DeleteAUser=Apagar um utilizador
+DisableGroup=Desactivar grupo
+DisableAGroup=Desactivar um grupo
+DeleteGroup=Apagar grupo
+DeleteAGroup=Apagar um grupo
+ConfirmDisableUser=Tem a certeza que quer desactivar o utilizador %s ?
+ConfirmDisableGroup=Tem a certeza que quer desactivar o grupo %s ?
+ConfirmDeleteUser=Tem a certeza que quer apagar o utilizador %s ?
+ConfirmDeleteGroup=Tem a certeza que quer apagar o grupo %s ?
+NewUser=Novo utilizador
+CreateUser=Criar utilizador
+SearchAGroup=Procupar um grupo
+SearchAUser=Procurar um utilizador
+ErrorGroupAlreadyExists=Grupo %s já existe.
+ErrorLoginAlreadyExists=Login %s já existe.
+LoginNotDefined=Login não está definido.
+NameNotDefined=Nome não está definido.
+ListOfUsers=Lista de utilizadores
+Administrator=Administrador
+DefaultRights=Permissões por defeito
+DefaultRightsDesc=Defina aqui as permissões que serão aplicadas a um utilizador novo por defeito.
+DolibarrUsers=Utilizadores Dolibarr
+LastName=Nome
+FirstName=Primeiro Nome
+ListOfGroups=Lista dos grupos
+NewGroup=Novo grupo
+CreateGroup=Criar grupo
+RemoveFromGroup=Remover do grupo
+PasswordChangedAndSentTo=Password alterada e enviada para %s
+MenuUsersAndGroups=Utilizadores e Grupos
+LastGroupsCreated=Últimos grupos criados
+LastUsersCreated=Últimos utilizadores %s criados
+ShowGroup=Mostrar grupo
+ShowUser=Mostrar utilizador
+NonAffectedUsers=Utilizadores não afectados
+UserModified=Utilizador modificado com sucesso
+GroupModified=Grupo modificado com sucesso
+PhotoFile=Ficheiro de foto
+UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso ao Dolibarr
+ListOfUsersInGroup=Lista de utilizadores neste grupo
+ListOfGroupsForUser=Lista de grupos para este utilizador
+UsersToAdd=Utilizadores a adicionar a este grupo
+GroupsToAdd=Grupos a adicionar a este utilizador
\ No newline at end of file
diff --git a/htdocs/translate.class.php b/htdocs/translate.class.php
index 3c32159e486..a94de46ad6e 100644
--- a/htdocs/translate.class.php
+++ b/htdocs/translate.class.php
@@ -193,6 +193,60 @@ class Translate {
return $texte;
}
+
+ /**
+ * \brief Renvoi si le fichier $filename existe dans la version de la langue courante ou alternative
+ * \param filename nom du fichier à rechercher
+ * \param searchalt cherche aussi dans langue alternative
+ * \return boolean true si existe, false sinon
+ */
+
+ function file_exists($filename,$searchalt=0) {
+
+ // Test si fichier dans répertoire de la langue
+ $htmlfile=$this->dir."/".$this->defaultlang."/".$filename;
+ if (is_readable($htmlfile)) return true;
+
+ if ($searchalt) {
+ // Test si fichier dans répertoire de la langue alternative
+ if ($this->defaultlang != "en_US") $htmlfilealt = $this->dir."/en_US/".$filename;
+ else $htmlfilealt = $this->dir."/fr_FR/".$filename;
+ if (is_readable($htmlfilealt)) return true;
+ }
+
+ return false;
+ }
+
+
+ /**
+ * \brief Renvoi le fichier $filename dans la version de la langue courante, sinon alternative
+ * \param filename nom du fichier à rechercher
+ * \param searchalt cherche aussi dans langue alternative
+ */
+
+ function print_file($filename,$searchalt=0) {
+
+ // Test si fichier dans répertoire de la langue
+ $htmlfile=$this->dir."/".$this->defaultlang."/".$filename;
+ if (is_readable($htmlfile)) {
+ include $htmlfile;
+ return true;
+ }
+
+ if ($searchalt) {
+ // Test si fichier dans répertoire de la langue alternative
+ if ($this->defaultlang != "en_US") $htmlfilealt = $this->dir."/en_US/".$filename;
+ else $htmlfilealt = $this->dir."/fr_FR/".$filename;
+ if (is_readable($htmlfilealt)) {
+ include $htmlfilealt;
+ return true;
+ }
+ }
+
+ return false;
+ }
+
+
}
?>