From 12426a2a4d93c4974cbaf6debe5fd390be279c37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Destailleur Date: Fri, 13 May 2005 22:43:56 +0000 Subject: [PATCH] Ajout fonction pour afficher traduction d'un fichier complet plutot qu'une chaine (exemple fichier license GPL). --- htdocs/comm/mailing/index.php | 22 +- htdocs/install/index.php | 2 + htdocs/install/licence.php | 345 +------------------------ htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt | 340 +++++++++++++++++++++++++ htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt | 390 +++++++++++++++++++++++++++++ htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt | 390 +++++++++++++++++++++++++++++ htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt | 340 +++++++++++++++++++++++++ htdocs/langs/pt_PT/admin.lang | 161 ++++++++++++ htdocs/langs/pt_PT/banks.lang | 29 +++ htdocs/langs/pt_PT/bills.lang | 66 +++++ htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang | 28 +++ htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang | 30 +++ htdocs/langs/pt_PT/companies.lang | 64 +++++ htdocs/langs/pt_PT/compta.lang | 23 ++ htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang | 10 + htdocs/langs/pt_PT/dict.lang | 25 ++ htdocs/langs/pt_PT/donations.lang | 11 + htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt | 378 ++++++++++++++++++++++++++++ htdocs/langs/pt_PT/install.lang | 46 ++++ htdocs/langs/pt_PT/mails.lang | 54 ++++ htdocs/langs/pt_PT/main.lang | 189 ++++++++++++++ htdocs/langs/pt_PT/members.lang | 30 +++ htdocs/langs/pt_PT/orders.lang | 24 ++ htdocs/langs/pt_PT/other.lang | 14 ++ htdocs/langs/pt_PT/products.lang | 55 ++++ htdocs/langs/pt_PT/projects.lang | 9 + htdocs/langs/pt_PT/propal.lang | 29 +++ htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang | 10 + htdocs/langs/pt_PT/trips.lang | 3 + htdocs/langs/pt_PT/users.lang | 59 +++++ htdocs/translate.class.php | 54 ++++ 31 files changed, 2877 insertions(+), 353 deletions(-) create mode 100644 htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt create mode 100644 htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt create mode 100644 htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt create mode 100644 htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/admin.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/banks.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/bills.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/companies.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/compta.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/dict.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/donations.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/install.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/mails.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/main.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/members.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/orders.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/other.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/products.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/projects.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/propal.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/trips.lang create mode 100644 htdocs/langs/pt_PT/users.lang diff --git a/htdocs/comm/mailing/index.php b/htdocs/comm/mailing/index.php index fff057684ff..e13a61d8793 100644 --- a/htdocs/comm/mailing/index.php +++ b/htdocs/comm/mailing/index.php @@ -184,16 +184,16 @@ print ''; $db->close(); -// Affiche note legislation dans la langue -$htmlfile="../../langs/".$langs->defaultlang."/html/spam.html"; -if (! is_readable($htmlfile)) { - $htmlfile="../../langs/fr_FR/html/spam.html"; -} -if (is_readable($htmlfile)) { - print "




".$langs->trans("Note").":

"; - include($htmlfile); -} - +if ($langs->file_exists("html/spam.html",0)) { + print "



".img_warning().' '.$langs->trans("Note")."
"; + print '
'; + $langs->print_file("html/spam.html",0); + print '
'; + + print '
'; + } + + +llxFooter('$Date$ - $Revision$'); -llxFooter("Dernière modification $Date$ révision $Revision$"); ?> diff --git a/htdocs/install/index.php b/htdocs/install/index.php index 9918b97a056..0da5bd423f2 100644 --- a/htdocs/install/index.php +++ b/htdocs/install/index.php @@ -31,6 +31,8 @@ include_once("./inc.php"); +$err = 0; + // Si fichier conf existe deja, on est pas sur une premiere install, // on ne passe donc pas par la page de choix de langue if (file_exists($conffile)) diff --git a/htdocs/install/licence.php b/htdocs/install/licence.php index 9de04669fbf..fae2be77835 100644 --- a/htdocs/install/licence.php +++ b/htdocs/install/licence.php @@ -1,5 +1,6 @@ + * Copyright (C) 2005 Laurent Destailleur * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -36,349 +37,9 @@ $langs->load("install"); pHeader($langs->trans("License"),"fileconf"); print '
';
-print '
-		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
-		       Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
-     59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
- of this license document, but changing it is not allowed.
-
-			    Preamble
-
-  The licenses for most software are designed to take away your
-freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
-License is intended to guarantee your freedom to share and change free
-software--to make sure the software is free for all its users.  This
-General Public License applies to most of the Free Software
-Foundation\'s software and to any other program whose authors commit to
-using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
-the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
-your programs, too.
-
-  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
-price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
-have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
-this service if you wish), that you receive source code or can get it
-if you want it, that you can change the software or use pieces of it
-in new free programs; and that you know you can do these things.
-
-  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
-anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
-These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
-distribute copies of the software, or if you modify it.
-
-  For example, if you distribute copies of such a program, whether
-gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
-you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
-source code.  And you must show them these terms so they know their
-rights.
-
-  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
-(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
-distribute and/or modify the software.
-
-  Also, for each author\'s protection and ours, we want to make certain
-that everyone understands that there is no warranty for this free
-software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
-want its recipients to know that what they have is not the original, so
-that any problems introduced by others will not reflect on the original
-authors\' reputations.
-
-  Finally, any free program is threatened constantly by software
-patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
-program will individually obtain patent licenses, in effect making the
-program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
-patent must be licensed for everyone\'s free use or not licensed at all.
-
-  The precise terms and conditions for copying, distribution and
-modification follow.
-
-		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
-   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
-  0. This License applies to any program or other work which contains
-a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
-under the terms of this General Public License.  The "Program", below,
-refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
-means either the Program or any derivative work under copyright law:
-that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
-either verbatim or with modifications and/or translated into another
-language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
-the term "modification".)  Each licensee is addressed as "you".
-
-Activities other than copying, distribution and modification are not
-covered by this License; they are outside its scope.  The act of
-running the Program is not restricted, and the output from the Program
-is covered only if its contents constitute a work based on the
-Program (independent of having been made by running the Program).
-Whether that is true depends on what the Program does.
-
-  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program\'s
-source code as you receive it, in any medium, provided that you
-conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
-copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
-notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
-and give any other recipients of the Program a copy of this License
-along with the Program.
-
-You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
-you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
-
-  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
-of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
-distribute such modifications or work under the terms of Section 1
-above, provided that you also meet all of these conditions:
-
-    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
-    stating that you changed the files and the date of any change.
-
-    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
-    whole or in part contains or is derived from the Program or any
-    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
-    parties under the terms of this License.
-
-    c) If the modified program normally reads commands interactively
-    when run, you must cause it, when started running for such
-    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
-    announcement including an appropriate copyright notice and a
-    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
-    a warranty) and that users may redistribute the program under
-    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
-    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
-    does not normally print such an announcement, your work based on
-    the Program is not required to print an announcement.)
-
-These requirements apply to the modified work as a whole.  If
-identifiable sections of that work are not derived from the Program,
-and can be reasonably considered independent and separate works in
-themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
-sections when you distribute them as separate works.  But when you
-distribute the same sections as part of a whole which is a work based
-on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
-this License, whose permissions for other licensees extend to the
-entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
-
-Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
-your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
-exercise the right to control the distribution of derivative or
-collective works based on the Program.
-
-In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
-with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
-a storage or distribution medium does not bring the other work under
-the scope of this License.
-
-  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
-under Section 2) in object code or executable form under the terms of
-Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-
-    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
-    source code, which must be distributed under the terms of Sections
-    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
-
-    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
-    years, to give any third party, for a charge no more than your
-    cost of physically performing source distribution, a complete
-    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
-    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
-    customarily used for software interchange; or,
-
-    c) Accompany it with the information you received as to the offer
-    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
-    allowed only for noncommercial distribution and only if you
-    received the program in object code or executable form with such
-    an offer, in accord with Subsection b above.)
-
-The source code for a work means the preferred form of the work for
-making modifications to it.  For an executable work, complete source
-code means all the source code for all modules it contains, plus any
-associated interface definition files, plus the scripts used to
-control compilation and installation of the executable.  However, as a
-special exception, the source code distributed need not include
-anything that is normally distributed (in either source or binary
-form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
-operating system on which the executable runs, unless that component
-itself accompanies the executable.
-
-If distribution of executable or object code is made by offering
-access to copy from a designated place, then offering equivalent
-access to copy the source code from the same place counts as
-distribution of the source code, even though third parties are not
-compelled to copy the source along with the object code.
-
-  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
-except as expressly provided under this License.  Any attempt
-otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
-void, and will automatically terminate your rights under this License.
-However, parties who have received copies, or rights, from you under
-this License will not have their licenses terminated so long as such
-parties remain in full compliance.
-
-  5. You are not required to accept this License, since you have not
-signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
-distribute the Program or its derivative works.  These actions are
-prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
-modifying or distributing the Program (or any work based on the
-Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
-all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
-the Program or works based on it.
-
-  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
-Program), the recipient automatically receives a license from the
-original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
-these terms and conditions.  You may not impose any further
-restrictions on the recipients\' exercise of the rights granted herein.
-You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
-this License.
-
-  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
-infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
-conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
-otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
-excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
-distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
-License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
-may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
-license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
-all those who receive copies directly or indirectly through you, then
-the only way you could satisfy both it and this License would be to
-refrain entirely from distribution of the Program.
-
-If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
-any particular circumstance, the balance of the section is intended to
-apply and the section as a whole is intended to apply in other
-circumstances.
-
-It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
-patents or other property right claims or to contest validity of any
-such claims; this section has the sole purpose of protecting the
-integrity of the free software distribution system, which is
-implemented by public license practices.  Many people have made
-generous contributions to the wide range of software distributed
-through that system in reliance on consistent application of that
-system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
-to distribute software through any other system and a licensee cannot
-impose that choice.
-
-This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
-be a consequence of the rest of this License.
-
-  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
-certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
-original copyright holder who places the Program under this License
-may add an explicit geographical distribution limitation excluding
-those countries, so that distribution is permitted only in or among
-countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
-the limitation as if written in the body of this License.
-
-  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
-of the General Public License from time to time.  Such new versions will
-be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
-address new problems or concerns.
-
-Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
-specifies a version number of this License which applies to it and "any
-later version", you have the option of following the terms and conditions
-either of that version or of any later version published by the Free
-Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
-this License, you may choose any version ever published by the Free Software
-Foundation.
-
-  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
-programs whose distribution conditions are different, write to the author
-to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
-Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
-make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
-of preserving the free status of all derivatives of our free software and
-of promoting the sharing and reuse of software generally.
-
-			    NO WARRANTY
-
-  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
-FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
-OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
-PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
-OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
-MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
-TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
-PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
-REPAIR OR CORRECTION.
-
-  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
-WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
-REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
-INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
-OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
-TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
-YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
-PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
-POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-
-		     END OF TERMS AND CONDITIONS
-
-	    How to Apply These Terms to Your New Programs
-
-  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
-possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
-free software which everyone can redistribute and change under these terms.
-
-  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
-to attach them to the start of each source file to most effectively
-convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
-the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-
-    
-    Copyright (C)   
-
-    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-    it under the terms of the GNU General Public License as published by
-    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-    (at your option) any later version.
-
-    This program is distributed in the hope that it will be useful,
-    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-    GNU General Public License for more details.
-
-    You should have received a copy of the GNU General Public License
-    along with this program; if not, write to the Free Software
-    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
-
-
-Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-
-If the program is interactive, make it output a short notice like this
-when it starts in an interactive mode:
-
-    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author
-    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w\'.
-    This is free software, and you are welcome to redistribute it
-    under certain conditions; type `show c\' for details.
-
-The hypothetical commands `show w\' and `show c\' should show the appropriate
-parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
-be called something other than `show w\' and `show c\'; they could even be
-mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-
-You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
-school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
-necessary.  Here is a sample; alter the names:
-
-  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
-  `Gnomovision\' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
-
-  , 1 April 1989
-  Ty Coon, President of Vice
-
-This General Public License does not permit incorporating your program into
-proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
-consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
-library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
-Public License instead of this License.
-     ';
+$langs->print_file("html/gpl.txt",1);
 print "
"; pFooter(); + ?> diff --git a/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt b/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt new file mode 100644 index 00000000000..b6f92f3dbfa --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/en_US/html/gpl.txt @@ -0,0 +1,340 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2, June 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +License is intended to guarantee your freedom to share and change free +software--to make sure the software is free for all its users. This +General Public License applies to most of the Free Software +Foundation's software and to any other program whose authors commit to +using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by +the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +this service if you wish), that you receive source code or can get it +if you want it, that you can change the software or use pieces of it +in new free programs; and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. +These restrictions translate to certain responsibilities for you if you +distribute copies of the software, or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that +you have. You must make sure that they, too, receive or can get the +source code. And you must show them these terms so they know their +rights. + + We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and +(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the software. + + Also, for each author's protection and ours, we want to make certain +that everyone understands that there is no warranty for this free +software. If the software is modified by someone else and passed on, we +want its recipients to know that what they have is not the original, so +that any problems introduced by others will not reflect on the original +authors' reputations. + + Finally, any free program is threatened constantly by software +patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free +program will individually obtain patent licenses, in effect making the +program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any +patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License applies to any program or other work which contains +a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed +under the terms of this General Public License. The "Program", below, +refers to any such program or work, and a "work based on the Program" +means either the Program or any derivative work under copyright law: +that is to say, a work containing the Program or a portion of it, +either verbatim or with modifications and/or translated into another +language. (Hereinafter, translation is included without limitation in +the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running the Program is not restricted, and the output from the Program +is covered only if its contents constitute a work based on the +Program (independent of having been made by running the Program). +Whether that is true depends on what the Program does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's +source code as you receive it, in any medium, provided that you +conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate +copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the +notices that refer to this License and to the absence of any warranty; +and give any other recipients of the Program a copy of this License +along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and +you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion +of it, thus forming a work based on the Program, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) You must cause the modified files to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + b) You must cause any work that you distribute or publish, that in + whole or in part contains or is derived from the Program or any + part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third + parties under the terms of this License. + + c) If the modified program normally reads commands interactively + when run, you must cause it, when started running for such + interactive use in the most ordinary way, to print or display an + announcement including an appropriate copyright notice and a + notice that there is no warranty (or else, saying that you provide + a warranty) and that users may redistribute the program under + these conditions, and telling the user how to view a copy of this + License. (Exception: if the Program itself is interactive but + does not normally print such an announcement, your work based on + the Program is not required to print an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Program, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program +with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, +under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: + + a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable + source code, which must be distributed under the terms of Sections + 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, + + b) Accompany it with a written offer, valid for at least three + years, to give any third party, for a charge no more than your + cost of physically performing source distribution, a complete + machine-readable copy of the corresponding source code, to be + distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium + customarily used for software interchange; or, + + c) Accompany it with the information you received as to the offer + to distribute corresponding source code. (This alternative is + allowed only for noncommercial distribution and only if you + received the program in object code or executable form with such + an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For an executable work, complete source +code means all the source code for all modules it contains, plus any +associated interface definition files, plus the scripts used to +control compilation and installation of the executable. However, as a +special exception, the source code distributed need not include +anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component +itself accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering +access to copy from a designated place, then offering equivalent +access to copy the source code from the same place counts as +distribution of the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program +except as expressly provided under this License. Any attempt +otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + 5. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Program or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Program (or any work based on the +Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + + 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the +Program), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to +these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties to +this License. + + 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Program at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Program by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under +any particular circumstance, the balance of the section is intended to +apply and the section as a whole is intended to apply in other +circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system, which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Program under this License +may add an explicit geographical distribution limitation excluding +those countries, so that distribution is permitted only in or among +countries not thus excluded. In such case, this License incorporates +the limitation as if written in the body of this License. + + 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program +specifies a version number of this License which applies to it and "any +later version", you have the option of following the terms and conditions +either of that version or of any later version published by the Free +Software Foundation. If the Program does not specify a version number of +this License, you may choose any version ever published by the Free Software +Foundation. + + 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free +programs whose distribution conditions are different, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free +Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes +make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals +of preserving the free status of all derivatives of our free software and +of promoting the sharing and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY +FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN +OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES +PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED +OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS +TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE +PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, +REPAIR OR CORRECTION. + + 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR +REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, +INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING +OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED +TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY +YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER +PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this +when it starts in an interactive mode: + + Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author + Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may +be called something other than `show w' and `show c'; they could even be +mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program + `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. + + , 1 April 1989 + Ty Coon, President of Vice + +This General Public License does not permit incorporating your program into +proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Library General +Public License instead of this License. diff --git a/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt b/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt new file mode 100644 index 00000000000..63329a6aa74 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/fr_BE/html/gpl.txt @@ -0,0 +1,390 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + +Traduction de R.Cougnec et M.Makarévitch + +Introduction : +This is an unofficial translation of the GNU General Public License into +French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not +legally state the distribution terms for software that uses the GNU +GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we +hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL +better. + +Voici une adaptation non officielle de la Licence Publique Générale du +projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son +contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce +document détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous +espérons cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre +la GPL. + + -Licence Publique Générale GNU Version 2, Juin 1991- + +Copyright (c) Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place, Suite 330, +Boston, MA 02111-1307 +États-Unis, 1989, 1991. +La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont +autorisées, mais aucune modification n'est permise. + + Préambule + +Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour +limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la +Licence Publique Générale (General Public License) est destinée à vous +garantir la liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de +s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles à tout +utilisateur. + +Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de +la Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur +l'aura décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part +par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous +pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres +programmes, si vous le désirez. + + _Liberté des logiciels ne signifie pas nécessairement +gratuité. Notre Licence est conçue pour vous assurer la liberté de +distribuer des copies des programmes, gratuitement ou non, de recevoir le +code source ou de pouvoir l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en +utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que +vous y êtes autorisé. + +Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions +interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y +renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si +vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la +Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de : + + -transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez, + -expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à + leur disposition, + -leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de + leurs droits. + + +Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright +du logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise +légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel. + +En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons +solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie. +Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une +copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie +défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel. + +Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de +brevets. Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent +déposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour +éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit +accorder expressément à tout un chacun le libre usage du produit. + +Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de +modification de nos logiciels sont les suivantes : + + Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et la modification + + + _Article 0. + La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où + figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit + Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la présente + Licence. Le terme Programme désigne aussi bien le Programme + lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire + tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à + l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la + traduction est considérée comme une modification). Chaque personne + concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme + Vous. + + Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont pas + couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne + restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne + sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le + logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le + Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire. + + _Article 1. + Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du + Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à + condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une + restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les + stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de + garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de la + Licence. + + Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de la + copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins, + moyennant finances. + + _Article 2. + Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie de + celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer + ces modifications selon les termes de l'article 1, à condition de Vous + conformer également aux conditions suivantes : + + + a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des + modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement. + + b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale + l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du + Programme, avec ou sans modifications. + c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive + lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une + invocation ordinaire, le copyright approprié en indiquant + clairement la limitation de garantie (ou la garantie que Vous Vous + engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout utilisateur + peut librement redistribuer le Programme selon les conditions de la + Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à tout utilisateur + comment lire une copie de celle-ci (exception : si le + Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel + message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne + sera pas non plus contraint de l'afficher). + + Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si des + éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du Programme + et peuvent être raisonnablement considérés comme indépendants, la + présente Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les + distribuez seuls. + Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un ensemble + cohérent dont le reste est basé sur un Programme soumis à la Licence, ils + lui sont également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble du + produit, quel qu'en soit l'auteur. + + Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos + droits sur un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt + d'ouvrir droit à un contrôle de la libre distribution de tout travail + dérivé ou collectif basé sur le Programme. + + En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme, + avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier), + effectuée sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas + tomber cet autre travail sous le contrôle de la Licence. + + _Article 3. + Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé + selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code + objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à + condition de respecter les clauses suivantes : + + + a) Fournir le code source complet du Programme, + sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des + articles 0 et 1, sur un support habituellement utilisé pour + l'échange de données ou, + + b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans, + prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie, + sous forme lisible par un ordinateur, du code source correspondant, + pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie, selon + les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilisé + pour l'échange de données informatiques ou, + + c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut + être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une + distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le + Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre + prévue à l'alinéa b ci-dessus). + + + Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle + les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la totalité + du code source de tous les modules composant un Programme exécutable, de + même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts + utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du Programme + exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du + système d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs, + bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces + éléments sont diffusés en même temps que le Programme exécutable. + + Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un + accès permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier, + l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au même + endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si + l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre. + + _Article 4. + Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le + Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique Générale. + Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits d'utilisation du + Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de Vous + des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à + bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement + les conditions de la Licence. + + _Article 5. + Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette + Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer + le Programme ou quelque travaux dérivés : la loi l'interdit tant que Vous + n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en modifiant + ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur lui), Vous + acceptez implicitement tous les termes et conditions de cette Licence. + + _Article 6. + La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi + simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la + modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous + n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits + transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect de la + Licence par un tiers. + + _Article 7. + Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou + pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous + sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se + révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes + pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci : si Vous ne + pouvez concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de + cette Licence, Vous ne devez pas distribuer le Programme. + + Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable + pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de + s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre + circonstance. + + Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des + droits ou des dispositions légales ni en contester la validité ; + son seul objectif est de protéger l'intégrité du système de + distribution du Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont + généreusement contribué à la large gamme de Programmes distribuée + de cette façon en toute confiance il appartient à chaque + auteur/donateur de décider de diffuser ses Programmes selon les critères + de son choix. + + _Article 8. + Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans + certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le + détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence + Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation + géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une + partie intégrante de la Licence. + + _Article 9. + La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement + des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rédigées dans le + même esprit que la présente version, elles seront cependant susceptibles + d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font + jour. + + Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un + numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure », Vous + avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de + toute autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation. + Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors + choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free Software + Foundation. + + + _Article 10. + Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres + Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous devez + écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des + Programmes directement déposés par la Free Software Foundation, + écrivez-nous : une exception est toujours envisageable. Notre décision + sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme ou + de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du + logiciel en général. + + + LIMITATION DE GARANTIE + + + _Article 11. + + Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune + garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite, les + détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état, + sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris les + garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but + particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux effets + du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le coût de tous + les services, corrections ou réparations nécessaires. + + + _Article 12. + Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le + détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou redistribuer + le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être tenu pour + responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire + (pertes financières dues au manque à gagner, à l'interruption d'activités + ou à la perte de données, etc., découlant de l'utilisation du Programme ou + de l'impossibilité d'utiliser celui-ci). + + + + FIN DES TERMES ET CONDITIONS + + Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes + +Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout +un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout +le monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence +Publique Générale. + +Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est +préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier +source dans tous les cas, chaque module source devra comporter au +minimum la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les +autres indications): + + +((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de +sa finalité)) +Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur)) + +Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier +selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la +Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version +ultérieure choisie par vous). + +Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE +GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de +commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. +Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. + +Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU +en même temps que ce programme si ce n'est pas le cas, écrivez à la +Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA +02111-1307, États-Unis. + + +Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que +votre adresse postale. + +Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement +du type de celui-ci à chaque invocation: + + +...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur + +...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE. +Pour plus de détails, tapez `g'. + +Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer +sous certaines conditions tapez `c' pour plus de détails. + +Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections +appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez +implanter ces commandes comme bon vous semble : options dans un menu, +ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre +programme. + +Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre +employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge +stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le +programme: +> +...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer +de droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de +l'auteur)). + +((signature du responsable)), ...((date)), +...((nom et qualité du responsable)). + +La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans +des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est +une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de +le faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt +que de la présente. + +========================================================================== \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt b/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt new file mode 100644 index 00000000000..63329a6aa74 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/fr_FR/html/gpl.txt @@ -0,0 +1,390 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + +Traduction de R.Cougnec et M.Makarévitch + +Introduction : +This is an unofficial translation of the GNU General Public License into +French. It was not published by the Free Software Foundation, and does not +legally state the distribution terms for software that uses the GNU +GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we +hope that this translation will help French speakers understand the GNU GPL +better. + +Voici une adaptation non officielle de la Licence Publique Générale du +projet GNU. Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation et son +contenu n'a aucune portée légale car seule la version anglaise de ce +document détaille le mode de distribution des logiciels sous GNU GPL. Nous +espérons cependant qu'elle permettra aux francophones de mieux comprendre +la GPL. + + -Licence Publique Générale GNU Version 2, Juin 1991- + +Copyright (c) Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place, Suite 330, +Boston, MA 02111-1307 +États-Unis, 1989, 1991. +La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont +autorisées, mais aucune modification n'est permise. + + Préambule + +Les licences d'utilisation de la plupart des programmes sont définies pour +limiter ou supprimer toute liberté à l'utilisateur. À l'inverse, la +Licence Publique Générale (General Public License) est destinée à vous +garantir la liberté de partager et de modifier les logiciels libres, et de +s'assurer que ces logiciels sont effectivement accessibles à tout +utilisateur. + +Cette Licence Publique Générale s'applique à la plupart des programmes de +la Free Software Foundation, comme à tout autre programme dont l'auteur +l'aura décidé (d'autres logiciels de la FSF sont couverts pour leur part +par la Licence Publique Générale pour Bibliothèques GNU (LGPL)). Vous +pouvez aussi appliquer les termes de cette Licence à vos propres +programmes, si vous le désirez. + + _Liberté des logiciels ne signifie pas nécessairement +gratuité. Notre Licence est conçue pour vous assurer la liberté de +distribuer des copies des programmes, gratuitement ou non, de recevoir le +code source ou de pouvoir l'obtenir, de modifier les programmes ou d'en +utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres, en sachant que +vous y êtes autorisé. + +Afin de garantir ces droits, nous avons dû introduire des restrictions +interdisant à quiconque de vous les refuser ou de vous demander d'y +renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines obligations si +vous distribuez ou modifiez des copies de programmes protégés par la +Licence. En d'autre termes, il vous incombera en ce cas de : + + -transmettre aux destinataires tous les droits que vous possédez, + -expédier aux destinataires le code source ou bien tenir celui-ci à + leur disposition, + -leur remettre cette Licence afin qu'ils prennent connaissance de + leurs droits. + + +Nous protégeons vos droits de deux façons : d'abord par le copyright +du logiciel, ensuite par la remise de cette Licence qui vous autorise +légalement à copier, distribuer et/ou modifier le logiciel. + +En outre, pour protéger chaque auteur ainsi que la FSF, nous affirmons +solennellement que le programme concerné ne fait l'objet d'aucune garantie. +Si un tiers le modifie puis le redistribue, tous ceux qui en recevront une +copie doivent savoir qu'il ne s'agit pas de l'original afin qu'une copie +défectueuse n'entache pas la réputation de l'auteur du logiciel. + +Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de +brevets. Nous souhaitons à tout prix éviter que des distributeurs puissent +déposer des brevets sur les Logiciels Libres pour leur propre compte. Pour +éviter cela, nous stipulons bien que tout dépôt éventuel de brevet doit +accorder expressément à tout un chacun le libre usage du produit. + +Les dispositions précises et les conditions de copie, de distribution et de +modification de nos logiciels sont les suivantes : + + Stipulations et conditions relatives à la copie, la distribution et la modification + + + _Article 0. + La présente Licence s'applique à tout Programme (ou autre travail) où + figure une note, placée par le détenteur des droits, stipulant que ledit + Programme ou travail peut être distribué selon les termes de la présente + Licence. Le terme Programme désigne aussi bien le Programme + lui-même que tout travail qui en est dérivé selon la loi, c'est-à-dire + tout ouvrage reproduisant le Programme ou une partie de celui-ci, à + l'identique ou bien modifié, et/ou traduit dans une autre langue (la + traduction est considérée comme une modification). Chaque personne + concernée par la Licence Publique Générale sera désignée par le terme + Vous. + + Les activités autres que copie, distribution et modification ne sont pas + couvertes par la présente Licence et sortent de son cadre. Rien ne + restreint l'utilisation du Programme et les données issues de celui-ci ne + sont couvertes que si leur contenu constitue un travail basé sur le + logiciel (indépendemment du fait d'avoir été réalisé en lançant le + Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire. + + _Article 1. + Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source du + Programme, tel que Vous l'avez reçu, sur n'importe quel support, à + condition de placer sur chaque copie un copyright approprié et une + restriction de garantie, de ne pas modifier ou omettre toutes les + stipulations se référant à la présente Licence et à la limitation de + garantie, et de fournir avec toute copie du Programme un exemplaire de la + Licence. + + Vous pouvez demander une rétribution financière pour la réalisation de la + copie et demeurez libre de proposer une garantie assurée par vos soins, + moyennant finances. + + _Article 2. + Vous pouvez modifier votre copie ou vos copies du Programme ou partie de + celui-ci, ou d'un travail basé sur ce Programme, et copier et distribuer + ces modifications selon les termes de l'article 1, à condition de Vous + conformer également aux conditions suivantes : + + + a) Ajouter aux fichiers modifiés l'indication très claire des + modifications effectuées, ainsi que la date de chaque changement. + + b) Distribuer sous les termes de la Licence Publique Générale + l'ensemble de toute réalisation contenant tout ou partie du + Programme, avec ou sans modifications. + c) Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive + lors de son exécution, faire en sorte qu'il affiche, lors d'une + invocation ordinaire, le copyright approprié en indiquant + clairement la limitation de garantie (ou la garantie que Vous Vous + engagez à fournir Vous-même), qu'il stipule que tout utilisateur + peut librement redistribuer le Programme selon les conditions de la + Licence Publique Générale GNU, et qu'il montre à tout utilisateur + comment lire une copie de celle-ci (exception : si le + Programme original est interactif mais n'affiche pas un tel + message en temps normal, tout travail dérivé de ce Programme ne + sera pas non plus contraint de l'afficher). + + Toutes ces conditions s'appliquent à l'ensemble des modifications. Si des + éléments identifiables de ce travail ne sont pas dérivés du Programme + et peuvent être raisonnablement considérés comme indépendants, la + présente Licence ne s'applique pas à ces éléments lorsque Vous les + distribuez seuls. + Mais, si Vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d'un ensemble + cohérent dont le reste est basé sur un Programme soumis à la Licence, ils + lui sont également soumis, et la Licence s'étend ainsi à l'ensemble du + produit, quel qu'en soit l'auteur. + + Cet article n'a pas pour but de s'approprier ou de contester vos + droits sur un travail entièrement réalisé par Vous, mais plutôt + d'ouvrir droit à un contrôle de la libre distribution de tout travail + dérivé ou collectif basé sur le Programme. + + En outre, toute fusion d'un autre travail, non basé sur le Programme, + avec le Programme (ou avec un travail dérivé de ce dernier), + effectuée sur un support de stockage ou de distribution, ne fait pas + tomber cet autre travail sous le contrôle de la Licence. + + _Article 3. + Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou tout travail dérivé + selon les conditions énoncées dans l'article 1) sous forme de code + objet ou exécutable, selon les termes des articles 0 et 1, à + condition de respecter les clauses suivantes : + + + a) Fournir le code source complet du Programme, + sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des + articles 0 et 1, sur un support habituellement utilisé pour + l'échange de données ou, + + b) Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans, + prévoyant de donner à tout tiers qui en fera la demande une copie, + sous forme lisible par un ordinateur, du code source correspondant, + pour un tarif n'excédant pas le coût de la copie, selon + les termes des articles 0 et 1, sur un support couramment utilisé + pour l'échange de données informatiques ou, + + c) Informer le destinataire de l'endroit où le code source peut + être obtenu (cette solution n'est recevable que dans le cas d'une + distribution non commerciale, et uniquement si Vous avez reçu le + Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l'offre + prévue à l'alinéa b ci-dessus). + + + Le code source d'un travail désigne la forme de cet ouvrage sous laquelle + les modifications sont les plus aisées. Sont ainsi désignés la totalité + du code source de tous les modules composant un Programme exécutable, de + même que tout fichier de définition associé, ainsi que les scripts + utilisés pour effectuer la compilation et l'installation du Programme + exécutable. Toutefois, l'environnement standard de développement du + système d'exploitation mis en oeuvre (source ou binaire) -- compilateurs, + bibliothèques, noyau, etc. -- constitue une exception, sauf si ces + éléments sont diffusés en même temps que le Programme exécutable. + + Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un + accès permettant de copier le Programme depuis un endroit particulier, + l'offre d'un accès équivalent pour se procurer le code source au même + endroit est considéré comme une distribution de ce code source, même si + l'utilisateur choisit de ne pas profiter de cette offre. + + _Article 4. + Vous ne pouvez pas copier, modifier, céder, déposer ou distribuer le + Programme d'une autre manière que l'autorise la Licence Publique Générale. + Toute tentative de ce type annule immédiatement vos droits d'utilisation du + Programme sous cette Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de Vous + des copies du Programme ou le droit d'utiliser ces copies continueront à + bénéficier de leur droit d'utilisation tant qu'ils respecteront pleinement + les conditions de la Licence. + + _Article 5. + Ne l'ayant pas signée, Vous n'êtes pas obligé d'accepter cette + Licence. Cependant, rien d'autre ne Vous autorise à modifier ou distribuer + le Programme ou quelque travaux dérivés : la loi l'interdit tant que Vous + n'acceptez pas les termes de cette Licence. En conséquence, en modifiant + ou en distribuant le Programme (ou tout travail basé sur lui), Vous + acceptez implicitement tous les termes et conditions de cette Licence. + + _Article 6. + La diffusion d'un Programme (ou de tout travail dérivé) suppose l'envoi + simultané d'une licence autorisant la copie, la distribution ou la + modification du Programme, aux termes et conditions de la Licence. Vous + n'avez pas le droit d'imposer de restrictions supplémentaires aux droits + transmis au destinataire. Vous n'êtes pas responsable du respect de la + Licence par un tiers. + + _Article 7. + Si, à la suite d'une décision de Justice, d'une plainte en contrefaçon ou + pour toute autre raison (liée ou non à la contrefaçon), des conditions Vous + sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se + révèlent incompatibles avec les termes de la présente Licence, Vous n'êtes + pas pour autant dégagé des obligations liées à celle-ci : si Vous ne + pouvez concilier vos obligations légales ou autres avec les conditions de + cette Licence, Vous ne devez pas distribuer le Programme. + + Si une partie quelconque de cet article est invalidée ou inapplicable + pour quelque raison que ce soit, le reste de l'article continue de + s'appliquer et l'intégralité de l'article s'appliquera en toute autre + circonstance. + + Le présent article n'a pas pour but de Vous pousser à enfreindre des + droits ou des dispositions légales ni en contester la validité ; + son seul objectif est de protéger l'intégrité du système de + distribution du Logiciel Libre. De nombreuses personnes ont + généreusement contribué à la large gamme de Programmes distribuée + de cette façon en toute confiance il appartient à chaque + auteur/donateur de décider de diffuser ses Programmes selon les critères + de son choix. + + _Article 8. + Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée dans + certains pays par des brevets ou des droits sur des interfaces, le + détenteur original des droits qui place le Programme sous la Licence + Publique Générale peut ajouter explicitement une clause de limitation + géographique excluant ces pays. Dans ce cas, cette clause devient une + partie intégrante de la Licence. + + _Article 9. + La Free Software Foundation se réserve le droit de publier périodiquement + des mises à jour ou de nouvelles versions de la Licence. Rédigées dans le + même esprit que la présente version, elles seront cependant susceptibles + d'en modifier certains détails à mesure que de nouveaux problèmes se font + jour. + + Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme précise un + numéro de version de cette Licence et « toute version ultérieure », Vous + avez le choix de suivre les termes et conditions de cette version ou de + toute autre version plus récente publiée par la Free Software Foundation. + Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version, Vous pouvez alors + choisir l'une quelconque des versions publiées par la Free Software + Foundation. + + + _Article 10. + Si Vous désirez incorporer des éléments du Programme dans d'autres + Programmes libres dont les conditions de distribution diffèrent, Vous devez + écrire à l'auteur pour lui en demander la permission. Pour ce qui est des + Programmes directement déposés par la Free Software Foundation, + écrivez-nous : une exception est toujours envisageable. Notre décision + sera basée sur notre volonté de préserver la liberté de notre Programme ou + de ses dérivés et celle de promouvoir le partage et la réutilisation du + logiciel en général. + + + LIMITATION DE GARANTIE + + + _Article 11. + + Parce que l'utilisation de ce Programme est libre et gratuite, aucune + garantie n'est fournie, comme le permet la loi. Sauf mention écrite, les + détenteurs du copyright et/ou les tiers fournissent le Programme en l'état, + sans aucune sorte de garantie explicite ou implicite, y compris les + garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but + particulier. Vous assumez tous les risques quant à la qualité et aux effets + du Programme. Si le Programme est défectueux, Vous assumez le coût de tous + les services, corrections ou réparations nécessaires. + + + _Article 12. + Sauf lorsqu'explicitement prévu par la Loi ou accepté par écrit, ni le + détenteur des droits, ni quiconque autorisé à modifier et/ou redistribuer + le Programme comme il est permis ci-dessus ne pourra être tenu pour + responsable de tout dommage direct, indirect, secondaire ou accessoire + (pertes financières dues au manque à gagner, à l'interruption d'activités + ou à la perte de données, etc., découlant de l'utilisation du Programme ou + de l'impossibilité d'utiliser celui-ci). + + + + FIN DES TERMES ET CONDITIONS + + Comment appliquer ces directives à vos nouveaux programmes + +Si vous développez un nouveau programme et désirez en faire bénéficier tout +un chacun, la meilleure méthode est d'en faire un Logiciel Libre que tout +le monde pourra redistribuer et modifier selon les termes de la Licence +Publique Générale. + +Pour cela, insérez les indications suivantes dans votre programme (il est +préférable et plus sûr de les faire figurer au début de chaque fichier +source dans tous les cas, chaque module source devra comporter au +minimum la ligne de « copyright » et indiquer où résident toutes les +autres indications): + + +((une ligne pour donner le nom du programme et donner une idée de +sa finalité)) +Copyright (C) 19xx ((nom de l'auteur)) + +Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier +selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la +Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version +ultérieure choisie par vous). + +Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNE +GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties de +commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. +Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. + +Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU +en même temps que ce programme si ce n'est pas le cas, écrivez à la +Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA +02111-1307, États-Unis. + + +Ajoutez également votre adresse électronique, le cas échéant, ainsi que +votre adresse postale. + +Si le programme est interactif, faites-lui afficher un court avertissement +du type de celui-ci à chaque invocation: + + +...(nom du programme) version 69, Copyright (C) 19aa nom de l'auteur + +...(nom du programme) est fourni sans AUCUNE GARANTIE. +Pour plus de détails, tapez `g'. + +Ce programme est libre et vous êtes encouragé à le redistribuer +sous certaines conditions tapez `c' pour plus de détails. + +Les commandes hypothétiques `g' et `c' doivent afficher les sections +appropriées de la Licence Publique Générale GNU. Bien entendu, vous pouvez +implanter ces commandes comme bon vous semble : options dans un menu, +ou bien accessibles d'un clic de souris, etc., tout dépend de votre +programme. + +Si vous officiez en tant que programmeur, n'omettez pas de demander à votre +employeur, votre établissement scolaire ou autres de signer une décharge +stipulant leur renoncement aux droits qu'ils pourraient avoir sur le +programme: +> +...((employeur, école...)) déclare par la présente ne pas revendiquer +de droits sur le programme « (nom du programme) » réalisé par ...((nom de +l'auteur)). + +((signature du responsable)), ...((date)), +...((nom et qualité du responsable)). + +La Licence Publique Générale ne permet pas d'inclure votre programme dans +des logiciels sous licence commerciale spécifique. Si votre programme est +une fonction de bibliothèque, vous jugerez probablement plus judicieux de +le faire relever de la Licence Générale de Bibliothèque GNU (LGPL) plutôt +que de la présente. + +========================================================================== \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt b/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt new file mode 100644 index 00000000000..cc5002ec77d --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/nl_BE/html/gpl.txt @@ -0,0 +1,340 @@ +English disclaimer +This is an unofficial translation of the GNU General +Public License into Dutch. It was not published by the Free Software +Foundation, and does not legally state the distribution terms for software +that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does +that. However, we hope that this translation will help Dutch speakers +understand the GNU GPL better. + +Nederlandse waarschuwing +Dit is een niet officiële vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie in +het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software +Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet +rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige +richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen helpt +om de GNU GPL beter te begrijpen. + +Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiëren en er letterlijke +kopieën van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter niet toegestaan. + + Voorwoord + +De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te +ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de +GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te garanderen +dat U de software kan delen en wijzigen -- om er zeker van te zijn dat de +software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke Licentie is van +toepassing op het merendeel van de Free Software Foundation's software en van +alle andere programma's waarvan de auteur ze plaatst onder deze licentie. +(Sommige software van de Free Software Foundation is gedekt door de GNU Algemene +Minder Publieke Licentie). U kan deze ook toepassen op uw eigen programma's. + +Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid, niet +prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopieën te verspreiden van +vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst) en dat U er de +broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de software kan wijzigen +of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije programma's en dat U weet dat U +deze dingen kan doen. + +Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze rechten +ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele +verantwoordelijkheden mee indien U kopieën van de software verspreidt of de +software wijzigt. + +Bijvoorbeeld, als U kopieën van zulk programma verspreidt, +kostenloos of voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software +ontvangen al de rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook +zij de broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie +tonen zodat ze hun rechten kennen. + + We beschermen uw rechten met twee stappen +(1) de software wordt auteursrechtelijk beschermd, en +(2) we bieden U deze licentie die U de legale toestemming geeft om de software +te kopiëren, te verspreiden en/of te wijzigen. + +Alsook willen we voor de +bescherming van de auteur en onszelf iedereen ervan verzekeren dat er geen +garantie is voor deze vrije software. Als de software gewijzigd is door iemand +anders en doorgegeven, dan willen we dat de ontvanger weet dat wat ze ontvangen +hebben niet het origineel is, zodat problemen veroorzaakt door anderen geen +effect hebben op de reputatie van de oorspronkelijke auteur. + +Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software +patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij +programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het daarmee in +eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden, hebben we het +duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet zijn voor eenieders +vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven mag zijn. + +De exacte bepalingen en condities om te kopiëren, verspreiden en wijzigen volgen +hieronder. + + GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE + BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIËREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN + +0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een notie +bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de bepalingen +van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst naar eender +zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het programma" verwijst naar +het Programma of eender welk ander afgeleid werk onder de wet van het +auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het Programma of een deel ervan +bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of vertaald naar een andere taal. +(Hierna vallen vertalingen zonder beperking onder de term "wijziging".) +Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u". + +Andere handelingen dan kopiëren, +verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt door deze licentie; hiervoor is deze +licentie niet bedoeld. De handeling om het Programma uit te voeren is niet +gelimiteerd, en de uitvoer van het Programma is enkel gedekt als de inhoud +bestaat uit een werk gebaseerd op het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer +gemaakt is door het Programma uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat +het Programma doet. + +1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en deze +kopiëren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde dat U ervoor +oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en afwijzing van garantie +vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en naar het ontbreken van +garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger van het Programma een kopie +van deze licentie, bijgevoegd bij het Programma. + +U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een +kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een +honorarium. + +2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het Programma, +wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U mag deze +wijzigingen kopiëren en verspreiden onder de bepalingen van Paragraaf 1 +hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet: + +a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand +gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt. + +b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of +gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is, +als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen onder +de bepalingen van deze Licentie. + +c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters +inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze +parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast +auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders, dat +U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen verspreiden onder +deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook duidelijk maken hoe hij een +kopij van deze Licentie kan bekijken. (Uitzondering : als het Programma zelf +interactief is en normaal geen boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw +werk gebaseerd op dit Programma zulk een boodschap weergeeft. + +Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als herkenbare +stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en redelijkerwijs +onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie, en zijn bepalingen, +niet van toepassing op die delen als U die als aparte werken verspreidt. +Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een geheel dat een werk is +gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding van het geheel op de +bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's vergunningen voor andere +licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige geheel, en dus tot elke deel +van het werk, onafhankelijk van wie het geschreven heeft. + +Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of te +wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is, het is +eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te maken op de +verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op het Programma. + +Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met het +Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een opslagmedium +of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze licentie. + +3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma, +zie paragraaf 2, verspreiden en kopiëren, in binaire of uitvoerbare vorm onder +de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een van +de volgende voorwaarden voldoet : + +a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door computers, +verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een medium dat +gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of, + +b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de +complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk is, +voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de paragrafen 1 +en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een vergoeding die niet +meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiëren. + +c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de bijpassende +broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan voor niet +commerciële verspreiding en enkel als U het programma in binaire of uitvoerbare +vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met subparagraaf b +erboven.) De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur +wordt gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk +betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit +bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en alle +scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te +installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreidde broncode niets +bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm ) wordt met de +hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het besturingssysteem op dewelke +het Programma draait, tenzij die component bij het uitvoerbare bestand zit. + +Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk gemaakt +wordt door toegang tot het kopiëren van een vooraf bepaalde plaats, dan telt het +mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiëren als het verspreiden +van de broncode, zelfs indien het mee kopiëren van de broncode optioneel is. + +4. U mag het Programma niet kopiëren, wijzigen, verder in licentie geven of +verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender welke +poging om het programma op een andere manier te kopiëren, wijzigen, verder in +licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart automatisch uw rechten +bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die kopieën of rechten van U +hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun rechten behouden zolang ze de +voorwaarden niet schenden. + +5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren, aangezien U +deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de toestemming om het +Programma of werken gebaseerd op het Programma te wijzigen of te verspreiden. +Deze daden zijn door de wet verboden als U deze licentieovereenkomst niet +accepteert. Daarom geeft u aan dat door het Programma te verspreiden of te +wijzigen, U deze licentie, en al zijn voorwaarden en bepalingen in verband met +kopiëren, wijzigen of verspreiden van het Programma, of werken gebaseerd op het +Programma, accepteert om dat te kunnen doen. + +6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma) +verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele +licentiehouder om het Programma te kopiëren, verspreiden of wijzigen, +onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen +beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn. + +7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van +patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot +patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel, +overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in deze +licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze licentie te +voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij zowel aan tegelijk +de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante verplichtingen kan +voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma helemaal niet verspreiden. +Bijvoorbeeld, als een patent licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het +programma zonder het betalen van royalty's vrij verspreid mag worden door zij +die het Programma direct van U verkrijgen en zij die het indirect door U +verkrijgen, dan is de enige manier om zowel daaraan als aan deze licentie te +voldoen dat U zich compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma. + +Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet afgedwongen +worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling dat het overwicht +van dit artikel van toepassing is. In andere omstandigheden geldt dit artikel +volledig. + +Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten, +of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke +aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de integriteit +te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat wordt +toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen hebben +royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software rekenend op +de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de auteur/donor om te +bepalen of hij of zij bereidt is om software te verspreiden door middel +van een ander systeem en een gelicensieerde kan die keuze niet afdwingen. + +Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een gevolg +te zijn van de rest van deze licentie. + +8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in +bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van auteursrechthouders, +dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het Programma onder deze +licentie plaatste een expliciete geografische beperking toevoegen zodat +verspreiding enkel toegestaan is in of tussen landen die niet uitgesloten zijn. +In dat geval bevat deze licentie de beperking alsof ze in de kern van deze +licentie geschreven was. + +9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van de +Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe versies +zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige versie maar +kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of aangelegenheden te +behandelen. Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma +een versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke +volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van die +licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven werd door de +Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer van de licentie +specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen van eender welke +versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation. + +10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije Programma's +dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de auteur van dat +programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het auteursrecht bij +de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free Software Foundation; we +maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing zal geleid worden door onze +twee hoofddoelen om de vrije status van de afgeleiden van onze vrije software te +vrijwaren en om het delen en hergebruiken van software in het algemeen te +promoten. + +11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER GEEN +GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE WETGEVING. +UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE +AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE GARANTIE, +EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET GELIMITEERD TOT, +DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD +DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET +PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE +KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES. + +12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF SCHRIFTELIJK +OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE DERDE PARTIJ DIE HET +PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS TOEGESTAAN HIERBOVEN, +VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U BETREFFENDE ALGEMENE, +SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT +HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN +(INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS, +GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN OF +EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S), +ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GEÏNFORMEERD WAS +OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE. + +EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN + +Hoe deze bepalingen op uw nieuwe Programma's toepassen. + +Als U een nieuw Programma ontwikkelt en U wenst dat het van het grootst mogelijk +nut is voor iedereen, dan is de beste manier om dit te bereiken door het +Programma vrije software te maken dewelke iedereen kan verspreiden en wijzigen +onder deze bepalingen. +Om dit te doen, voeg volgende boodschap toe aan het Programma. Het is het +veiligst om ze in te voegen aan het begin van elk bronbestand, dit om het +ontbreken van garantie duidelijk te maken; en elk bestand zou minstens de +"auteursrecht" lijn en een directief naar waar de volledige boodschap gevonden +kan worden moeten bevatten. + + +Auteursrecht (C) +Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de +bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free +Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een +latere versie. +Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar +ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van +VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene +Publieke Licentie voor meer details. +U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten +hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar +de Free Software Foundation, Inc., +59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + +Voeg ook informatie bij hoe men U kan contacteren via e-mail en gewone post. +Als het Programma interactief is, laat het een korte boodschap tonen zoals +deze wanneer het in interactieve modus start: + +Fiscus versie 69, Auteursrecht (C) +Fiscus komt met ABSULUUT GEEN GARANTIE; voor details typ 'toon w'. Dit is +vrije software en het is U toegestaan deze te verspreiden onder +bepaalde voorwaarden;typ 'toon c' voor meer details. + +U zou ook uw werkgever (indien U als programmeur werkt) of uw school, indien die +er is, om een "auteursrecht afwijzing" te laten tekenen voor het Programma, +indien nodig. Hier is een voorbeeld; wijzig de namen: + +Yoyodyne, NV., verwerpt hier alle auteursrechtlijk interesses in het Programma +Fiscus (dat belastingsaangiften invult) geschreven door James Hacker. +, 21 April 1984 Ty Coon, Vice voorzitter. + +Deze Algemene Publieke Licentie laat niet toe dat het Programma verwerkt wordt +in een commercieel programma. Als uw Programma een subroutine bibliotheek is, +dan kan U het misschien nuttige beschouwen om toe te staan dat uw Programma +gelinkt word met commerciële programma's. Als dat is wat U wil doen, +dan moet U de GNU Algemene Minder Publieke Licentie gebruiken in plaats van +deze licentie. + diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang b/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang new file mode 100644 index 00000000000..e2ed1168187 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/admin.lang @@ -0,0 +1,161 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - admin +Version=Versão +DolibarrSetup=Instalação Dolibarr +GlobalSetup=Parâmetros Globais +GUISetup=Parâmetros do GUI +DictionnarySetup=Parâmetros do Dicionário +ComptaSetup=Parâmetros do Módulo de Contabilidade +OtherOptions=Outras opções +OtherSetup=Outros parâmetros +Modules=Módulos +ModulesCommon=Módulos comuns +ModulesSpecial=Módulos especiais +Box=Caixa +Boxes=Caixas +System=Sistema +Rights=Permissões +BoxesDesc=Caixas são uma área do ecrã que exibem alguma informação nas páginas. Pode optar por mostrar ou não estas caixas selecionando a caixa e clicando em 'Activar', ou clicando no lixo para a desactivar. Apenas caixas activadas modules são mostradas. +ModulesDesc=Os módulos definem que funcionalidades estão disponíveis no software. Alguns módulos requerem permissões para os utilizadores após a sua activação. +ModulesSpecialDesc=Módulos especiais, são módulos muito específicos ou raramente usados. +BoxesAvailable=Caixas disponíveis +BoxesActivated=Caixas activadas +ActivateOn=Activar em +ActiveOn=Activa em +SourceFile=Ficheiro de origem +ModuleFamilyCrm=Customer Ressource Management (CRM) +ModuleFamilyProducts=Gestão de Produtos +ModuleFamilyHr=Gestão de Recursos Humanos +ModuleFamilyProjects=Projectos/Trabalho Cooperativo +ModuleFamilyOther=Outros +ModuleFamilyTechnic=Módulos Técnicos +ModuleFamilyExperimental=Módulos Experimentais +ModuleFamilyFinancial=Módulos Financeiros (Contabilidade/Tesouraria) +Module1Name=Empresas +Module1Desc=Gestão de Empresas e Contactos +Module2Name=Comercial +Module2Desc=Gestão Comercial +Module10Name=Contabilidade +Module10Desc=Gestão de Contabilidade +Module20Name=Propostas +Module20Desc=Gestão de Propostas Comerciais +Module25Name=Compras +Module25Desc=Gestão de Compras +Module30Name=Contas +Module30Desc=Gestão de Contas para clientes ou fornecedores +Module40Name=Fornecedores +Module40Desc=Gestão de Fornecedores +Module50Name=Produtos +Module50Desc=Gestão de Produtos +Module52Name=Stocks +Module52Desc=Gestão de Stocks de Produtos +Module53Name=Serviços +Module53Desc=Gestão de Serviços +Module54Name=Contractos +Module54Desc=Gestão de Contractos +Module56Name=Telefonemas +Module56Desc=Gestão de telefonemas +Module57Name=Compras Pendentes +Module57Desc=Compras Pendentes e Gestão de Levantamentos +Module58Name=ClickToDial +Module58Desc=Gestão de ClickToDial +Module70Name=Intervenção +Module70Desc=Gestão de intervenção +Module75Name=Deslocações +Module75Desc=Gestão de Deslocações +Module80Name=Envios +Module80Desc=Gestão de Envios +Module85Name=Bancos e Dinheiros +Module85Desc=Gestão de contas bancárias +Module86Name=Loja +Module86Desc=Gestão de uma Loja +Module200Name=LDAP +Module200Desc=Sincronização anual LDAP +Module210Name=PostNuke +Module210Desc=Integração PostNuke +Module310Name=Membros +Module310Desc=Gestão dos membros Fundadores +Module320Name=Fluxo RSS +Module320Desc=Adicionar fluxo RSS dentro das páginas do Dolibarr +Module400Name=Projectos +Module400Desc=Gestão dos Projectos dentro de outros módulos +Module410Name=Webcalendar +Module410Desc=Integração Webcalendar +Module700Name=Donativos +Module700Desc=Gestão de Donativos +DictionnaryCompanyType=Tipos Jurídicos de Empresas +DictionnaryCanton=Distritos +DictionnaryRegion=Regiões +DictionnaryCountry=Países +DictionnaryCivility=Título Civil +DictionnaryActions=Lista de acções +DictionnarySocialContributions=Tipos de Contribuição Social +AlwaysActive=Sempre activo +UpdateRequired=O seu Sistema necessita de ser actualizado. Para isso clique em Actualizar agora. +WebServer=Servidor Web +DocumentRootServer=Raíz dos ficheiros Web +DataRootServer=Directoria para os ficheirosa de dados +IP=IP +Port=Porta +VirtualServerName=Nome do Servidor HTTP +AllParameters=All parameters +OS=OS +Php=Php +PhpEnv=Env +PhpModules=Módulos +PhpConf=Conf +PhpWebLink=Web-Php link +Pear=Pear +PearPackages=Pacotes Pear +Database=Base de Dados +DatabaseName=Nome da Base de Dados +DatabaseConfiguration=Configuração da Base de Dados +Tables=Tabelas +TableName=Nome da tabela +TableLineFormat=Foprmato de linha +NbOfRecord=Nm de parâmetros +Constraints=Restrições +ConstraintsType=Tipo de Restrições +Host=Servidor +SummarySystem=Sumário de Informação do Sistema +SummaryConst=Lista de todos os parâmetros de instalação do Dolibarr +SystemUpdate=Actualização do Sistema +SystemSuccessfulyUpdate=O seu Sistema foi actualizado com sucesso +MenuNewUser=Novo utilizador +MenuTopManager=Gestor do menu de Topo +MenuLeftManager=Gestor do Menu da Esquerda +Skin=Skin +MaxSizeList=Máximo tamanho da lista +MessageOfDay=Menssagem do dia +PermanentLeftSearchForm=Tornar permamente no menu da esquerdfa a caixa de Procura +DefaultLanguage=Idioma a usar(código do idioma) +SystemSuccessfulyUpdated=O seu Sistema foi actualizado com sucesso +CompanyInfo=Empresa/Informação base +CompanyIds=Empresa/Entidades base +CompanyName=Empresa/Nome base +CompanyCurrency=Empresa/Moeda base +##### Configuração da Empresa ##### +CompanySetup=Configuração do Módulo Empresa +CustomerCodeChecker=Módulo para checkar códigos dos clientes +AccountCodeManager=Módulo para gerir códigos contabilísticos +##### Configuração Webcal ##### +WebCalSetup=Configuração do link do Webcalendar +WebCalSyncro=Adicionar evento Dolibarr ao WebCalendar +WebCalAllways=Sempre, sem perguntar +WebCalYesByDefault=Quando requisitado (sim por defeito) +WebCalNoByDefault=Quando requisitado (não por defeito) +WebCalNever=Nunca +WebCalURL=URL para acesso ao calendário +WebCalServer=Servidor que fornece a Base de Dados do calendário +WebCalDatabaseName=Nome da base de dados +WebCalUser=Utilizador que acede à base de dados +WebCalSetupSaved=Configuração do Webcalendar gravada com sucesso. +WebCalTestOk=Conexão ao servidor '%s' à base de dados '%s' com utilizador '%s' efectuada com sucesso. +WebCalTestKo1=Conexão ao servidor '%s' efectuada mas a base de dados '%s' não está disponível. +WebCalTestKo2=Conexão ao servidor '%s' com o utilizador '%s' falhou. +##### Configuração Clicktodial ##### +ClickToDialSetup=Configuração do módulo Click To Dial +##### Configuração LDAP #### +LDAPSetup=Configuração LDAP +LDAPServer=Servidor LDAP +##### Propostas ##### +PropalSetup=Configuração do Módulo de Propostas Comerciais diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang b/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang new file mode 100644 index 00000000000..9c87a33bbbc --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/banks.lang @@ -0,0 +1,29 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - bancos +Bank=Banco +Banks=Bancos +BankAccount=Conta bancária +BankAccounts=Contas bancárias +MainAccount=Conta principal +RIB=RIB +IBAN=Número IBAN +BIC=Número BIC +StandingOrders=Compras pendentes +StandingOrder=Compra pendente +Withdrawals=Levantamentos +Withdrawal=Levantamento +AccountStatement=Saldo +AccountStatements=Saldos +LastAccountStatements=Saldos mais recentes +Rappro=Rappro +Rapprochement=Aproximação +IOMonthlyReporting=Relatórios Mensais +BankAccountDomiciliation=Domiciliação da Conta bancária +BankAccountOwner=Nome do proprietário da conta +BankAccountOwnerAddress=Morada do proprietário da conta +NewBankAccount=Nova conta bancária +CreateAccount=Criar conta +StandingOrderToProcess=Para processar +StandingOrderProcessed=Processado +NewAccount=Nova conta +NewFinancialAccount=Nova conta contabilística +AccountSetup=Configuração da conta diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang b/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang new file mode 100644 index 00000000000..fb5b0bd8223 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang @@ -0,0 +1,66 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - contas +Bill=Conta +Bills=Contas +BillsCustomers=Contas dos clientes +BillsSuppliers=Contas dos fornecedores +BillsCustomersUnpayed=Contas dos clientes por pagar +BillsSuppliersUnpayed=Contas dos fornecedores por pagar +BillsUnpayed=Por pagar +BillsStatistics=Estatísticas das contas +CardBill=Cartão de contas +Payment=Pagamento +Payments=Pagamentos +PaymentMode=Modo de pagamento +ClassifyPayed=Classificação 'Pago' +ClassifyCanceled=Classificação 'Abandonado' +CreateBill=Crear conta +AddBill=Adicionar conta +DeleteBill=Apagar conta +SearchABill=Procurar uma conta +Send=Enviar +SendRemind=Enviar lembrete +DoPaiement=Efectuar pagamento +DoPayment=Efectuar pagamento +BuildPDF=Criar PDF +RebuildPDF=Refazer PDF +VAT=IVA +VATRate=% IVA +Amount=Quantia +BillStatus=Estado da conta +BillStatusDraft=Esboço (necessita de validação) +BillStatusPayed=Pago +BillStatusCanceled=Abandonado +BillStatusValidated=Validade (necessita pagamento) +BillStatusStarted=Iniciado +BillStatusNotPayed=Não foi pago +BillShortStatusDraft=Esboço +ErrorVATIntraNotConfigured=Erro, valor do IVA ainda não foi definido +ErrorNoPaiementModeConfigured=Erro, ainda não foi definido nenhum modo de pagamento +ErrorCreateBankAccount=Erro, crie uma conta bancária, vá ao painel de Configuração do múdolo de Contas de forma a definir modos de pagamento +ErrorBillNotFound=Erro, conta não existe +BillFrom=De +BillTo=Para +AmountInCurrency=Quantia em +ActionsOnBill=Acções na conta +NewBill=Nova conta +Prélèvements=Cobrança +Prélèvements=Cobranças +LastBills=Últimas %s contas +LastCustomersBills=Últimas %s contas de clientes +LastSuppliersBills=Últimas %s contas de forneçedores +AllBills=Todas as contas +OtherBills=Outras contas +DraftBills=Contas esboço +Unpayed=Por pagar +ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que quer apagar esta conta? +GlobalDiscount=Desconto global +NumberOfBills=Nm de contas +NumberOfBillsByMonth=Nm de contas por mês +ShowBill=Mostrar conta +AlreadyPayed=Já pagas +RemainderToPay=Lembrete para pagar +RemainderToTake=Lembrete para insistir +CreateDraft=Criar esboço +SendBillRef=Enviar conta %s +SendReminderBillRef=Enviar conta %s (lembrete) +NoOtherBills=Não existem mais esboços diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang b/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang new file mode 100644 index 00000000000..9a6a027087b --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/boxes.lang @@ -0,0 +1,28 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - caixas +BoxLastRssInfos=Informações Rss +BoxLastProducts=Produtos/serviços recentes +BoxLastProductsInContract=Produtos/serviços contratados recentes +BoxLastSupplierBills=Contas de fornecedores recentes +BoxLastCustomerBills=Contas de clientes mais recentes +BoxOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar antigas +BoxOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fonecedores por pagar antigas +BoxLastProposals=Propostas comerciais recentes +BoxLastProspects=Possibilidades de venda recentes +BoxLastCustomers=Lista de clientes recentes +BoxLastCustomerOrders=Lista de compras de clientes recentes +BoxLastSuppliers=Lista de fonecedores recentes +BoxLastBooks=Lista de livros recentes +BoxTitleLastBooks=Lista de livros registados %s +BoxTitleNbOfCustomers=Nome do cliente +BoxTitleLastRssInfos=Lista de últimas notícias %s de %s +BoxTitleLastProducts=Lista mais recente de produtos/serviços registados %s +BoxTitleLastCustomerOrders=Últimas compras de clientes %s +BoxTitleLastSuppliers=Últimos fonecedores registados %s +BoxTitleLastCustomers=Lista dos clientes registados recentemente %s +BoxTitleLastPropals=Últimas propostas registadas %s +BoxTitleLastCustomerBills=Últimas contas de clientes %s +BoxTitleLastSupplierBills=Últimas contas de fornecedores %s +BoxTitleLastProspects=Últimas possibilidades de venda %s +BoxTitleLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contractados %s +BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar mais antigas %s +BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fornecedores por pagar mais antigas %s diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang b/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang new file mode 100644 index 00000000000..c3c53e1f6dd --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/commercial.lang @@ -0,0 +1,30 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - comercial +Commercial=Comercial +CommercialArea=Área Comercial +Customer=Cliente +Customers=Clientes +Prospect=Possibilidade de Venda +Prospects=Possibilidades de Vendas +DeleteAction=Apagar uma tarefa +AddAction=Adicionar uma tarefa +AddActionRendezVous=Adicionar uma tarefa Rendez-Vous +ConfirmDeleteAction=Tem a certeza que quer apagar esta tarefa? +CardAction=Cartão de tarefas +PercentDone=Percentagem completado +ActionOnCompany=Tarefa relacionada com uma Empresa +ActionOnContact=Tarefa relacionada com um contacto +TaskRDV=Rendez-vous +TaskRDVWith=Rendez-vous com %s +ShowTask=Mostrar tarefa +SalesRepresentative=Vendedor +ErrorWrongCode=Código errado +NoSalesRepresentativeAffected=Não é atríbuivel a nenhum vendedor em particular +ShowCustomer=Mostrar cliente +ShowProspect=Mostrar possibilidade de venda +ListOfProspects=Lista de possibilidades +ListOfCustomers=Lista de clientes +LastDoneTasks=Lista de tarefas completadas mais recentes +LastRecordedTasks=Lista de tarefas registadas recentemente +DoneAndToDoTasksFor=Tarefas feitas e por fazer para +DoneAndToDoTasks=Tarefas feitas e por fazer +SendPropalRef=Enviar proposta comercial %s \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang b/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang new file mode 100644 index 00000000000..214eb4f0ae0 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/companies.lang @@ -0,0 +1,64 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - empresas +ErrorBadEMail=Email %s está errado +ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da Empresa %s já existe. Escolha outro sff. +ErrorPrefixAlreadyExists=Prefixo %s já existe. Escolha outro sff. +ConfirmDeleteCompany=Tem a certeza que quer apagar esta Empresa e todos os dados relacionados com a mesma? +MenuNewCompany=Nova Empresa +MenuNewCustomer=Novo cliente +MenuNewProspect=Nova possibilidade de venda +MenuNewSupplier=Novo forneçedor +MenuSocGroup=Grupos +NewCompany=Nova Empresa (possibilidades, cliente, forneçedor) +NewSocGroup=Novo grupo de Empresas +SocGroup=Grupo de Empresas +Company=Empresa +Companies=Empresas +ParentCompany=Empresa mãe +Name=Nome +Lastname=Último nome +Firstname=Primeiro nome +UserTitle=Título +Surname=Apelido/Pseudo +Address=Morada +State=Freguesia +Region=Concelho +Country=País +Phone=Telefone +Fax=Fax +Zip=Código postal +Town=Cidade +Web=Web +ProfId1=ID Professional 1 +ProfId2=ID Professional 2 +ProfId3=ID Professional 3 +ProfId1FR=SIREN +ProfId2FR=SIRET +ProfId3FR=NAF (Old APE) +ProfId1BE=Número profissional +ProfId2BE=- +ProfId3BE=- +TVAIntra=IVA +ProspectCustomer=Possibilidade / Cliente +Prospect=Possibilidade +CustomerCard=Cartão de cliente +Customer=Cliente +CustomerDiscount=Desconto cliente +Supplier=Fornecedor +CompanyList=Lista de empresas +AddContact=Adicionar novo contacto +AddCompany=Adicionar empresa +DeleteACompany=Apagar empresa +PersonalInformations=Dados pessoais +AccountancyCode=Código contabilístico +CustomerCode=Código cliente +SupplierCode=Código fornecedor +CustomerAccount=Conta cliente +SupplierAccount=Conta fonecedor +LastProspect=Últimas possibilidades +CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi apagada da base de dados. +ListOfContacts=Lista de contactos +ListOfCompanies=List de Empresas +ShowCompany=Mostrar empresa +ShowContact=Mostrar contacto +Capital=Capital +EditCompany=Editar empresa \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang b/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang new file mode 100644 index 00000000000..6d3981827a4 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/compta.lang @@ -0,0 +1,23 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - conta +Accountancy=Contabilidade +Treasury=Tesouraria +OptionMode=Opção para contabilidade +OptionModeTrue=Opção Receitas-Despesas +OptionModeVirtual=Opção Créditos-Dívidas +OptionModeTrueDesc=Neste modo, a CA é calculada com base nas facturas pagas.\nA validade destes números é apenas assegurado se a contabilidade passar rigorosamente pelas entradas/saídas das compras facturadas.\nNote que, nesta versão, o programa utiliza a data de passagem da factura ao estado 'Válido' e não a data de passagem ao estado 'Pago'. +OptionModeVirtualDesc=Neste modo, o CA é calculado com base nas facturas válidas. Quer sejam pagas ou não, desde que estejam pagas, apareçem no resultado. +Param=Configuração +BillsForSuppliers=Contas para os fornecedores +Balance=Balanço +Debit=Débito +Credit=Crédito +Withdrawal=Levantamento +Withdrawals=Levantamentos +VAT=IVA +VATToPay=IVA a pagar +VATToCollect=IVA a receber +VATSummary=Sumário do IVA +VATPayed=IVA pago +SocialContributions=Contribuição para a Segurança Social +AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria +NewPayment=Novo pagamento \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang b/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang new file mode 100644 index 00000000000..21a7c632b06 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/contracts.lang @@ -0,0 +1,10 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - contractos +LastContracts=Últimos contractos modificados %s +ContractStatus=Estado dos contractos +ContractStatusNotRunning=Parado +ContractStatusRunning=Em curso +ContractStatusClosed=Fechado +Contracts=Contractos +Contract=Contracto +AddContract=Adicionar contracto +SearchAContract=Procurar contracto \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang b/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang new file mode 100644 index 00000000000..2d96850b5fc --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/dict.lang @@ -0,0 +1,25 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - dict +CountryFR=França +CountryBE=Belgica +CountryIT=Italia +CountryES=Espanha +CountryDE=Alemanha +CountryCH=Suiça +CountryGB=Grã-Bretanha +CountryIE=Irlanda +CountryCN=China +CountryTN=Tunísia +CountryUS=Estados Unidos +CountryMA=Marrocos +CountryDZ=Algeria +CountryCA=Canada +CountryTG=Togo +CountryGA=Gabão +CountryNL=Holanda +CountryHU=Hungria +CountryRU=Russia +CountrySE=Suécia +CountryCI=Costa do Marfim +CountrySN=Senegal +CountryAR=Argentina +CountryCM=Camarões \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang b/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang new file mode 100644 index 00000000000..07d1ac29a63 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/donations.lang @@ -0,0 +1,11 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - donativos +Donation=Donativo +Donationss=Donativos +AddDonation=Adicionar um donativo +DonationPromise=Promessa de presente +PromisesNotValid=Sem promessas válidas +PromisesValid=Promessas válidas +DonationsPayed=Donativos pagos +DonationsReceived=Donativos recebidos +PublicDonation=Donativos públicos +DonationsNumber=Nr. do donativo \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt b/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt new file mode 100644 index 00000000000..afdd894c1ec --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/html/gpl.txt @@ -0,0 +1,378 @@ +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU +Versão 2, junho de 1991 + + This is an unofficial translation of the GNU General Public License into + Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not + legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only + the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this + translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL better. + + Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL GNU") para + Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente não + afirma os termos de distribuição de software que utilize a GPL GNU -- apenas o + texto original da GPL GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta + tradução ajude aos que falam português a entender melhor a GPL GNU. + +Para sugestões ou correcções a esta tradução, contacte: + +miguel.andrade@neoscopio.com + + +--- Tradução do documento original a partir desta linha --- + + +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU +Versão 2, junho de 1991 + + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, + Cambridge, MA 02139, USA + + A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de + licença, desde que sem qualquer alteração. + +Introdução + + As licenças de software são normalmente desenvolvidas para restringir a + liberdade de compartilhá-lo e modifica-lo. Pelo contrário, a Licença Pública + Geral GNU pretende garantir a sua liberdade de compartilhar e modificar o + software livre -- garantindo que o software será livre para os seus + utilizadores. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria do software da + Free Software Foundation e a qualquer outro programa ao qual o seu autor decida + aplicá-la. (Algum software da FSF é cobertos pela Licença Pública Geral de + Bibliotecas.) Também poderá aplicá-la aos seus programas. + + Quando nos referimos a software livre, estamo-nos a referir à liberdade e não + ao preço. A Licença Pública Geral (GPL - General Public Licence - em Inglês.) + foi desenvolvida para garantir a sua liberdade de distribuir cópias de software + livre (e cobrar por isso, se quiser); receber o código-fonte ou ter acesso a + ele, se quiser; poder modificar o software ou utilizar partes dele em novos + programas livres; e que saiba que está no seu direito de o fazer. + + Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam a qualquer + um negar estes direitos ou solicitar que você abdique deles. Estas restrições + traduzem-se em certas responsabilidades para si, caso venha a distribuir cópias + do software, ou modificá-lo. + + Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa sobre este tipo de + licenciamento, gratuitamente ou por alguma quantia, tem que fornecer igualmente + todos os direitos que possui sobre ele. Tem igualmente que garantir que os + destinatários recebam ou possam obter o código-fonte. Além disto, tem que + fornecer-lhes estes termos para que possam conhecer seus direitos. + + Nós protegemos seus direitos por duas formas que se completam: (1) com + copyright do software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão + legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software. + + Além disso, tanto para a protecção do autor quanto a nossa, gostaríamos de + certificar-nos de que todos entendam que não há qualquer garantia sobre o + software livre. Se o software é modificado por alguém e redistribuído, queremos + que seus destinatários saibam que o que eles obtiveram não é original, de forma + que qualquer problema introduzido por terceiros não interfira na reputação do + autor original. + + Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de + software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre + obtenham patentes individuais sobre o software, o que teria o efeito de tornar + o software proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer + patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por qualquer pessoa, + ou então que nem necessite ser licenciada. + + Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e modificação + encontram-se abaixo: + +LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E +MODIFICAÇÃO + + 0. Esta licença aplica-se a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um + aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais informando que aquele pode + ser distribuído sob as condições desta Licença Pública Geral. O "Programa" + abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho e "trabalho baseado no + Programa" significa tanto o Programa em si, como quaisquer trabalhos derivados, + de acordo com a lei de direitos de autor: isto quer dizer um trabalho que + contenha o Programa ou parte dele, tanto na forma original ou modificado, e/ou + tradução para outros idiomas. ***(Doravante o termo "modificação" ou sinónimos + serão usados livremente.) *** Cada licenciado é mencionado como "você". + + Actividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão cobertas + por esta Licença; elas estão fora do seu âmbito. O acto de executar o Programa + não é restringido e o resultado do Programa é coberto pela licença apenas se o + seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa (independentemente de + terem sido gerados pela execução do Programa). Este último ponto depende das + funcionalidades específicas de cada programa. + + 1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do Programa da + mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, deste que inclua em cada + cópia um aviso de direitos de autor e uma declaração de inexistência de + garantias; mantenha intactos todos os avisos que se referem a esta Licença e à + ausência total de garantias; e forneça aos destinatários do Programa uma cópia + desta Licença, em conjunto com o Programa. + + Você pode cobrar pelo acto físico de transferir uma cópia e pode, + opcionalmente, oferecer garantias em troca de pagamento. + + 2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele, + gerando assim um trabalho derivado, copiar e distribuir essas modificações ou + trabalhos sob os termos da secção 1 acima, desde que se enquadre nas seguintes + condições: + + a) Os arquivos modificados devem conter avisos proeminentes afirmando que você + alterou os arquivos, incluindo a data de qualquer alteração. + + b) Deve ser licenciado, sob os termos desta Licença, integralmente e sem custo + algum para terceiros, qualquer trabalho seu que contenha ou seja derivado do + Programa ou de parte dele. + + c) Se qualquer programa modificado, quando executado, lê normalmente comandos + interactivamente, tem que fazer com que, quando iniciado o uso interactivo, + seja impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia (ou então + que você fornece a garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o + programa sob estas condições, ainda informando os utilizadores como consultar + uma cópia desta Licença. (Excepção: se o Programa em si é interactivo mas + normalmente não imprime estes tipos de anúncios, então o seu trabalho derivado + não precisa imprimir um anúncio.) + + Estas exigências aplicam-se ao trabalho derivado como um todo. Se secções + identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser + razoavelmente consideradas trabalhos independentes e separados por si só, então + esta Licença, e seus termos, não se aplicam a estas secções caso as distribua + como um trabalho separado. Mas se distribuir as mesmas secções como parte de um + todo que constitui trabalho derivado, a distribuição como um todo tem que + enquadrar-se nos termos desta Licença, cujos direitos para outros licenciados + se estendem ao todo, portanto também para toda e qualquer parte do programa, + independente de quem a escreveu. + + Desta forma, esta secção não tem a intenção de reclamar direitos ou contestar + seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por si; ao invés disso, a + intenção é a de exercitar o direito de controlar a distribuição de trabalhos, + derivados ou colectivos, baseados no Programa. + + Adicionalmente, a mera adição ao Programa (ou a um trabalho derivado deste) de + um outro trabalho num volume de armazenamento ou meio de distribuição não faz + esse outro trabalho seja incluído no âmbito desta Licença. + + 3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho derivado, conforme + descrito na Secção 2) em código-objecto ou em forma executável sob os termos + das Secções 1 e 2 acima, desde que cumpra uma das seguintes alienas: + + a) O faça acompanhar com o código-fonte completo e em forma acessível por + máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 e + 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, + + b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, de + fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao custo de distribuição + física do material, uma cópia do código-fonte completo e em forma acessível por + máquinas, código esse que tem que ser distribuído sob os termos das Secções 1 + e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, + + c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à oferta de + distribuição do código-fonte correspondente. (Esta alternativa é permitida + somente em distribuição não comerciais, e apenas se você recebeu o programa em + forma de código-objecto ou executável, com uma oferta de acordo com a Subsecção + b) acima.) + + O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho preferida para se + fazer modificações. Para um trabalho em forma executável, o código-fonte + completo significa todo o código-fonte de todos os módulos que ele contém, mais + quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados + para se controlar a compilação e a instalação do executável. Contudo, como + excepção especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer + componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto binária) com + os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do sistema operativo sob + o qual o executável funciona, a menos que o componente em si acompanhe o + executável. + + Se a distribuição do executável ou código-objecto é feita através da oferta de + acesso a cópias em algum lugar, então oferecer o acesso equivalente a cópia, no + mesmo lugar, do código-fonte, equivale à distribuição do código-fonte, mesmo + que terceiros não sejam compelidos a copiar o código-fonte em conjunto com o + código-objecto. + + 4. Você não pode copiar, modificar, sublicenciar ou distribuir o Programa, + excepto de acordo com as condições expressas nesta Licença. Qualquer outra + tentativa de cópia, modificação, sublicenciamento ou distribuição do Programa + não é valida, e cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos + por esta Licença. No entanto, terceiros que receberam de si cópias ou direitos, + fornecidos sob os termos desta Licença, não terão a sua licença terminada, + desde que permaneçam em total concordância com ela. + + 5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a assinou. No entanto, + nada mais lhe dará permissão para modificar ou distribuir o Programa ou + trabalhos derivados deste. Estas acções são proibidas por lei, caso você não + aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou + qualquer trabalho derivado do Programa), você estará a indicar a sua total + concordância com os termos desta Licença, nomeadamente os termos e condições + para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele. + + 6. Cada vez que redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado), os + destinatários adquirirão automaticamente do autor original uma licença para + copiar, distribuir ou modificar o Programa, sujeitos a estes termos e + condições. Você não poderá impor aos destinatários qualquer outra restrição ao + exercício dos direitos então adquiridos. Você não é responsável em garantir a + concordância de terceiros a esta Licença. + + 7. Se, em consequência de decisões judiciais ou alegações de violação de + patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a assuntos relacionados a + patentes), lhe forem impostas condições (por ordem judicial, acordos ou outras + formas) e que contradigam as condições desta Licença, elas não o livram das + condições desta Licença. Se não puder distribuir de forma a satisfazer + simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as outras + obrigações pertinentes, então como consequência você não poderá distribuir o + Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição, + sem obrigação ao pagamento de "royalties", por todos aqueles que receberem + cópias directa ou indirectamente de si, então a única forma de você satisfazer + a licença de patente e a esta Licença seria a de desistir completamente de + distribuir o Programa. + + Se qualquer parte desta secção for considerada inválida ou não aplicável em + qualquer circunstância particular, o restante da secção aplica-se, e a secção + como um todo aplicar-se-á em outras circunstâncias. + + O propósito desta secção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer patentes ou + reivindicação de direitos de propriedade de outros, ou a contestar a validade + de quaisquer dessas reivindicações; esta secção tem como único propósito + proteger a integridade dos sistemas de distribuição de software livre, que é + implementado pela prática de licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído + generosamente e em grande escala para software distribuído usando este sistema, + na certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a critério + do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto(a) a distribuir software + utilizando outro sistema, e um outro detentor de uma licença não pode impor + esta ou qualquer outra escolha. + + Esta secção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser + consequência do restante desta Licença. + + 8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos países por + patentes ou direitos de autor, o detentor dos direitos de autor original, que + colocou o Programa sob esta Licença, pode incluir uma limitação geográfica de + distribuição, excluindo aqueles países, de forma a apenas permitir a + distribuição nos países não excluídos. Nestes casos, esta Licença incorpora a + limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença. + + 9. A Free Software Foundation pode publicar versões revistas e/ou novas da + Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas versões serão similares + em espírito à versão actual, mas podem diferir em detalhes que resolvam novos + problemas ou situações. + + A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um número de + versão específico desta Licença que se aplica a ele e a "qualquer nova versão", + você tem a opção de aceitar os termos e condições daquela versão ou de qualquer + outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation. Se o programa + não especificar um número de versão desta Licença, poderá escolher qualquer + versão publicada pela Free Software Foundation. + + 10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros programas livres + cujas condições de distribuição sejam diferentes, escreva ao autor e solicite + permissão para tal. Para o software que a Free Software Foundation detém + direitos de autor, escreva à Free Software Foundation; às vezes nós permitimos + excepções para estes casos. A nossa decisão será guiada por dois objectivos: o + de preservar a condição de liberdade de todas os trabalhos derivados do nosso + software livre, e o de promover a partilha e reutilização de software de um + modo geral. + + +AUSÊNCIA DE GARANTIAS + + 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÓNUS, NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA PARA + O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS APLICÁVEIS. EXCEPTO QUANDO + EXPRESSO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS + DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "COMO ESTA", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, + EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS + DE COMERCIALIZAÇÃO E ÀS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO COM A + QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É TOTALMENTE SEU. CASO O PROGRAMA SE REVELE + DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, REPAROS E CORRECÇÕES + QUE JULGUE NECESSÁRIAS. + + 12. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU + ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR, OU QUALQUER OUTRA PARTE + QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME PERMITIDO ACIMA, + SERÃO RESPONSABILIZADOS POR SI OU POR SEU INTERMÉDIO, POR DANOS, INCLUINDO + QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENTE, RESULTANTES DO USO + OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, A PERDA DE + DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRECTOS, OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR OUTRAS + PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE + TAIS DETENTORES OU PARTES TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. + +FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES + +--------------------- + + + +Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas + + Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado amplamente + pelo público, a melhor forma de alcançar este objectivo é torná-lo software + livre, software que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos. + + Para tal, inclua os seguintes avisos no programa. É mais seguro inclui-los logo + no início de cada arquivo-fonte para reforçar mais efectivamente a inexistência + de garantias; e cada arquivo deve conter pelo menos a linha de "copyright" e + uma indicação sobre onde encontrar o texto completo da licença. + +Exemplo: + + + + Copyright (C) + + Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob + os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software + Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão + mais actual. + + Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER + GARANTIA; incluindo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO + A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para + obter mais detalhes. + + Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU em conjunto com + este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + + + + Inclua também informações sobre como contactá-lo electronicamente e por carta. + + Se o programa é interactivo, faça-o mostrar um aviso breve como este, ao + iniciar um modo interactivo: + +Exemplo: + + + Gnomovision versão 69, Copyright (C) O Gnomovision não + possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais detalhes escreva `mostrar g'. É + software livre e você está convidado a redistribui-lo sob certas condições; + digite `mostrar c' para obter detalhes. + + Os comandos hipotéticos `mostrar g e `mostrar c' devem mostrar as partes + apropriadas da Licença Pública Geral. É claro que os comandos que escolher usar + podem ser activados de outra forma que `mostrar g' e `mostrar c'; podem ser + cliques do rato ou itens de um menu -- o que melhor se adequar ao seu programa. + + Você também deve obter da sua entidade patronal (se trabalhar como + programador) ou escola, conforme o caso, uma "declaração de ausência de + direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um exemplo: + + + Neoscopio Lda., declara a ausência de quaisquer direitos autorais sobre o + programa `Gnomovision' escrito por Jorge Andrade. + +10 de Junho de 2004 + , + +Miguel Nunes, Gerente de Neoscopio Lda. + + + + Esta Licença Pública Geral não permite incorporar o seu programa em programas + proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de sub-rotinas, poderá + considerar mais útil permitir ligar aplicações proprietárias com a biblioteca. + Se é isto que pretende, use a Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, em vez + desta Licença. + + + + + + diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/install.lang b/htdocs/langs/pt_PT/install.lang new file mode 100644 index 00000000000..89d3709ac16 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/install.lang @@ -0,0 +1,46 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - instalação +InstallEasy=Tentámos tornar a instalação do Dolibarr o mais fácil possível. É favor seguir as instruções passo-a-passo. +DolibarrWelcome=Bem-vindo ao Dolibarr +ConfFileExists=O ficheiro de configuração conf.php existe. +ConfFileCouldBeCreated=O ficheiro de configuração conf.php pôde ser criado. +ConfFileIsNotWritable=O ficheiro de configuração conf.php não é passível de escrita, verifique as permissões sff, o seu servidor web tem de ter permissões de escrita neste ficheiro cem Linux, chmod 666). +ConfFileIsWritable=O ficheiro de configuração conf.php tem as permissões correctas. +YouCanContinue=Pode continuar... +License=A usar licença +ConfigurationFile=Ficheiro de configuração +WebPagesDirectory=Directoria onde armazenar as páginas web +DocumentsDirectory=Directoria onde armazenar documentos enviados e/ou gerados +URLRoot=URL de raiz +DolibarrDatabase=Base de dados Dolibarr +DatabaseChoice=Escolha de base de dados +DatabaseType=Tipo de base de dados +Server=Servidor +DatabaseName=Nome da base de dados +Login=Login +AdminLogin=Login para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo +Password=Password +PasswordAgain=Introduza a password uma segunda vez +AdminPassword=Password para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo +CreateUser=Criar utilizador +DatabaseSuperUserAccess=Base de dados - Acesso Superuser +CheckToCreate=Selecione a caixa se o utilizador tiver de ser criado +Experimental=(experimental, não operacional) +KeepEmptyIfNoPassword=Deixar em branco se o utilizador não tiver password +SaveConfigurationFile=Gravar configuração +ConfigurationSaving=A gravar... +ServerConnection=Conexão ao servidor +DatabaseConnection=Conexão à base de dados +CreateDatabaseObjects=Criação dos objectos na base de dados... +ReferenceDataLoading=Dados de base a carregar... +TablesAndPrimaryKeyCreation=Criação das tabelas e valores de base... +AdminAccountCreation=A criar login do Administradore +PleaseTypePassword=Por favor escreva uma password, passwords vazias não são permitidas ! +PleaseTypeALogin=Por favor escreva um login ! +PasswordsMismatch=As passwords diferem, tente novamente sff ! +SetupEnd=Fim da Configuração +SystemIsInstalled=Instalação completa. +YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a corresponder às suas necessidades (aspecto, funcionalidades, ...). Para tal clique no seguinte link: +AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso. +GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração +Examples=Exemplos +WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang b/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang new file mode 100644 index 00000000000..13dc1127d60 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/mails.lang @@ -0,0 +1,54 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - mails +Mailing=Mailing +MailCard=Cartão de Mailing +MailTargets=Público alvo +MailRecipients=Destinatários +MailTitle=Título +MailTopic=Tópico de mail +MailFrom=Remetente +MailReply=Responder a +MailTo=Destinatário(s) +MailCC=Cópia para +MailTopic=Tópico do mail +MailText=Mensagem +MailFile=Anexar um ficheiro +MailMessage=Mensagem +NewMailing=Novo mailing +EditMailing=Editar mailing +DeleteMailing=Apagar mailing +DeleteAMailing=Apagar um mailing +PreviewMailing=Preview mailing +PrepareMailing=Preparar mailing +CreateMailing=Criar mailing +MailingDesc=Esta página permite enviar mailings para um grupo de pessoas. +MailingResult=Resultado do envio +TestMailing=Testar mailing +ValidMailing=Validar mailing +ApproveMailing=Approvar mailing +MailingStatusDraft=Esboço +MailingStatusValidated=Validado +MailingStatusApproved=Aprovado +MailingStatusSent=Emviado +MailSuccessfulySent=Mail enviado com sucesso(de %s para %s) +ErrorMailRecipientIsEmpty=Não existe destinatário +ConfirmValidMailing=Tem a certeza que deseja validar este mailing ? +ConfirmDeleteMailing=Tem a certeza que deseja apagar este mailling ? +NbOfRecipients=Número de destinatários +TotalNbOfDistinctRecipients=Número total de destinatários +NoTargetYet=Ainda não foi especificado um destinatário +AddRecipients=Adicionar destinatários +# For,ato da lista dos destinatários do mailing +MailingModuleDescContactProspects=Todos os contactos das Empresas possíveis clientes +MailingModuleDescContactCustomers=Todos os contactos das Empresas clientes +MailingModuleDescDolibarrUsers=Todos os utilizadores do Dolibarr +MailingModuleDescMembersValidated=Todos os membros validados +RecipientSelectionModules=Módulos de mailing activos para selecção dos destinatários +MailSelectedRecipients=Destinatários seleccionados +MailingArea=Área de Mailings +LastMailings=Últimos %s mailings +TargetsStatistics=Estatísticas dos destinatários alvo +NbOfProspectsContacts=Nm. de contactos únicos para todos os possíveis clientes +NbOfCustomersContacts=Nm. de contactos únicos para todos os clientes +MailNoChangePossible=Os destinatários de malings validados não podem ser mudados +SendMailing=Enviar mailing +MailingNeedCommand=Por questões de segurança, enviar um mailing apenas pode ser feito através da linha de comando. Peça ao seu informático para correr o seguinte comando de forma a enviar um mailing para todos os destinatários: \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/main.lang b/htdocs/langs/pt_PT/main.lang new file mode 100644 index 00000000000..850a0d6c5dc --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/main.lang @@ -0,0 +1,189 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - principal +charset=iso-8859-1 +Error=Erro +ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório +ErrorFileDoesNotExists=O ficheiro %s não existe +ErrorCanNotCreateDir=Não é possível criar a directoria %s +ErrorConstantNotDefined=Pârametro não %s foi definido +ErrorUnknown=Erro desconhecido +ErrorSQL=Erro de SQL +ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro de Logo '%s' não foi encontrado +ErrorGoToGlobalSetup=É favor ir aos Parâmetros Globais para corrigir este problema +ErrorGoToModuleSetup=É favor ir à Configuração dos Módulos para corrigir este problema +ErrorFailedToSendMail=Falha no envio de mail (remetente=%s, destinatário=%s) +yes=sim +Yes=Sim +no=não +No=Não +All=Tudo +Home=Página Principal +Help=Ajuda +Activate=Activar +Activated=Activado +Closed=Fechado +Disable=Desligar +Disabled=Desligado +Add=Adicionar +Update=Actualizar +AddActionToDo=Adicionar acção a executar +AddActionDone=Adicionar acção finalizada +Close=Fechar +Confirm=Confirmar +Delete=Apagar +Remove=Remover +Resiliate=Resiliate +Cancel=Cancelar +Modify=Modificar +Edit=Editar +Save=Gravar +SaveAs=Gravar como +TestConnection=Testar conexão +Show=Mostrar +Search=Procurar +Valid=Validar +Approve=Aprovar +Upload=Enviar ficheiro +Select=Selecionar +Choose=Escolher +CreatedBy=Criado por +ModifiedBy=Modificado por +ValidatedBy=Validado por +ClosedBy=Fechado por +ChooseLangage=É favor escolher o seu idioma +Author=Autor +User=Utilizador +Users=Utilizadores +Group=Grupo +Groups=Grupos +Password=Password +PasswordRetype=Introduza novamente a password +Name=Nome +Parameter=Parâmetro +Parameters=Parâmetros +Value=Valor +NewValue=Novo valor +CurrentValue=Valor currente +Code=Código +Type=Tipo +Language=Idioma +Note=Nota +CurrentNote=Nota currente +Label=Rótulo +Info=Info +Family=Família +Description=Descrição +Designation=Designação +Action=Acção +About=Acerca de +WelcomeString=nós somos %s, e você está ligado com o nome %s +Number=Número +Numero=Número +DevelopmentTeam=Equipa de Desenvolvimento +Logout=Sair +Setup=Configurar +Alert=Alerta +Previous=Anterior +Next=Seguinte +Cards=Cartões +Card=Cartão +Date=Data +DateCreation=Data de criação +DateModification=Data de modificação +DateValidation=Data de validação +DateClosing=Data de fecho +DateDue=Data esperada +DateValue=Data do valor +Year=Ano +Month=Mês +Day=Dia +Hour=Hora +Minute=Minuto +Second=Segundo +Years=Anos +Months=Meses +Days=Dias +days=dias +Hours=Horas +Minutes=Minutos +Seconds=Segundos +Today=Hoje +Yesterday=Ontem +Tomorrow=Amanhã +Cut=Cortar +Copy=Copiar +Paste=Colar +Default=Valores por defeito +Price=Preço +UnitPrice=Preço unitário +PriceU=U.P. +PriceUHT=U.P. HT +Amount=Quantidade +AmountHT=Valor HT +AmountTTC=Valor TTC +AmountVAT=Valor VAT +AmountTotal=Valor total +AmountAverage=Valor médio +Total=Total +SubTotal=Sub-total +TotalHT=Total HT +TotalTTC=Total TTC +TotalVAT=Total IVA +VAT=IVA +Average=Média +Sum=Soma +Delta=Delta +Module=Módulo +Option=Opção +List=Lista +FullList=Lista completa +Statistics=Estatísticas +Status=Estatuto +Ref=Ref. +Comments=Comentários +ActionsDone=Acções finalizadas +ActionsToDo=Acções por executar +Filter=Filtro +RemoveFilter=Remover filtro +ChartGenerated=Gráfico gerado +ChartNotGenerated=Gráfico não foi gerado +GeneratedOn=Gerado em %s +Duration=Duração +Summary=Sumário +NotYetAvailable=Não está ainda disponível +Popularity=Popularidade +Categories=Categorias +Category=Categoria +By=Por +From=De +to=para +and=e +or=ou +Quantity=Quantidade +Qty=Qtd +ChangedBy=Alterado por +ReCalculate=Reconstruir +ResultOk=Sucesso +ResultKo=Falha +Reporting=Relatórios +Drafts=Esboços +Opened=Aberto +New=Novo +Discount=Desconto +Unknown=Desconhecido +General=Geral +Size=Tamanho +Topic=Tópico +ByCompanies=Por Empresas +ByUsers=Por utilizadores +Links=Links +Link=Link +Receipts=Recibos +Rejects=Rejeitados +Preview=Preview +NextStep=Próximo passo +PreviousStep=Passo anterior +None=Nenhum +Late=Tardio +Photo=Imagem +Photos=Imagens +AddPhoto=Adicionar imagem \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/members.lang b/htdocs/langs/pt_PT/members.lang new file mode 100644 index 00000000000..1a0cdaca93b --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/members.lang @@ -0,0 +1,30 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - membros +Members=Membros +Attributs=Atributos +Person=Indivíduo +MembersList=Lista de membros +MembersListToValid=Lista de membros para serem validados +MembersListValid=Lista de membros válidos +MembersListResiliated=Lista de membros resiliados +DateAbonment=Data de abono +NewMember=Novo membro +NewType=Novo tipo de membro +MembersTypes=Tipos de membros +MembersAttributes=Atributos dos membros +SearchAMember=Procurar membro +MemberStatusDraft=Esboço (necessita de validação) +MemberStatusActive=Validado +MemberStatusResiliated=Resiliado +MembersStatusToValid=Membros a validar +MembersStatusValidated=Membros validados +MembersStatusPayed=Subscrição efectuada +MembersStatusResiliated=Membros resiliados +NewCotisation=Nova cotação +EditMember=Editar membro +SubscriptionEndDate=Data do final da subscrição +MembersArea=Área dos membros +NewAttribute=Novo atributo +AttributeCode=Código do atributo +OptionalFieldsSetup=Configuração de campos opcionais +MembersTypeSetup=Configuração do tipo de membros + diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang b/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang new file mode 100644 index 00000000000..5f64d973bca --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/orders.lang @@ -0,0 +1,24 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - vendas +OrdersArea=Área de vendas +Order=Venda +Orders=Vendas +SupplierOrder=Compra a um fornecedor +SuppliersOrders=Compras aos fornecedores +OrdersToValid=Vendas a validar +OrdersToBill=Vendas a enviar conta +OrdersInProcess=Vendas em processamento +OrdersToProcess=Vendas a processar +SearchOrder=Ordem de procura +Sendings=Envios +VAT=IVA +Discount=Desconto +CreateOrder=Criar venda +RefuseOrder=Recusar venda +ApproveOrder=Aceitar venda +AddOrder=Adicionar venda +LastOrders=Últimas %s vendas +AllOrders=Todas as vendas +NbOfOrders=Número de vendas +OrdersStatistics=Estatísticas de vendas +NumberOfOrdersByMonth=Número de vendas por mês +ListOfOrders=Lista de vendas \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/other.lang b/htdocs/langs/pt_PT/other.lang new file mode 100644 index 00000000000..b012074e3d7 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/other.lang @@ -0,0 +1,14 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - outros +Calendar=Calendário +LoginWebcal=Login do Webcalendar +AddCalendarEntry=Adicionar entrada no calendário +ErrorWebcalLoginNotDefined=O login do Webcalendar associado ao seu Dolibarr %s não está definido. +ErrorPasswordDiffers=As passwords diferem, é favor introduzi-las novamente. +ErrorForbidden=Acesso proibido.
Tentou aceder a uma página, área ou funcionalidade não permitida ao seu utilizador. +ErrorForbidden2=Permissão para este login pode ser definida pelo Administrador do seu Dolibarr através do menu %s->%s. +ErrorForbidden3=Aparentemente a sua sessão ao Dolibarr não está autenticada. É favor consultar a documentação de forma a saber como activar esta funcionalidade (htaccess, mod_auth ou outros...). +ErrorNoImagickReadimage=A função imagick_readimage não está presente neste PHP. Não será possível gerar previews. +AddTrip=Adicionar viagens +Tools=Ferramentas +Birthday=Aniversário +BirthdayDate=Data de aniversário \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/products.lang b/htdocs/langs/pt_PT/products.lang new file mode 100644 index 00000000000..303c7d30803 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/products.lang @@ -0,0 +1,55 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - produtos +Products=Produtos +Services=Serviços +Product=Produto +Service=Serviço +NewProduct=Novo produto +NewService=Novo serviço +ProductCode=Código de produto +ServiceCode=Código de serviço +ProductOrService=Produto ou serviço +ProductsAndServices=Produtos e serviços +ProductsAndServicesOnSell=Produtos e serviços em venda +ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e serviços retirados das vendas +ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas de Produtos e Serviços +ProductsOnSell=Produtos à venda +ProductsNotOnSell=Produtos retirados das vendas +ServicesOnSell=Serviços à venda +ServicesNotOnSell=Serviços retirados das vendas +LastRecorded=Últimos productos/serviços registados para vendas +CardProduct0=Cartão de Produto +CardProduct1=Cartão de Serviço +CardContract=Cartão de Contracto +Warehouse=Armazém +NewWarehouse=Novo armazém +WarehouseOpened=Armazém aberto +WarehouseClosed=Armazém fechado +Stock=Stock +Stocks=Stocks +Movement=Movimento +Movements=Movimentos +OnSell=À venda +NotOnSell=Retirado de venda +UpdatePrice=Actualizar preço +AppliedPricesFrom=Preços aplicados de +SellingPrice=Preço de venda +CurrentPrice=preço currente +NewPrice=Novo preço +ContractStatus=Status do contracto +ContractStatusClosed=Fechado +ContractStatusRunning=Em curso +ContractStatusExpired=Expirado +ContractStatusOnHold=Estagnado +ContractStatusToRun=Actualizar para "em curso" +ContractNotRunning=Este contracto está estagnado +ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referência %s já existe. +ErrorProductBadRefOrLabel=Valor errado para referência ou rótulo. +ShowProduct=Mostrar produto +ShowService=Mostrar serviço +ProductsAndServicesArea=Área de Produtos e Serviços +AddToMyProposals=Adicionar às minhas propostas +AddToOtherProposals=Adicionar a outras propostas +AddToMyBills=Adicionar às minhas contas +AddToOtherBills=Adicionar a outras contas +CorrectStock=Stock correcto +ListOfStockMovements=Lista dos movimentos de stock \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang b/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang new file mode 100644 index 00000000000..13066b19a7d --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/projects.lang @@ -0,0 +1,9 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - projectos +Project=Projecto +Projects=Projectos +NewProject=Novo projecto +AddProject=Adicionar projecto +DeleteAProject=Apagar projecto +ConfirmDeleteAProject=Têm a certeza que quer apagar este projecto ? +LastProjects=Últimos %s projectos +AllProjects=Todos os projectos \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang b/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang new file mode 100644 index 00000000000..ed89fde8498 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/propal.lang @@ -0,0 +1,29 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - propostas +Proposals=Propostas Comerciais +Proposal=Proposta comercial +ProposalsDraft=Esboços de propostas comerciais +ProposalDraft=Esboço de proposta comercial +ProposalsOpened=Propostas comerciais abertas +Prop=Propostas comerciais +NewProp=Nova proposta comercial +Prospect=Possibilidade comercial +ProspectList=Lista de possibilidades +DeleteProp=Apagar proposta comercial +AddProp=Adicionar proposta +ConfirmDeleteProp=Tem a certeza que quer apagar esta proposa comercial ? +LastPropals=Últimas %s propostas +LastClosedProposals=Últimas %s propostas fechadas +AllPropals=Todas as propostas +SearchAProposal=Procuras propostas +ProposalsStatistics=Estatísticas das propostas comerciais +NumberOfProposalsByMonth=Número por mês +NbOfProposals=Número de propostas comerciais +ShowPropal=Mostrar proposta +PropalsDraft=Esboço +PropalsOpened=Aberta +PropalStatusDraft=Esboço (necessita de ser validado) +PropalStatusValidated=Validado (proposta aberta) +ListOfProposals=Lista de propostas comerciais +ActionsOnPropal=Tarefas associadas à proposta +NoOpenedPropals=Nenhuma proposta comercialo aberta +NoOtherOpenedPropals=Nenhuma outra proposta comercial aberta \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang b/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang new file mode 100644 index 00000000000..1b6073bb4d4 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/suppliers.lang @@ -0,0 +1,10 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - fornecedores +Suppliers=Fornecedores +Supplier=Fornecedor +AddSupplier=Adicionar Fornecedor +SupplierRemoved=Fornecedor removido +NewSupplier=Novo fornecedor +History=História +OrderCard=Cartão de encomenda +ListOfSuppliers=Lista de fornecedores +ShowSupplier=Mostrar fonecedor \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang b/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang new file mode 100644 index 00000000000..d7321bc8bb4 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/trips.lang @@ -0,0 +1,3 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - viagens +Trip=Viagem +Trips=Viagens diff --git a/htdocs/langs/pt_PT/users.lang b/htdocs/langs/pt_PT/users.lang new file mode 100644 index 00000000000..26b3380c9c8 --- /dev/null +++ b/htdocs/langs/pt_PT/users.lang @@ -0,0 +1,59 @@ +# Dolibarr language file - pt_PT - utilizadores +UserCard=Cartão utilizador +ContactCard=Cartão de contacto +GroupCard=Cartão de grupo +NoContactCard=Nenhum cartão encontrado entre os contactos +Permission=Permissão +Permissions=Permissões +SendNewPassword=Enviar nova password +SubjectNewPassword=A sua nova password para o Dolibarr +AvailableRights=Permissões disponíveis +OwnedRights=As minhas permissões +GroupRights=Permissões de grupo +UserRights=Permissões do utilizador +DisableUser=Desactivar utilizador +DisableAUser=Desactivar um utilizador +DeleteUser=Apagar utilizador +DeleteAUser=Apagar um utilizador +DisableGroup=Desactivar grupo +DisableAGroup=Desactivar um grupo +DeleteGroup=Apagar grupo +DeleteAGroup=Apagar um grupo +ConfirmDisableUser=Tem a certeza que quer desactivar o utilizador %s ? +ConfirmDisableGroup=Tem a certeza que quer desactivar o grupo %s ? +ConfirmDeleteUser=Tem a certeza que quer apagar o utilizador %s ? +ConfirmDeleteGroup=Tem a certeza que quer apagar o grupo %s ? +NewUser=Novo utilizador +CreateUser=Criar utilizador +SearchAGroup=Procupar um grupo +SearchAUser=Procurar um utilizador +ErrorGroupAlreadyExists=Grupo %s já existe. +ErrorLoginAlreadyExists=Login %s já existe. +LoginNotDefined=Login não está definido. +NameNotDefined=Nome não está definido. +ListOfUsers=Lista de utilizadores +Administrator=Administrador +DefaultRights=Permissões por defeito +DefaultRightsDesc=Defina aqui as permissões que serão aplicadas a um utilizador novo por defeito. +DolibarrUsers=Utilizadores Dolibarr +LastName=Nome +FirstName=Primeiro Nome +ListOfGroups=Lista dos grupos +NewGroup=Novo grupo +CreateGroup=Criar grupo +RemoveFromGroup=Remover do grupo +PasswordChangedAndSentTo=Password alterada e enviada para %s +MenuUsersAndGroups=Utilizadores e Grupos +LastGroupsCreated=Últimos grupos criados +LastUsersCreated=Últimos utilizadores %s criados +ShowGroup=Mostrar grupo +ShowUser=Mostrar utilizador +NonAffectedUsers=Utilizadores não afectados +UserModified=Utilizador modificado com sucesso +GroupModified=Grupo modificado com sucesso +PhotoFile=Ficheiro de foto +UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso ao Dolibarr +ListOfUsersInGroup=Lista de utilizadores neste grupo +ListOfGroupsForUser=Lista de grupos para este utilizador +UsersToAdd=Utilizadores a adicionar a este grupo +GroupsToAdd=Grupos a adicionar a este utilizador \ No newline at end of file diff --git a/htdocs/translate.class.php b/htdocs/translate.class.php index 3c32159e486..a94de46ad6e 100644 --- a/htdocs/translate.class.php +++ b/htdocs/translate.class.php @@ -193,6 +193,60 @@ class Translate { return $texte; } + + /** + * \brief Renvoi si le fichier $filename existe dans la version de la langue courante ou alternative + * \param filename nom du fichier à rechercher + * \param searchalt cherche aussi dans langue alternative + * \return boolean true si existe, false sinon + */ + + function file_exists($filename,$searchalt=0) { + + // Test si fichier dans répertoire de la langue + $htmlfile=$this->dir."/".$this->defaultlang."/".$filename; + if (is_readable($htmlfile)) return true; + + if ($searchalt) { + // Test si fichier dans répertoire de la langue alternative + if ($this->defaultlang != "en_US") $htmlfilealt = $this->dir."/en_US/".$filename; + else $htmlfilealt = $this->dir."/fr_FR/".$filename; + if (is_readable($htmlfilealt)) return true; + } + + return false; + } + + + /** + * \brief Renvoi le fichier $filename dans la version de la langue courante, sinon alternative + * \param filename nom du fichier à rechercher + * \param searchalt cherche aussi dans langue alternative + */ + + function print_file($filename,$searchalt=0) { + + // Test si fichier dans répertoire de la langue + $htmlfile=$this->dir."/".$this->defaultlang."/".$filename; + if (is_readable($htmlfile)) { + include $htmlfile; + return true; + } + + if ($searchalt) { + // Test si fichier dans répertoire de la langue alternative + if ($this->defaultlang != "en_US") $htmlfilealt = $this->dir."/en_US/".$filename; + else $htmlfilealt = $this->dir."/fr_FR/".$filename; + if (is_readable($htmlfilealt)) { + include $htmlfilealt; + return true; + } + } + + return false; + } + + } ?>