Merge remote-tracking branch 'origin/3.7' into develop

Conflicts:
	htdocs/printipp/admin/printipp.php
This commit is contained in:
Laurent Destailleur 2015-05-04 12:09:39 +02:00
commit 4f4ebfaed3
129 changed files with 1595 additions and 1628 deletions

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=تدخل المصادق
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=فاتورة مصادق
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=من أجل الموافقة على المورد
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=من أجل رفض الموردين
Notify_ORDER_VALIDATE=التحقق من صحة النظام العميل

View File

@ -18,7 +18,7 @@ NewCompany=Нова фирма (перспектива, клиент, доста
NewThirdParty=Нов трета страна (перспектива, клиент, доставчик)
NewSocGroup=Нова компания група
NewPrivateIndividual=Нов частно лице (перспектива, клиент, доставчик)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Create a third party (supplier)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Задаване на трети лица (доставчик)
ProspectionArea=Проучване площ
SocGroup=Група от компании
IdThirdParty=ID на трета страна
@ -82,7 +82,7 @@ Poste= Позиция
DefaultLang=Език по подразбиране
VATIsUsed=ДДС се използва
VATIsNotUsed=ДДС не се използва
CopyAddressFromSoc=Fill address with thirdparty address
CopyAddressFromSoc=Попълнете адреса на трета страна
NoEmailDefined=Не е въведен имейл
##### Local Taxes #####
LocalTax1IsUsedES= RE се използва
@ -93,7 +93,7 @@ LocalTax1ES=RE
LocalTax2ES=IRPF
TypeLocaltax1ES=RE Type
TypeLocaltax2ES=IRPF Type
TypeES=Type
TypeES=Тип
ThirdPartyEMail=%s
WrongCustomerCode=Невалиден код на клиент
WrongSupplierCode=Невалиден код на доставчик
@ -259,8 +259,8 @@ AvailableGlobalDiscounts=Абсолютни отстъпки на разполо
DiscountNone=Няма
Supplier=Доставчик
CompanyList=Списък с фирми
AddContact=Добавяне на контакт
AddContactAddress=Добавяне на контакт/адрес
AddContact=Задаване на контакт
AddContactAddress=Задаване на контакт/адрес
EditContact=Редактиране на контакт
EditContactAddress=Редактиране на контакт/адрес
Contact=Контакт
@ -268,8 +268,8 @@ ContactsAddresses=Контакти/Адреси
NoContactDefinedForThirdParty=Няма зададен контакт за тази трета страна
NoContactDefined=Няма зададен контакт
DefaultContact=Контакт/адрес по подразбиране
AddCompany=Добавяне на фирма
AddThirdParty=Добавяне на трета страна
AddCompany=Задаване на компания
AddThirdParty=Създайте трета страна
DeleteACompany=Изтриване на фирма
PersonalInformations=Лични данни
AccountancyCode=Счетоводен код
@ -311,7 +311,7 @@ LastContacts=Последни контакти
MyContacts=Моите контакти
Phones=Телефони
Capital=Капитал
CapitalOf=Capital of %s
CapitalOf=Столица на %s
EditCompany=Редактиране на фирма
EditDeliveryAddress=Редактиране на адрес за доставка
ThisUserIsNot=Този потребител не е перспектива, клиенти, нито с доставчика
@ -367,10 +367,10 @@ ExportCardToFormat=Износ карта формат
ContactNotLinkedToCompany=Контактът не е свързано с която и да е трета страна
DolibarrLogin=Dolibarr вход
NoDolibarrAccess=Няма достъп Dolibarr
ExportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
ExportDataset_company_1=Трети страни (Компании/фондации/физически лица) и имущество
ExportDataset_company_2=Контакти и свойства
ImportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
ImportDataset_company_2=Contacts/Addresses (of thirdparties or not) and attributes
ImportDataset_company_1=Трети страни (Компании/фондации/физически лица) и имущество
ImportDataset_company_2=Контакти/Адреси (на трети страни или не) и атрибути
ImportDataset_company_3=Банкови данни
PriceLevel=Ценовото равнище
DeliveriesAddress=Доставка адреси
@ -379,8 +379,8 @@ DeliveryAddressLabel=Етикета Адрес за доставка
DeleteDeliveryAddress=Изтриване на адрес за доставка
ConfirmDeleteDeliveryAddress=Сигурен ли сте, че искате да изтриете този адрес за доставка?
NewDeliveryAddress=Нов адрес за доставка
AddDeliveryAddress=Добавяне на адрес
AddAddress=Добавяне на адрес
AddDeliveryAddress=Задаване на адрес
AddAddress=Задаване на адрес
NoOtherDeliveryAddress=Не е алтернативна доставка, определен адрес
SupplierCategory=Доставчик категория
JuridicalStatus200=Самостоятелна
@ -397,18 +397,18 @@ YouMustCreateContactFirst=Трябва да създадете контакти
ListSuppliersShort=Списък на доставчиците
ListProspectsShort=Списък на перспективите
ListCustomersShort=Списък на клиенти
ThirdPartiesArea=Third parties and contact area
ThirdPartiesArea=Трети страни и област на контакт
LastModifiedThirdParties=Последните %s променени трети страни
UniqueThirdParties=Общо уникални трети страни
InActivity=Отворен
ActivityCeased=Затворен
ActivityStateFilter=Състоянието на дейността
ProductsIntoElements=List of products into %s
ProductsIntoElements=Списък на продуктите в %s
CurrentOutstandingBill=Current outstanding bill
OutstandingBill=Max. for outstanding bill
OutstandingBillReached=Reached max. for outstanding bill
MonkeyNumRefModelDesc=Връщане Numero с формат %syymm-NNNN за клиента код и %syymm-NNNN за доставчика код, където YY е годината, mm е месец и NNNN е последователност, без почивка и няма връщане назад до 0.
LeopardNumRefModelDesc=Кодът е безплатно. Този код може да бъде променен по всяко време.
ManagingDirectors=Manager(s) name (CEO, director, president...)
SearchThirdparty=Search thirdparty
SearchContact=Search contact
ManagingDirectors=Наименование на управител(и) (гл. изп. директор, директор, президент...)
SearchThirdparty=Търсене на трети лица
SearchContact=Търсене на контакт

View File

@ -25,4 +25,4 @@ LinkToGoldMember=Можете да се обадите на треньора, п
PossibleLanguages=Поддържани езици
MakeADonation=Помогнете на проекта Dolibarr, направете дарение
SubscribeToFoundation=Помогнете на проекта Dolibarr, като се присъедините към фондацията
SeeOfficalSupport=For official Dolibarr support in your language: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b>
SeeOfficalSupport=За официална поддръжка на Dolibarr за Вашият език: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b>

View File

@ -122,14 +122,14 @@ Activated=Активиран
Closed=Затворен
Closed2=Затворен
Enabled=Разрешен
Deprecated=Deprecated
Deprecated=Отхвърлено
Disable=Забрани
Disabled=Забранен
Add=Добавяне
AddLink=Добавяне на връзка
Update=Актуализация
AddActionToDo=Add event to do
AddActionDone=Add event done
AddActionToDo=Добави събитие
AddActionDone=Събитието е добавено
Close=Затваряне
Close2=Затваряне
Confirm=Потвърждение
@ -150,7 +150,7 @@ ToClone=Клониране
ConfirmClone=Изберете данните, които желаете да клонирате:
NoCloneOptionsSpecified=Няма определени данни за клониране.
Of=на
Go=Go
Go=Напред
Run=Run
CopyOf=Копие от
Show=Показване
@ -238,10 +238,10 @@ DateOperation=Датата на операцията
DateOperationShort=Oper. Дата
DateLimit=Крайната дата
DateRequest=Дата на заявка
DateProcess=Process date
DateProcess=Анализ на данни
DatePlanShort=Планирана дата
DateRealShort=Реална дата
DateBuild=Report build date
DateBuild=Докладване структурата на данните
DatePayment=Дата на изплащане
DateApprove=Approving date
DateApprove2=Approving date (second approval)

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Интервенция валидирани
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Клиентът фактура се заверява
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Доставчик утвърдения
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Доставчик за отказа
Notify_ORDER_VALIDATE=Клиента заявка се заверява

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -56,13 +56,13 @@ ErrorReservedTypeSystemSystemAuto=L'ús del tipus 'system' i 'systemauto' està
ErrorCodeCantContainZero=El codi no pot contenir el valor 0
DisableJavascript=Desactivar funcions JavaScript i Ajax (Recomanat per a persones o navegadors de text)
ConfirmAjax=Utilitzar els popups de confirmació Ajax
UseSearchToSelectCompanyTooltip=Also if you have a large number of third parties (> 100 000), you can increase speed by setting constant COMPANY_DONOTSEARCH_ANYWHERE to 1 in Setup->Other. Search will then be limited to start of string.
UseSearchToSelectCompanyTooltip=També si tenen un gran número de tercers (> 100.000), pot augmentar la velocitat mitjançant l'estableciement COMPANY_DONOTSEARCH_ANYWHERE amb la constant a 1 a Configuració --> Altres. La cerca serà limitada a la creació de la cadena
UseSearchToSelectCompany=Utilitzeu els camps de autocompletat per triar tercers en lloc d'utilitzar un quadre de llista.
ActivityStateToSelectCompany= Afegir un filtre en la recerca per mostrar/ocultar els tercers en actiu o que hagin deixat d'exercir
UseSearchToSelectContactTooltip=Also if you have a large number of third parties (> 100 000), you can increase speed by setting constant CONTACT_DONOTSEARCH_ANYWHERE to 1 in Setup->Other. Search will then be limited to start of string.
UseSearchToSelectContactTooltip=També si vostè té un gran número de tercers (> 100.000), pot augmentar la velocitat mitjançant l'estableciment. CONTACT_DONOTSEARCH_ANYWHERE amb la constant a 1 a Configuració --> Altres. La cerca serà limitada a la creació de la cadena
UseSearchToSelectContact=Utilitzeu els camps de autocompletat per triar contactes (en lloc d'utilitzar un quadre de llista).
DelaiedFullListToSelectCompany=Wait you press a key before loading content of thirdparties combo list (This may increase performance if you have a large number of thirdparties)
DelaiedFullListToSelectContact=Wait you press a key before loading content of contact combo list (This may increase performance if you have a large number of contact)
DelaiedFullListToSelectCompany=Esperar que pressioni una tecla abans de carregar el contingut dels tercers en el combo (Això pot incrementar el rendiment si té un gran número de tercers)
DelaiedFullListToSelectContact=Esperar que pressioni un tecla abans de carregar el contingut dels contactes en el combo (Això pot incrementar el rendiment si té un gran número de contactes)
SearchFilter=Opcions filtres de cerca
NumberOfKeyToSearch=Nombre de caràcters per a desencadenar la cerca: %s
ViewFullDateActions=Veure les dades de les accions en la seva totalitat en la fitxa de tercer
@ -75,7 +75,7 @@ PreviewNotAvailable=Vista prèvia no disponible
ThemeCurrentlyActive=Tema actualment actiu
CurrentTimeZone=Fus horari PHP (Servidor)
MySQLTimeZone=Zona horària MySql (base de dades)
TZHasNoEffect=Dates are stored and returned by database server as if they were kept as submited string. The timezone has effect only when using UNIX_TIMESTAMP function (that should not be used by Dolibarr, so database TZ should have no effect, even if changed after data was entered).
TZHasNoEffect=Les dates es guarden i tornen pel servidor de la base de dedes tal com si les haguessin enviat com una cadena. La zona horària només te efecte si s'utilitza la funció UNIX_TIMESTAMP (que no pot ser utilitzada per dolibarr, per el que la zona horària de la base de dades no hauria de tenir efecte, encara que s'hagi canviat després d'introduir les dades).
Space=Àrea
Table=Taula
Fields=Camps
@ -85,7 +85,7 @@ NextValue=Pròxim valor
NextValueForInvoices=Pròxim valor (factures)
NextValueForCreditNotes=Pròxim valor (abonaments)
NextValueForDeposit=Pròxim valor (dipòsit)
NextValueForReplacements=Next value (replacements)
NextValueForReplacements=Pròxim valor (rectificatives)
MustBeLowerThanPHPLimit=Observació: El seu PHP limita la mida a <b>%s</b> %s de màxim, qualsevol que sigui el valor d'aquest paràmetre
NoMaxSizeByPHPLimit=Cap limitació interna en el seu servidor PHP
MaxSizeForUploadedFiles=Tamany màxim dels documents a pujar (0 per prohibir la pujada)
@ -215,7 +215,7 @@ ModulesJobDesc=Els mòduls específics permeten una preconfiguració simplificad
ModulesMarketPlaceDesc=Hi ha disponbiles per a baixar en llocs externs d'Internet altres mòduls / extensions...
ModulesMarketPlaces=Més mòduls...
DoliStoreDesc=DoliStore, el lloc oficial de mòduls complementaris per Dolibarr ERP / CRM
DoliPartnersDesc=List with some companies that can provide/develop on-demand modules or features (Note: any Open Source company knowning PHP language can provide you specific development)
DoliPartnersDesc=Llistat amb algunes empreses que poden proporcionar desenvolupar a mida mòduls o funcionalitats (Nota: qualsevol empresa Open Source amb coneixements de llenguatge PHP pot proporcionar desenvolupament especific)
WebSiteDesc=Llocs proveïdors a consultar per trobar més mòduls
URL=Enllaç
BoxesAvailable=Panells disponibles
@ -227,7 +227,7 @@ AutomaticIfJavascriptDisabled=Automàtic si el JavaScript està desactivat
AvailableOnlyIfJavascriptNotDisabled=Disponible només si Javascript està activat
AvailableOnlyIfJavascriptAndAjaxNotDisabled=Disponible només si Javascript i Ajax estan activats
Required=Requerit
UsedOnlyWithTypeOption=Used by some agenda option only
UsedOnlyWithTypeOption=Utilitzat només per alguna opció de l'agenda
Security=Seguretat
Passwords=Contrasenyes
DoNotStoreClearPassword=No emmagatzemar la contrasenya sense xifrar a la base
@ -248,7 +248,7 @@ OfficialDemo=Demo en línia Dolibarr
OfficialMarketPlace=Lloc oficial de mòduls complementaris i extensions
OfficialWebHostingService=Serveis d'allotjament web (cloud hosting)
ReferencedPreferredPartners=Soci preferent
OtherResources=Autres ressources
OtherResources=Altres recursos
ForDocumentationSeeWiki=Per a la documentació d'usuari, desenvolupador o Preguntes Freqüents (FAQ), consulteu el wiki Dolibarr: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b>
ForAnswersSeeForum=Per altres qüestions o realitzar les seves pròpies consultes, pot utilitzar el fòrum Dolibarr: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b>
HelpCenterDesc1=Aquesta aplicació, independent de Dolibarr, us permet ajudar a obtenir un servei de suport de Dolibarr.
@ -269,8 +269,8 @@ MAIN_MAIL_EMAIL_FROM=Correu electrònic de l'emissor per trameses e automàtics
MAIN_MAIL_ERRORS_TO=E-Mail usat per als retorns d'error dels e-mails enviats
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_TO= Enviar automàticament còpia oculta dels e-mails enviats a
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_PROPOSAL_TO= Enviar automàticament còpia oculta dels pressupostos enviats a
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_ORDER_TO= Send systematically a hidden carbon-copy of orders sent by email to
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_INVOICE_TO= Send systematically a hidden carbon-copy of invoice sent by emails to
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_ORDER_TO= Enviar una copia oculta de les comandes que s'envien per e-mail a
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_INVOICE_TO= Enviar una copia oculta de les factures que s'envien per e-mail a
MAIN_DISABLE_ALL_MAILS=Desactivar globalment tot enviament de correus electrònics (per mode de proves)
MAIN_MAIL_SENDMODE=Mètode d'enviament d'e-mails
MAIN_MAIL_SMTPS_ID=ID d'autenticació SMTP si es requereix autenticació SMTP
@ -297,11 +297,11 @@ MenuHandlers=Gestors de menú
MenuAdmin=Editor de menú
DoNotUseInProduction=No utilitzar en producció
ThisIsProcessToFollow=Heus aquí el procediment a seguir:
ThisIsAlternativeProcessToFollow=This is an alternative setup to process:
ThisIsAlternativeProcessToFollow=Aquesta es una configuració alternativa per processar:
StepNb=Pas %s
FindPackageFromWebSite=Cercar el paquet que respon a la seva necessitat (per exemple en el lloc web %s)
DownloadPackageFromWebSite=Descarregar el paquet %s.
UnpackPackageInDolibarrRoot=Unpack package file into directory dedicated to external modules: <b>%s</b>
UnpackPackageInDolibarrRoot=Descomprimir el paquet en el directori dedicat als móduls externs <b>%s</b>
SetupIsReadyForUse=La instal·lació ha finalitzat i Dolibarr està disponible amb el nou component.
NotExistsDirect=No existeix el directori alternatiu.<br>
InfDirAlt=Des de la versió 3 és possible definir un directori root alternatiu, això li permet emmagatzemar en el mateix lloc mòduls i temes personalitzades.<br>Només cal crear un directori en l'arrel de Dolibarr (per exemple: custom).<br>
@ -324,7 +324,7 @@ ServerNotAvailableOnIPOrPort=Servidor no disponible en l'adreça <b>%s</b> al po
DoTestServerAvailability=Provar la connexió amb el servidor
DoTestSend=Provar enviament
DoTestSendHTML=Probar enviament HTML
ErrorCantUseRazIfNoYearInMask=Error, can't use option @ to reset counter each year if sequence {yy} or {yyyy} is not in mask.
ErrorCantUseRazIfNoYearInMask=Error: no pot utilitzar l'opció @ per reiniciar el comptador cada any si la seqüencia {yy} o {yyyy} no es troba a la mascara
ErrorCantUseRazInStartedYearIfNoYearMonthInMask=Error, no es pot usar opció @ si la seqüència (yy) (mm) o (yyyy) (mm) no es troba a la màscara.
UMask=Paràmetre UMask de nous fitxers en Unix/Linux/BSD.
UMaskExplanation=Aquest paràmetre determina els drets dels arxius creats en el servidor Dolibarr (durant la pujada, per exemple).<br>Aquest ha de ser el valor octal (per exemple, 0666 significa lectura/escriptura per a tots).<br>Aquest paràmetre no té cap efecte sobre un servidor Windows.
@ -394,11 +394,11 @@ ExtrafieldLink=Enllaç a un objecte
ExtrafieldParamHelpselect=La llista ha de ser en forma clau, valor<br><br> per exemple : <br>1,text1<br>2,text2<br>3,text3<br>...
ExtrafieldParamHelpcheckbox=La llista ha de ser en forma clau, valor<br><br> per exemple : <br>1,text1<br>2,text2<br>3,text3<br>...
ExtrafieldParamHelpradio=La llista ha de ser en forma clau, valor<br><br> per exemple : <br>1,text1<br>2,text2<br>3,text3<br>...
ExtrafieldParamHelpsellist=Parameters list comes from a table<br>Syntax : table_name:label_field:id_field::filter<br>Example : c_typent:libelle:id::filter<br><br>filter can be a simple test (eg active=1) to display only active value <br> if you want to filter on extrafields use syntaxt extra.fieldcode=... (where field code is the code of extrafield)<br><br>In order to have the list depending on another :<br>c_typent:libelle:id:parent_list_code|parent_column:filter
ExtrafieldParamHelpchkbxlst=Parameters list comes from a table<br>Syntax : table_name:label_field:id_field::filter<br>Example : c_typent:libelle:id::filter<br><br>filter can be a simple test (eg active=1) to display only active value <br> if you want to filter on extrafields use syntaxt extra.fieldcode=... (where field code is the code of extrafield)<br><br>In order to have the list depending on another :<br>c_typent:libelle:id:parent_list_code|parent_column:filter
ExtrafieldParamHelpsellist=Llista Paràmetres be de una taula<br>Sintaxis: nom_taula: etiqueta_camp: identificador_camp :: filtro <br> Exemple: c_typent: libelle: id :: filtre <br> filtre pot ser una prova simple (per exemple, actiu = 1) per mostrar el valor nomes s'activa <br> si desitja filtrar un camp extra utilitzar la sintaxis extra.fieldcode = ... (on el codi de camp es el codi del camp extra) <br> per tenir la llista en funcio d'un altre: <br> c_typent: libelle: id: parent_list_code | parent_column: filtre
ExtrafieldParamHelpchkbxlst=Llista de paràmetres bé d'una taula<br>Sintaxi: table_name:label_field:id_field::filter<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filter<br><br>filtre pot ser una prova simple (per exemple, actiu = 1) per mostrar el valor només s'activa<br>si desitja filtrar un camp extra, utilitza la sintaxi extra.fieldcode=... (on el codi del camp extra)<br><br>per tenir la llista en funció d'un altre:<br>c_typent:libelle:id:parent_list_code|parent_column:filter
LibraryToBuildPDF=Llibreria usada per a la creació d'arxius PDF
WarningUsingFPDF=Atenció: El seu arxiu <b>conf.php</b> conté la directiva <b>dolibarr_pdf_force_fpdf=1</b>. Això fa que s'usi la llibreria FPDF per generar els seus arxius PDF. Aquesta llibreria és antiga i no cobreix algunes funcionalitats (Unicode, transparència d'imatges, idiomes ciríl · lics, àrabs o asiàtics, etc.), Pel que pot tenir problemes en la generació dels PDF.<br> Per resoldre-ho, i disposar d'un suport complet de PDF, pot descarregar la <a href="http://www.tcpdf.org/" target="_blank"> llibreria TCPDF </a>, i a continuació comentar o eliminar la línia <b>$dolibarr_pdf_force_fpdf=1</b>, i afegir al seu lloc <b>$dolibarr_lib_TCPDF_PATH='ruta_a_TCPDF'</b>
LocalTaxDesc=Some countries apply 2 or 3 taxes on each invoice line. If this is the case, choose type for second and third tax and its rate. Possible type are:<br>1 : local tax apply on products and services without vat (localtax is calculated on amount without tax)<br>2 : local tax apply on products and services including vat (localtax is calculated on amount + main tax)<br>3 : local tax apply on products without vat (localtax is calculated on amount without tax)<br>4 : local tax apply on products including vat (vat is calculated on amount + main vat)<br>5 : local tax apply on services without vat (localtax is calculated on amount without tax)<br>6 : local tax apply on services including vat (localtax is calculated on amount + tax)
LocalTaxDesc=Alguns països aplica'n 2 o 3 tasses a cada línea de factura. Si és el cas, esculli el tipus de la segona i tercera tassa i el seu valor. Els possibles tipus són:<br>1: Tassa local aplicable a productes i serveis sense IVA (tassa local es calculada sobre la base imposable)<br>2: Tassa local s'aplica a productes i serveis incloent l'IVA (tassa local es calcula sobre la base imposable+IVA)<br>3: Tassa local s'aplica a productes sense IVA (tassa local es calcula sobre la base imposable)<br>4: Tassa local s'aplica a productes incloent l'IVA (tassa local es calcula sobre la base imposable+IVA)<br>5: Tassa local s'aplica a serveis sin IVA (tassa local es calcula sobre la base imposable)<br>6: Tassa local s'aplica a serveis incloent l'IVA (tassa local es calcula sobre base imposable+IVA)
SMS=SMS
LinkToTestClickToDial=Introduïu un número de telèfon que voleu marcar per provar l'enllaç de crida ClickToDial per a l'usuari <strong>%s</strong>
RefreshPhoneLink=Refrescar enllaç
@ -407,15 +407,15 @@ KeepEmptyToUseDefault=Deixeu aquest camp buit per usar el valor per defecte
DefaultLink=Enllaç per defecte
ValueOverwrittenByUserSetup=Atenció: Aquest valor pot ser sobreescrit per un valor específic de la configuració de l'usuari (cada usuari pot tenir la seva pròpia url clicktodial)
ExternalModule=Mòdul extern - Instal·lat al directori %s
BarcodeInitForThirdparties=Mass barcode init for thirdparties
BarcodeInitForProductsOrServices=Mass barcode init or reset for products or services
BarcodeInitForThirdparties=Inici massiu de codi de barres per tercers
BarcodeInitForProductsOrServices=Inici massiu de codi de barres per productes o serveis
CurrentlyNWithoutBarCode=Actualment, té <strong>%s</strong> registres a <strong>%s</strong> %s sense codi de barres definit.
InitEmptyBarCode=Init value for next %s empty records
InitEmptyBarCode=Iniciar valor pels %s registres buits
EraseAllCurrentBarCode=Esborrar tots els valors de codi de barres actuals
ConfirmEraseAllCurrentBarCode=Esteu segur que voleu esborrar tots els valors de codis de barres actuals?
AllBarcodeReset=S'han eliminat tots els valors de codi de barres
NoBarcodeNumberingTemplateDefined=No hi ha plantilla de codi de barres habilitada a la configuració del mòdul de codi de barres.
NoRecordWithoutBarcodeDefined=No record with no barcode value defined.
NoRecordWithoutBarcodeDefined=Sense registres sense codis de barres definits
# Modules
Module0Name=Usuaris y grups
@ -457,7 +457,7 @@ Module55Desc=Gestió dels codis de barra
Module56Name=Telefonia
Module56Desc=Gestió de la telefonia
Module57Name=Domiciliacions
Module57Desc=Standing orders and withdrawal management. Also includes generation of SEPA file for european countries.
Module57Desc=Gestió de domiciliacions. També inclou generació d'arxiu SEPA pels països europeus.
Module58Name=ClickToDial
Module58Desc=Integració amb ClickToDial
Module59Name=Bookmark4u
@ -504,8 +504,8 @@ Module700Name=Donacions
Module700Desc=Gestió de donacions
Module770Name=Informe de despeses
Module770Desc=Informes de despeses de gestió i reclamació (transport, menjar, ...)
Module1120Name=Supplier commercial proposal
Module1120Desc=Request supplier commercial proposal and prices
Module1120Name=Pressupost de proveïdor
Module1120Desc=Sol·licitud pressupost i preus a proveïdor
Module1200Name=Mantis
Module1200Desc=Interface amb el sistema de seguiment d'incidències Mantis
Module1400Name=Comptabilitat experta
@ -513,7 +513,7 @@ Module1400Desc=Gestió experta de la comptabilitat (doble partida)
Module1520Name=Generar document
Module1520Desc=Generació de documents de correu massiu
Module1780Name=Etiquetes/categories
Module1780Desc=Create tags/category (products, customers, suppliers, contacts or members)
Module1780Desc=Crear etiquetes/Categories (Productes, clients, proveïdors, contactes i membres)
Module2000Name=Editor WYSIWYG
Module2000Desc=Permet l'edició de certes zones de text mitjançant un editor avançat
Module2200Name=Multi-preus
@ -527,7 +527,7 @@ Module2500Desc=Permet administrar una base de documents
Module2600Name=WebServices
Module2600Desc=Activa els serveis de servidor web services de Dolibarr
Module2650Name=WebServices (client)
Module2650Desc=Enable the Dolibarr web services client (Can be used to push data/requests to external servers. Supplier orders supported only for the moment)
Module2650Desc=Habilitar els serveis de client web de Dolibarr (pot ser utilitzar per gravar dades/sol·licituds de servidors externs. De moment només és suporta comandes a proveïdors)
Module2700Name=Gravatar
Module2700Desc=Utilitza el servei en línia de Gravatar (www.gravatar.com) per mostrar fotos dels usuaris/membres (que es troben en els seus missatges de correu electrònic). Necessita un accés a Internet
Module2800Desc=Client FTP
@ -541,8 +541,8 @@ Module6000Name=Workflow
Module6000Desc=Gestió Workflow
Module20000Name=Dies lliures
Module20000Desc=Gestió dels dies lliures dels empleats
Module39000Name=Product lot
Module39000Desc=Lot or serial number, eat-by and sell-by date management on products
Module39000Name=Lots de productes
Module39000Desc=Gestió de lots o series, dates de caducitat i venda dels productes
Module50000Name=PayBox
Module50000Desc=Mòdul per a proporcionar un pagament en línia amb targeta de crèdit mitjançant Paybox
Module50100Name=TPV
@ -552,7 +552,7 @@ Module50200Desc=Mòdul per a proporcionar un pagament en línia amb targeta de c
Module50400Name=Comptabilitat (avançat)
Module50400Desc=Gestió experta de la comptabilitat (doble partida)
Module54000Name=PrintIPP
Module54000Desc=Direct print (without opening the documents) using Cups IPP interface (Printer must be visible from server, and CUPS must be installe on server).
Module54000Desc=L'impressió directa (sense obrir els documents) utilitza l'interfície Cups IPP (L'impressora té que ser visible pel servidor i CUPS té que estar instal·lat en el servidor)
Module55000Name=Obrir enquesta
Module55000Desc=Mòdul per fer enquestes en línia (com Doodle, Studs, Rdvz, ...)
Module59000Name=Marges
@ -719,7 +719,7 @@ Permission517=Exportació salaris
Permission520=Consultar préstecs
Permission522=Crear/modificar préstecs
Permission524=Eliminar préstecs
Permission525=Access loan calculator
Permission525=Calculadora de crèdit
Permission527=Exportar préstecs
Permission531=Consultar serveis
Permission532=Crear/modificar serveis
@ -729,10 +729,10 @@ Permission538=Exportar serveis
Permission701=Consultar donacions
Permission702=Crear/modificar donacions
Permission703=Eliminar donacions
Permission771=Read expense reports (own and his subordinates)
Permission772=Create/modify expense reports
Permission771=Llegir informes de despeses (propis i dels seus subordinats)
Permission772=Crear/modificar informe de despeses
Permission773=Eliminar els informes de despeses
Permission774=Read all expense reports (even for user not subordinates)
Permission774=Llegir tots els informes de despeses (incluint els no subordinats)
Permission775=Aprovar els informes de despeses
Permission776=Pagar informes de despeses
Permission779=Exportar informes de despeses
@ -788,9 +788,9 @@ Permission50202=Importar les transaccions
Permission54001=Imprimir
Permission55001=Llegir enquestes
Permission55002=Crear/modificar enquestes
Permission59001=Read commercial margins
Permission59002=Define commercial margins
Permission59003=Read every user margin
Permission59001=Llegir marges comercials
Permission59002=Definir marges comercials
Permission59003=Llegir qualsevol marge de l'usuari
DictionaryCompanyType=Tipus de tercers
DictionaryCompanyJuridicalType=Formes jurídiques de tercers
DictionaryProspectLevel=Perspectiva nivell client potencial
@ -852,13 +852,13 @@ LocalTax2IsUsedDescES= El tipus d'IRPF proposat per defecte en les creacions de
LocalTax2IsNotUsedDescES= El tipus d'IRPF proposat per defecte es 0. Final de regla.
LocalTax2IsUsedExampleES= A Espanya, es tracta de persones físiques: autònoms i professionals independents que presten serveis i empreses que han triat el règim fiscal de mòduls.
LocalTax2IsNotUsedExampleES= A Espanya, es tracta d'empreses no subjectes al règim fiscal de mòduls.
CalcLocaltax=Reports on local taxes
CalcLocaltax1=Sales - Purchases
CalcLocaltax1Desc=Local Taxes reports are calculated with the difference between localtaxes sales and localtaxes purchases
CalcLocaltax2=Purchases
CalcLocaltax2Desc=Local Taxes reports are the total of localtaxes purchases
CalcLocaltax3=Sales
CalcLocaltax3Desc=Local Taxes reports are the total of localtaxes sales
CalcLocaltax=Informes d'impostos locals
CalcLocaltax1=Vendes - Compres
CalcLocaltax1Desc=Els informes es calculen amb la diferència entre les vendes i les compres
CalcLocaltax2=Compres
CalcLocaltax2Desc=Els informes es basen en el total de les compres
CalcLocaltax3=Vendes
CalcLocaltax3Desc=Els informes es basen en el total de les vendes
LabelUsedByDefault=Etiqueta que s'utilitzarà si no es troba traducció per aquest codi
LabelOnDocuments=Etiqueta sobre documents
NbOfDays=Nº de dies
@ -926,7 +926,7 @@ PermanentLeftSearchForm=Zona de recerca permanent del menú de l'esquerra
DefaultLanguage=Idioma per defecte a utilitzar (codi d'idioma)
EnableMultilangInterface=Activar interface multiidioma
EnableShowLogo=Mostra el logotip en el menú de l'esquerra
EnableHtml5=Enable Html5 (Developement - Only available on Eldy template)
EnableHtml5=Activar HTML5 (En desenvolupament - Només disponible amb el tema Eldy)
SystemSuccessfulyUpdated=El seu sistema està actualitzat
CompanyInfo=Informació de l'empresa/institució
CompanyIds=Identificació reglamentaria
@ -1017,14 +1017,14 @@ NoEventOrNoAuditSetup=No s'han registrat esdeveniments de seguretat. Això pot s
NoEventFoundWithCriteria=No s'han trobat esdeveniments de seguretat per a aquests criteris de cerca.
SeeLocalSendMailSetup=Veure la configuració local d'sendmail
BackupDesc=Per realitzar una còpia de seguretat completa de Dolibarr, vostè ha de:
BackupDesc2=Save content of documents directory (<b>%s</b>) that contains all uploaded and generated files (you can make a zip for example).
BackupDesc3=Save content of your database (<b>%s</b>) into a dump file. For this, you can use following assistant.
BackupDesc2=Guardar el contingut del directori de documents (<b>%s</b>) que contingui tots els arxius pujats a generats (comprimint el directori, per exemple).
BackupDesc3=Guardar el contingut de la seva base de dades (<b>%s</b>) a un archiu de bolcat. Per aixo pot utilitzar l'asistent a continuació
BackupDescX=La carpeta arxivada haurà de guardar-se en un lloc segur
BackupDescY=L'arxiu de bolcat generat haurà de guardar-se en un lloc segur.
BackupPHPWarning=La còpia de seguretat no pot ser garantida amb aquest mètode. És preferible utilitzar l'anterior
RestoreDesc=Per restaurar una còpia de seguretat de Dolibarr, vostè ha de:
RestoreDesc2=Restore archive file (zip file for example) of documents directory to extract tree of files in documents directory of a new Dolibarr installation or into this current documents directoy (<b>%s</b>).
RestoreDesc3=Restore the data, from a backup dump file, into the database of the new Dolibarr installation or into the database of this current installation (<b>%s</b>). Warning, once restore is finished, you must use a login/password, that existed when backup was made, to connect again. To restore a backup database into this current installation, you can follow this assistant.
RestoreDesc2=Agafar l'arxiu (arxiu zip, per exemple) del directori dels documents i descomprimeix-lo en el directori dels documents d'una nova instal·lació de Dolibarr o a la carpeta dels documents d'aquesta instal·lació (<b>%s</b>).
RestoreDesc3=Restaurar l'arxiu del bolcat guardat a la base de dades de la nova instal·lació de Dolibarr o d'aquesta instal·lació (<b>%s</b>). Atenció, una vegada realitzada la restauració, tindra d'utilitzar un login/contrasenya d'administrador existent en el moment de la copia de seguretat per connectar-se. Per restaurar la base de dades de l'instal·lació actual, pot utilitzar l'assistent a continuació.
RestoreMySQL=Importació MySQL
ForcedToByAModule= Aquesta regla està forçada a <b>%s</b> per un dels mòduls activats
PreviousDumpFiles=Arxius de còpia de seguretat de la base de dades disponibles
@ -1037,7 +1037,7 @@ SimpleNumRefModelDesc=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn on yy és l'a
ShowProfIdInAddress=Mostrar l'identificador professional en les direccions dels documents
ShowVATIntaInAddress=Amaga el identificador IVA en les direccions dels documents
TranslationUncomplete=Traducció parcial
SomeTranslationAreUncomplete=Some languages may be partially translated or may contains errors. If you detect some, you can fix language files registering to <a href="http://transifex.com/projects/p/dolibarr/" target="_blank">http://transifex.com/projects/p/dolibarr/</a>.
SomeTranslationAreUncomplete=Alguns idiomes poden estar traduïts parcialment o poden obtenir errors. Si detecta alguns, pot arreglar els arxius d'idiomes registrant-se a <a href="http://transifex.com/projects/p/dolibarr/" target="_blank">http://transifex.com/projects/p/dolibarr/</a>.
MenuUseLayout=Fer el menú esquerre ocultable (l'opció javascript no hauria de deshabilitar-se)
MAIN_DISABLE_METEO=Deshabilitar la vista meteo
TestLoginToAPI=Comprovar connexió a l'API
@ -1063,14 +1063,14 @@ ExtraFieldsSupplierOrders=Atributs complementaris (comandes)
ExtraFieldsSupplierInvoices=AAtributs complementaris (factures)
ExtraFieldsProject=Atributs complementaris (projets)
ExtraFieldsProjectTask=Atributs complementaris (tâches)
ExtraFieldHasWrongValue=Attribute %s has a wrong value.
ExtraFieldHasWrongValue=L'atribut %s té un valor no valid
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=només carateres alfanumèrics sense espais
AlphaNumOnlyLowerCharsAndNoSpace=només alfanumèrics i caràcters en minúscula sense espai
SendingMailSetup=Configuració de l'enviament per mail
SendmailOptionNotComplete=Atenció, en alguns sistemes Linux, amb aquest mètode d'enviament, per poder enviar mails en nom seu, la configuració de sendmail ha de contenir l'opció <b>-ba</b> (paràmetre <b>mail.force_extra_parameters</b> a l'arxiu <b>php.ini</b>). Si alguns dels seus destinataris no reben els seus missatges, proveu de modificar aquest paràmetre PHP amb <b>mail.force_extra_parameters =-ba </b>.
PathToDocuments=Rutes d'accés a documents
PathDirectory=Catàleg
SendmailOptionMayHurtBuggedMTA=Feature to send mails using method "PHP mail direct" will generate a mail message that might be not correctly parsed by some receiving mail servers. Result is that some mails can't be read by people hosted by those bugged platforms. It's case for some Internet providers (Ex: Orange in France). This is not a problem into Dolibarr nor into PHP but onto receiving mail server. You can however add option MAIN_FIX_FOR_BUGGED_MTA to 1 into setup - other to modify Dolibarr to avoid this. However, you may experience problem with other servers that respect strictly the SMTP standard. The other solution (recommended) is to use the method "SMTP socket library" that has no disadvantages.
SendmailOptionMayHurtBuggedMTA=La funcionalitat d'enviar correus electrònics a través del "correu directe PHP" genera una sol·licitud que poden ser mal interpretats per alguns servidors de correu. Això és tradueix en missatges de correu electrònic illegibles per a les persones allotjades a aquestes plataformes. Aquest és el cas de clients en certs proveïdors de serveis d'internet (Ex: Orange). Això no és un problema ni de Dolibarr ni de PHP, però si del servidor de correu. Encara que, pot agregar la opció MAIN_FIX_FOR_BUGGED_MTA amb el valor 1 a la Configuració -> Varis per tractar que Dolibarr eviti l'error. Un altre solució (recomanada) és utilitzar el mètode d'enviament per SMTP que no té aquest inconvenient.
TranslationSetup=Configuració traducció
TranslationDesc=L'elecció de l'idioma mostrat en pantalla es modifica:<br>* A nivell global des del menú <strong>Inici - Configuració - Entorn</strong><br>* De manera específica a l'usuari des de la pestanya <strong>interface usuari</strong> de la seva fitxa d'usuari (fer clic al seu login a la part superior esquerra de la pantalla).
TotalNumberOfActivatedModules=Nombre total de mòduls activats: <b>%s</b>
@ -1089,10 +1089,10 @@ BrowserIsOK=Utilitza el navegador web %s. Aquest navegador està optimitzat per
BrowserIsKO=Utilitza el navegador web %s. Aquest navegador és una mala opció per a la seguretat, rendiment i fiabilitat. Aconsellem fer servir Firefox, Chrome, Opera o Safari.
XDebugInstalled=XDebug està carregat.
XCacheInstalled=XCache cau està carregat.
AddRefInList=Display customer/supplier ref into list (select list or combobox) and most of hyperlink. Third parties will appears with name "CC12345 - SC45678 - The big company coorp", instead of "The big company coorp".
AddRefInList=Mostra codi de client/proveïdor en el llistat (i selectors) i enllaços. Els tercers apareixeran amb el nom "CC12345 - SC45678 - The big comany coorp", en comptes de "The big comany coorp".
FieldEdition=Edició del camp %s
FixTZ=Fixar zona horaria
FillThisOnlyIfRequired=Example: +2 (fill only if timezone offset problems are experienced)
FillThisOnlyIfRequired=Exemple: +2 (Completi només si es registre una desviació del temps en l'exportació)
GetBarCode=Obtenir codi de barres
EmptyNumRefModelDesc=Codi de client/proveïdor lliure sense verificació. Pot ser modificat en qualsevol moment.
##### Module password generation
@ -1115,11 +1115,11 @@ ModuleCompanyCodeAquarium=Retorna un codi comptable compost de<br>%s seguit del
ModuleCompanyCodePanicum=Retorna un codi comptable buit.
ModuleCompanyCodeDigitaria=Retorna un codi comptable compost seguint el codi de tercer. El codi està format per caràcter 'C' en primera posició seguit dels 5 primers caràcters del codi tercer.
UseNotifications=Utilitza notificacions
NotificationsDesc=EMails notifications feature allows you to silently send automatic mail, for some Dolibarr events. Targets of notifications can be defined:<br>* per third parties contacts (customers or suppliers), one contact at time.<br>* or by setting global target email addresses in module setup page.
NotificationsDesc=La funció de les notificacions permet enviar automàticament un e-mail per alguns esdeveniments de Dolibarr. Els destinataris de les notificacions poden definir-se:<br>* per contactes de tercers (clients o proveïdors), un tercer a la vegada.<br>* o configurant un destinatari global en la configuració del mòdul.
ModelModules=Models de documents
DocumentModelOdt=Generació des dels documents amb format OpenDocument (Arxiu .ODT OpenOffice, KOffice, TextEdit,...)
WatermarkOnDraft=Marca d'aigua en els documents esborrany
JSOnPaimentBill=Activate feature to autofill payment lines on payment form
JSOnPaimentBill=Activar funció per autocompletar les línies de pagament a les entrades de pagament
CompanyIdProfChecker=Règles sobre els ID professionals
MustBeUnique=Ha de ser únic?
MustBeMandatory=Obligatori per crear tercers?
@ -1181,12 +1181,12 @@ FreeLegalTextOnProposal=Text lliure en pressupostos
WatermarkOnDraftProposal=Marca d'aigua en pressupostos esborrany (en cas d'estar buit)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_PROPOSAL=Preguntar compte bancari del pressupost
##### AskPriceSupplier #####
AskPriceSupplierSetup=Price requests suppliers module setup
AskPriceSupplierNumberingModules=Price requests suppliers numbering models
AskPriceSupplierPDFModules=Price requests suppliers documents models
FreeLegalTextOnAskPriceSupplier=Free text on price requests suppliers
WatermarkOnDraftAskPriceSupplier=Watermark on draft price requests suppliers (none if empty)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ASKPRICESUPPLIER=Ask for bank account destination of price request
AskPriceSupplierSetup=Configuració del mòdul Sol·licituds a proveïdor
AskPriceSupplierNumberingModules=Mòdels de numeració de solicitut de preus a proveïdor
AskPriceSupplierPDFModules=Mòdels de docuements de solicituts de preus de proveïdors
FreeLegalTextOnAskPriceSupplier=Text lliure en sol·licituds de preus a proveïdors
WatermarkOnDraftAskPriceSupplier=Marca d'aigua en sol·licituds de preus a proveïdors (en cas de estar buit)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ASKPRICESUPPLIER=Preguntar per compte bancari per utilitzar en el pressupost
##### Orders #####
OrdersSetup=Configuració del mòdul comandes
OrdersNumberingModules=Mòduls de numeració de les comandes
@ -1195,8 +1195,8 @@ HideTreadedOrders=Amaga les comandes processades o anul·lades del llistat
ValidOrderAfterPropalClosed=Validar la comanda després del tancament del pressupost, permet no passar per la comanda provisional
FreeLegalTextOnOrders=Text lliure en comandes
WatermarkOnDraftOrders=Marca d'aigua en comandes esborrany (en cas d'estar buit)
ShippableOrderIconInList=Add an icon in Orders list which indicate if order is shippable
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ORDER=Ask for bank account destination of order
ShippableOrderIconInList=Afegir una icona en el llistat de comandes que indica si la comanda és enviable
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ORDER=Preguntar pel compte bancari a l'utilitzar la comanda
##### Clicktodial #####
ClickToDialSetup=Configuració del mòdul Click To Dial
ClickToDialUrlDesc=Url de trucada fent clic en la icona telèfon. Dans l'url, vous pouvez utiliser les balises<br><b>__PHONETO__</b> qui sera remplacé par le téléphone de l'appelé<br><b>__PHONEFROM__</b> qui sera remplacé par le téléphone de l'appelant (le votre)<br><b>__LOGIN__</b> qui sera remplacé par votre login clicktodial (défini sur votre fiche utilisateur)<br><b>__PASS__</b> qui sera remplacé par votre mot de passe clicktodial (défini sur votre fiche utilisateur).
@ -1211,7 +1211,7 @@ WatermarkOnDraftInterventionCards=Marca d'aigua en fitxes d'intervenció (en cas
##### Contracts #####
ContractsSetup=Configuració del modul contractes/subscripcions
ContractsNumberingModules=Mòduls de numeració dels contratos
TemplatePDFContracts=Contracts documents models
TemplatePDFContracts=Mòdels de documents de contractes
FreeLegalTextOnContracts=Text lliure en contractes
WatermarkOnDraftContractCards=Marca d'aigua en contractes (en cas d'estar buit)
##### Members #####
@ -1336,8 +1336,8 @@ LDAPFieldCountry=Pais
LDAPFieldCountryExample=Exemple : c
LDAPFieldDescription=Descripció
LDAPFieldDescriptionExample=Exemple : description
LDAPFieldNotePublic=Public Note
LDAPFieldNotePublicExample=Example : publicnote
LDAPFieldNotePublic=Nota publica
LDAPFieldNotePublicExample=Exemple: publicnote
LDAPFieldGroupMembers= Membres del grup
LDAPFieldGroupMembersExample= Exemple: uniqueMember
LDAPFieldBirthdate=Data de naixement
@ -1362,7 +1362,7 @@ PerfDolibarr=Configuració rendiment/informe d'optimització
YouMayFindPerfAdviceHere=En aquesta pàgina trobareu diverses proves i consells relacionats amb el rendiment.
NotInstalled=No instal·lat, de manera que el servidor no baixa de rendiment amb això.
ApplicativeCache=Aplicació memòria cau
MemcachedNotAvailable=No applicative cache found. You can enhance performance by installing a cache server Memcached and a module able to use this cache server.<br>More information here <a href="http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN">http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN</a>.<br>Note that a lot of web hosting provider does not provide such cache server.
MemcachedNotAvailable=No s'ha trobat una aplicació de cache. Pot millorar el rendiment instal·lant un cache server Memcached i un mòdul capaç d'utilitzar aquest servidor de cache.<br>Mes informació aquí <a href="http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN">http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN</a>.<br>Tingui en compte que alguns hostings no ofereixen servidors cache.
MemcachedModuleAvailableButNotSetup=Mòdul de memoria cache actiu, però la configuració del mòdul no està completa.
MemcachedAvailableAndSetup=Modul de memoria cache dedicada a utilitzar el servidor memcached està habilitat.
OPCodeCache=OPCode memòria cau
@ -1385,7 +1385,7 @@ ConfirmDeleteProductLineAbility=Confirmació d'eliminació d'una línia de produ
ModifyProductDescAbility=Personalització de les descripcions dels productes en els formularis
ViewProductDescInFormAbility=Visualització de les descripcions dels productes en els formularis
ViewProductDescInThirdpartyLanguageAbility=Visualització de les descripcions de productes en l'idioma del tercer
UseSearchToSelectProductTooltip=Also if you have a large number of product (> 100 000), you can increase speed by setting constant PRODUCT_DONOTSEARCH_ANYWHERE to 1 in Setup->Other. Search will then be limited to start of string.
UseSearchToSelectProductTooltip=També si vostè té un gran número de productes (> 100.000), pot augmentar la velocitat mitjançant l'estableciment. PRODUCT_DONOTSEARCH_ANYWHERE amb la constant a 1 a Configuració --> Altres. La cerca serà limitada a la creació de la cadena
UseSearchToSelectProduct=Utilitzeu un formulari de cerca per triar un producte (en lloc d'una llista desplegable).
UseEcoTaxeAbility=Assumir ecotaxa (DEEE)
SetDefaultBarcodeTypeProducts=Tipus de codi de barres utilitzat per defecte per als productes
@ -1434,12 +1434,12 @@ RSSUrlExample=Un flux RSS interessant
MailingSetup=Configuració del mòdul E-Mailing
MailingEMailFrom=E-Mail emissor (From) dels correus enviats per E-Mailing
MailingEMailError=E-mail de resposta (Errors-to) per a les respostes sobre enviaments per e-mailing amb error.
MailingDelay=Seconds to wait after sending next message
MailingDelay=Segons d'espera despres d'enviar el missatge següent
##### Notification #####
NotificationSetup=Configuració del modul de notificació d'EMail
NotificationEMailFrom=E-Mail emissor (From) dels correus enviats a través de notificacions
ListOfAvailableNotifications=List of events you can set notification on, for each thirdparty (go into thirdparty card to setup) or by setting a fixed email (List depends on activated modules)
FixedEmailTarget=Fixed email target
ListOfAvailableNotifications=Llistat d'esdeveniments que es poden configurar per notificar per cada tercer (entrar a la fitxa del tercer per configurar) o configurant un e-mail fixe (El llistat depèn dels mòduls activats)
FixedEmailTarget=Destinatari fixe
##### Sendings #####
SendingsSetup=Configuració del mòdul Expedicions
SendingsReceiptModel=Model de notes de lliurament
@ -1457,7 +1457,7 @@ AdvancedEditor=Editor avançat
ActivateFCKeditor=Activar editor avançat per a :
FCKeditorForCompany=Creació/edició WYSIWIG de la descripció i notes dels tercers
FCKeditorForProduct=Creació/edició WYSIWIG de la descripció i notes dels productes/serveis
FCKeditorForProductDetails=WYSIWIG creation/edition of products details lines for all entities (proposals, orders, invoices, etc...). <font class="warning">Warning: Using this option for this case is seriously not recommended as it can create problems with special characters and page formating when building PDF files.</font>
FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWIG de les línies de detalls dels productes (comandes, pressupostos, factures, etc.). <font class="warning">Atenció: L'ús d'aquesta opció no és recomanable, ja que pot crear problemes amb els caràcters especials i el formateix de pàgina al generar arxius PDF.</font>
FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWIG dels E-Mails
FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWIG dela firma dels usuaris
FCKeditorForMail=Creació/edició WYSIWIG de tots els E-mails (excepte Utilitats->E-Mailings)
@ -1469,7 +1469,7 @@ OSCommerceTestKo2=La connexió al servidor '%s' per l'usuari '%s' ha fallat.
##### Stock #####
StockSetup=Configuració del mòdul de magatzem
UserWarehouse=Utilitzar els stocks personals d'usuaris
IfYouUsePointOfSaleCheckModule=If you use a Point of Sale module (POS module provided by default or another external module), this setup may be ignored by your Point Of Sale module. Most point of sales modules are designed to create immediatly an invoice and decrease stock by default whatever are options here. So, if you need or not to have a stock decrease when registering a sell from your Point Of Sale, check also your POS module set up.
IfYouUsePointOfSaleCheckModule=Si utilitza un mòdul de Punt de Venda (mòdul TPV per defecte o un altre mòdul extern), aquesta configuració pot ser ignorada pel seu mòdul de Punt de Venda. La major part de mòduls TPV estan dissenyats per crear immediatament una factura i disminuir l'estoc amb qualsevol d'aquestes opcions. Per tant, si vostè necessita o no disminuir l'estoc en el registre d'una venda del seu punt de venda, controli també la configuració del seu mòdul de TPV.
##### Menu #####
MenuDeleted=Menú eliminat
TreeMenu=Estructura dels menús
@ -1526,9 +1526,9 @@ AgendaSetup=Mòdul configuració d'accions i agenda
PasswordTogetVCalExport=Clau d'autorització vCal export link
PastDelayVCalExport=No exportar els esdeveniments de més de
AGENDA_USE_EVENT_TYPE=Utilitza tipus d'esdeveniments (administrats en menú a Configuració -> Diccionari -> Tipus d'esdeveniments de l'agenda)
AGENDA_DEFAULT_FILTER_TYPE=Set automatically this type of event into search filter of agenda view
AGENDA_DEFAULT_FILTER_STATUS=Set automatically this status for events into search filter of agenda view
AGENDA_DEFAULT_VIEW=Which tab do you want to open by default when selecting menu Agenda
AGENDA_DEFAULT_FILTER_TYPE=Establir per defecte aquest tipus d'esdeveniment en el filtre de cerca en la vista de la agenda
AGENDA_DEFAULT_FILTER_STATUS=Establir per defecte aquest estat de esdeveniments en el filtre de cerca en la vista de la agenda
AGENDA_DEFAULT_VIEW=Establir la pestanya per defecte al seleccionar el menú Agenda
##### ClickToDial #####
ClickToDialDesc=Aquest mòdul permet afegir una icona després del número de telèfon de contactes Dolibarr. Un clic en aquesta icona, Truca a un servidor amb un URL que s'indica a continuació. Això pot ser usat per anomenar al sistema centre de Dolibarr que pot trucar al número de telèfon en un sistema SIP, per exemple.
##### Point Of Sales (CashDesk) #####
@ -1538,11 +1538,11 @@ CashDeskThirdPartyForSell=Tercer genéric a utilitzar per a les vendes
CashDeskBankAccountForSell=Compte per defecte a utilitzar per als cobraments en efectiu (caixa)
CashDeskBankAccountForCheque= Compte per defecte a utilitzar per als cobraments amb xecs
CashDeskBankAccountForCB= Compte per defecte a utilitzar per als cobraments amb targeta de crèdit
CashDeskDoNotDecreaseStock=Disable stock decrease when a sell is done from Point of Sale (if "no", stock decrease is done for each sell done from POS, whatever is option set into module Stock).
CashDeskDoNotDecreaseStock=Desactivar disminució d'estoc si un venda es realitzada des de un Punt de Venda (si "no", la disminució d'estoc es realitza des del TPV, encara que sigui l'opció indicada en el modul Estoc).
CashDeskIdWareHouse=Forçar i restringir el magatzem a usar l'stock a disminuir
StockDecreaseForPointOfSaleDisabled=Stock decrease from Point Of Sale disabled
StockDecreaseForPointOfSaleDisabledbyBatch=Stock decrease in POS is not compatible with lot management
CashDeskYouDidNotDisableStockDecease=You did not disable stock decrease when making a sell from Point Of Sale. So a warehouse is required.
StockDecreaseForPointOfSaleDisabled=Disminució d'estoc des de TPV descativat
StockDecreaseForPointOfSaleDisabledbyBatch=La disminució d'estoc en el TPV no es compatible amb la gestió de lots
CashDeskYouDidNotDisableStockDecease=Vostè no ha desactivat la disminució d'estoc al fer una venda des del TPV. Així que es requereix un magatzem.
##### Bookmark #####
BookmarkSetup=Configuració del mòdul Bookmark
BookmarkDesc=Aquest mòdul li permet gestionar els enllaços i accessos directes. També permet afegir qualsevol pàgina de Dolibarr o enllaç web al menú d'accés ràpid de l'esquerra.
@ -1567,7 +1567,7 @@ SuppliersSetup=Configuració del mòdul Proveïdors
SuppliersCommandModel=Model de comandes a proveïdors complet (logo...)
SuppliersInvoiceModel=Model de factures de proveïdors complet (logo...)
SuppliersInvoiceNumberingModel=Models de numeració de factures de proveïdor
IfSetToYesDontForgetPermission=If set to yes, don't forget to provide permissions to groups or users allowed for the second approval
IfSetToYesDontForgetPermission=Si esta seleccionat, no oblideu de modificar els permisos en els grups o usuaris per permetre la segona aprovació
##### GeoIPMaxmind #####
GeoIPMaxmindSetup=Configuració del mòdul GeoIP Maxmind
PathToGeoIPMaxmindCountryDataFile=Ruta de l'arxiu Maxmind que conté les conversions IP-> País.<br>Exemple: /usr/local/share/GeoIP/GeoIP.dat
@ -1597,7 +1597,7 @@ ConfirmDeleteFiscalYear=Esteu segur d'eliminar aquest any fiscal?
Opened=Obert
Closed=Tancat
AlwaysEditable=Sempre es pot editar
MAIN_APPLICATION_TITLE=Force visible name of application (warning: setting your own name here may break autofill login feature when using DoliDroid mobile application)
MAIN_APPLICATION_TITLE=Forçar visibilitat del nom de l'aplicació (advertència: indicar el seu propi nom aquí pot trencar la característica d'auto-omple natge de l'inici de sessió en utilitzar l'aplicació mòbil DoliDroid)
NbMajMin=Nombre mínim de caràcters en majúscules
NbNumMin=Nombre mínim de caràcters numèrics
NbSpeMin=Nombre mínim de caràcters especials
@ -1606,19 +1606,19 @@ NoAmbiCaracAutoGeneration=No utilitzar caràcters semblants ("1", "l", "i", "|",
SalariesSetup=Configuració dels sous dels mòduls
SortOrder=Ordre de classificació
Format=Format
TypePaymentDesc=0:Customer payment type, 1:Supplier payment type, 2:Both customers and suppliers payment type
TypePaymentDesc=0: Pagament client, 1:Pagament proveïdor, 2:Tant pagament de client com de proveïdor
IncludePath=Incloure ruta (que es defineix a la variable %s)
ExpenseReportsSetup=Setup of module Expense Reports
TemplatePDFExpenseReports=Document templates to generate expense report document
NoModueToManageStockDecrease=No module able to manage automatic stock decrease has been activated. Stock decrease will be done on manual input only.
NoModueToManageStockIncrease=No module able to manage automatic stock increase has been activated. Stock increase will be done on manual input only.
YouMayFindNotificationsFeaturesIntoModuleNotification=You may find options for EMail notifications by enabling and configuring the module "Notification".
ExpenseReportsSetup=Configuració del mòdul Informe de Despeses
TemplatePDFExpenseReports=Mòdels de documentació per generar informes de despeses
NoModueToManageStockDecrease=No esta activat el mòdul per gestionar automàticament la disminució d'estoc. La disminució d'estoc es realitzara només amb l'entrada manual
NoModueToManageStockIncrease=No esta activat el mòdul per gestionar automàticament l'increment d'estoc. L'increment d'estoc es realitzara només amb l'entrada manual
YouMayFindNotificationsFeaturesIntoModuleNotification=Pot trobar opcions per notificacions d'e-mail activant i configurant el mòdul "Notificacions"
ListOfNotificationsPerContact=Llista de notificacions per contacte*
ListOfFixedNotifications=List of fixed notifications
GoOntoContactCardToAddMore=Go on the tab "Notifications" of a thirdparty contact to add or remove notifications for contacts/addresses
Threshold=Threshold
BackupDumpWizard=Wizard to build database backup dump file
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible=Installation of external module is not possible from the web interface for the following reason:
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible2=For this reason, process to upgrade described here is only manual steps a privileged user can do.
InstallModuleFromWebHasBeenDisabledByFile=Install of external module from application has been disabled by your administrator. You must ask him to remove the file <strong>%s</strong> to allow this feature.
ConfFileMuseContainCustom=Installing an external module from application save the module files into directory <strong>%s</strong>. To have this directory processed by Dolibarr, you must setup your <strong>conf/conf.php</strong> to have option<br>- <strong>$dolibarr_main_url_root_alt</strong> enabled to value <strong>$dolibarr_main_url_root_alt="/custom"</strong><br>- <strong>$dolibarr_main_document_root_alt</strong> enabled to value <strong>"%s/custom"</strong>
ListOfFixedNotifications=Llistat de notificacions fixes
GoOntoContactCardToAddMore=Vagi a la pestanya "Notificacions" de un contracte de tercers per afegir o eliminar notificacions per contactes/direccions
Threshold=Valor mínim/llindar
BackupDumpWizard=Asistent per crear una copia de seguretat de la base de dades
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible=No és possible la instal·lació de mòduls externs des de la interfície web per la següent raó:
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible2=Per aquesta raó, explicarem aquí els passos del procés d'actualització manual que pot realitzar un usuari amb privilegis
InstallModuleFromWebHasBeenDisabledByFile=La instal·lació de mòduls externs des de l'aplicació es troba desactivada per l'administrador. Ha de requerir que elimini l'arxiu <strong>%s</strong> per habilitar aquesta funció
ConfFileMuseContainCustom=La instal·lació de mòduls externs des de l'aplicació guarda els arxius dels mòduls en el directori <strong>%s</strong>. Per disposar d'aquest directori a Dolibarr, té que configurar l'arxiu <strong>conf/conf.php</strong> per tenir l'opció <br>- <strong>$dolibarr_main_url_root_alt</strong> activat amb el valor <strong>$dolibarr_main_url_root_alt="/custom"</strong><br>- <strong>$dolibarr_main_document_root_alt</strong> activat amb el valor <strong"%s/custom"</strong>

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - agenda
IdAgenda=ID event
IdAgenda=ID d'esdeveniments
Actions=Esdeveniments
ActionsArea=Àrea d'esdeveniments (accions i tasques)
Agenda=Agenda
Agendas=Agendes
Calendar=Calendari
Calendars=Calendaris
LocalAgenda=Internal calendar
ActionsOwnedBy=Event owned by
LocalAgenda=Calendari intern
ActionsOwnedBy=Esdeveniment propietat de
AffectedTo=Assignada a
DoneBy=Realitzat per
Event=Event
Event=Esdeveniment
Events=Esdeveniments
EventsNb=Nombre d'esdeveniments
MyEvents=Els meus events
@ -23,20 +23,20 @@ MenuToDoActions=Esdeveniments incomplets
MenuDoneActions=Esdeveniments acabats
MenuToDoMyActions=Els meus esdeveniments incomplets
MenuDoneMyActions=Els meus esdeveniments acabats
ListOfEvents=List of events (internal calendar)
ListOfEvents=Llista d'esdeveniments (calendari intern)
ActionsAskedBy=Esdeveniments registrats per
ActionsToDoBy=Esdeveniments assignats a
ActionsDoneBy=Esdeveniments realitzats per
ActionsForUser=Events for user
ActionsForUsersGroup=Events for all users of group
ActionAssignedTo=Event assigned to
ActionsForUser=Esdeveniments del usuari
ActionsForUsersGroup=Esdeveniments per tots els usuaris del grup
ActionAssignedTo=Esdeveniment assignat a
AllMyActions= Tots els meus esdeveniments/tasques
AllActions= Tots els esdeveniments/tasques
ViewList=Vista llistat
ViewCal=Vista mensual
ViewDay=Vista diària
ViewWeek=Vista setmanal
ViewPerUser=Per user view
ViewPerUser=Vista d'usuaris
ViewWithPredefinedFilters= Veure amb els filtres predefinits
AutoActions= Inclusió automàtica a l'agenda
AgendaAutoActionDesc= Indiqueu en aquesta pestanya els esdeveniments per els que desitja que Dolibarr creu automàticament una acció a l'agenda. Si no es marca cap cas (per defecte), només les accions manuals s'han d'incloure en l'agenda.
@ -45,15 +45,15 @@ AgendaExtSitesDesc=Aquesta pàgina permet configurar calendaris externs per a la
ActionsEvents=Esdeveniments per a què Dolibarr crei una acció de forma automàtica
PropalValidatedInDolibarr=Pressupost %s validat
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura %s validada
InvoiceValidatedInDolibarrFromPos=Invoice %s validated from POS
InvoiceValidatedInDolibarrFromPos=Factura %s validada al TPV
InvoiceBackToDraftInDolibarr=Factura %s tornada a borrador
InvoiceDeleteDolibarr=Factura %s eliminada
OrderValidatedInDolibarr=Comanda %s validada
OrderDeliveredInDolibarr=Order %s classified delivered
OrderDeliveredInDolibarr=Comanda %s classificada com a enviada
OrderCanceledInDolibarr=Commanda %s anul·lada
OrderBilledInDolibarr=Order %s classified billed
OrderBilledInDolibarr=Comanda %s classificada com a facturada
OrderApprovedInDolibarr=Comanda %s aprovada
OrderRefusedInDolibarr=Order %s refused
OrderRefusedInDolibarr=Comanda %s rebutjada
OrderBackToDraftInDolibarr=Comanda %s tordada a borrador
OrderCanceledInDolibarr=Commanda %s anul·lada
ProposalSentByEMail=Pressupost %s enviat per e-mail
@ -61,9 +61,9 @@ OrderSentByEMail=Comanda de client %s enviada per e-mail
InvoiceSentByEMail=Factura a client %s enviada per e-mail
SupplierOrderSentByEMail=Comanda a proveïdor %s enviada per e-mail
SupplierInvoiceSentByEMail=Factura de proveïdor %s enviada per e-mail
ShippingSentByEMail=Shipment %s sent by EMail
ShippingValidated= Shipment %s validated
InterventionSentByEMail=Intervention %s sent by EMail
ShippingSentByEMail=Enviament %s enviat per email
ShippingValidated= Enviament %s validat
InterventionSentByEMail=Intervenció %s enviada per email
NewCompanyToDolibarr= Tercer creat
DateActionPlannedStart= Data d'inici prevista
DateActionPlannedEnd= Data fi prevista
@ -72,27 +72,27 @@ DateActionDoneEnd= Data real de finalització
DateActionStart= Data d'inici
DateActionEnd= Data finalització
AgendaUrlOptions1=Podeu també afegir aquests paràmetres al filtre de sortida:
AgendaUrlOptions2=<b>login=%s</b> to restrict output to actions created by or assigned to user <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions3=<b>logina=%s</b> to restrict output to actions owned by a user <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions2=<b>login=%s</b> per a restringir insercions a accions creades o realitzades per l'usuari <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions3=<b>logina=%s</b> per a restringir insercions a les accions creades per l'usuari <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions4=<b>logint=%s</b> per a restringir insercions a accions que afectin a l'usuari <b>%s</b>.
AgendaUrlOptionsProject=<b>project=PROJECT_ID</b> to restrict output to actions associated to project <b>PROJECT_ID</b>.
AgendaUrlOptionsProject=<b>project=PROJECT_ID</b> per a restringir la sortida d'accions associades al projecta <b>PROJECT_ID</b>.
AgendaShowBirthdayEvents=Mostra aniversari dels contactes
AgendaHideBirthdayEvents=Amaga aniversari dels contacte
Busy=Ocupat
ExportDataset_event1=List of agenda events
DefaultWorkingDays=Default working days range in week (Example: 1-5, 1-6)
DefaultWorkingHours=Default working hours in day (Example: 9-18)
ExportDataset_event1=Llista d'esdeveniments de l'agenda
DefaultWorkingDays=Rang de dies de treball per defecte durant la setmana (Exemple: 1-5, 1-6)
DefaultWorkingHours=Hores de treball per defecte durant el dia (Exemple: 9-18)
# External Sites ical
ExportCal=Exportar calendari
ExtSites=Calendaris externs
ExtSitesEnableThisTool=Show external calendars (defined into global setup) into agenda. Does not affect external calendars defined by users.
ExtSitesEnableThisTool=Mostrar calendaris externs (definint a la configuració global) a l'agenda. No afecta als calendaris externs definits per l'usuari
ExtSitesNbOfAgenda=Nombre de calendaris
AgendaExtNb=Calendari nº %s
ExtSiteUrlAgenda=Url d'accés a l'arxiu. ical
ExtSiteNoLabel=Sense descripció
WorkingTimeRange=Working time range
WorkingDaysRange=Working days range
AddEvent=Create event
MyAvailability=My availability
ActionType=Event type
DateActionBegin=Start event date
WorkingTimeRange=Rang de temps de treball
WorkingDaysRange=Rang de dies de treball
AddEvent=Crear esdeveniment
MyAvailability=La meva disponibilitat
ActionType=Tipus d'esdeveniment
DateActionBegin=Data d'inici de l'esdeveniment

View File

@ -163,5 +163,5 @@ LabelRIB=Etiqueta del codi BAN
NoBANRecord=Codi BAN no registrat
DeleteARib=Codi BAN eliminat
ConfirmDeleteRib=Segur que vols eliminar aquest registre BAN?
StartDate=Start date
EndDate=End date
StartDate=Data d'inici
EndDate=Data final

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Factures
BillsCustomers=Customers invoices
BillsCustomer=Customers invoice
BillsSuppliers=Suppliers invoices
BillsCustomersUnpaid=Unpaid customers invoices
BillsCustomers=Factures a clients
BillsCustomer=Factures al client
BillsSuppliers=Factures de proveïdors
BillsCustomersUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
BillsCustomersUnpaidForCompany=Factures a clients pendents de cobrament de %s
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdors pendents de pagament
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament de %s
BillsLate=Retard en el pagament
BillsStatistics=Customers invoices statistics
BillsStatisticsSuppliers=Suppliers invoices statistics
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques factures de proveïdors
DisabledBecauseNotErasable=Desactivat per no ser eliminable
InvoiceStandard=Factura estàndard
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
@ -23,13 +23,13 @@ InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to cancel and replace completely an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> serveix per a cancel·lar i per substituir una factura existent sobre la qual encara no hi ha pagaments.<br> <br>Nota: Només una factura sense cap pagament pot rectificar-se. Si aquesta última no està tancada, passarà automàticament al estat 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Abonament
InvoiceAvoirAsk=Abonament per corregir la factura
InvoiceAvoirDesc=El <b>abonament</ b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple).
invoiceAvoirWithLines=Create Credit Note with lines from the origin invoice
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount
invoiceAvoirWithLines=Crear abonament amb les línies de la factura d'origen
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abonament de la factura pendent de pagament
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificació factura
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
@ -66,7 +66,7 @@ ConfirmConvertToReduc=Vol convertir aquest abonament en una reducció futura?<br
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
ReceivedCustomersPayments=Pagaments rebuts de client
PayedSuppliersPayments=Payments payed to suppliers
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als proveïdors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagaments rebuts de client a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
PaymentsReports=Informes de pagaments
@ -74,21 +74,21 @@ PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
PaymentsBackAlreadyDone=Reemborsaments ja efectuats
PaymentRule=Forma de pagament
PaymentMode=Forma de pagament
PaymentTerm=Payment term
PaymentConditions=Payment terms
PaymentConditionsShort=Payment terms
PaymentTerm=Termini de pagament
PaymentConditions=Condicions de pagament
PaymentConditionsShort=Condicions de pagament
PaymentAmount=Import pagament
ValidatePayment=Validar aquest pagament
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és més alt que el que s'ha de pagar <br>Editeu l'entrada, en cas contrari confirmeu.
ClassifyPaid=Classificar 'Pagat'
ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pagat parcialment'
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonat'
ClassifyClosed=Classificar 'Tancat'
ClassifyUnBilled=Classify 'Unbilled'
ClassifyUnBilled=Classifiqueu 'facturar'
CreateBill=Crear factura
AddBill=Create invoice or credit note
AddBill=Crear factura o abonament
AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
@ -100,7 +100,7 @@ DoPaymentBack=Emetre reembossament
ConvertToReduc=Convertir en reducció futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir pagament rebut de client
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament d'abonaments al client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
Amount=Import
PriceBase=Preu base
BillStatus=Estat de la factura
@ -155,9 +155,9 @@ ConfirmCancelBill=Esteu segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Per quina raó vol abandonar la factura?
ConfirmClassifyPaidPartially=Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no ha estat totalment pagada. Per què vol classificar-la com a pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> s'ha regularitzat (ja que l'article s'ha tornat, oblidat lliurar, descompte no definit ...) mitjançant un abonament
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
@ -170,7 +170,7 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà possible, per
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altre
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b>%s?
ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s ?
ConfirmSupplierPayment=Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=Esteu segur de voler validar aquest pagament (cap modificació és possible un cop el pagament estigui validat)?
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany
@ -190,15 +190,15 @@ AlreadyPaid=Ja pagat
AlreadyPaidBack=Ja reemborsat
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Remaining unpaid
RemainderToTake=Remaining amount to take
RemainderToPayBack=Remaining amount to pay back
RemainderToPay=Queda per pagar
RemainderToTake=Queda per cobrar
RemainderToPayBack=Queda per reemborsar
Rest=Pendent
AmountExpected=Import reclamat
ExcessReceived=Rebut en excés
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
SendBillRef=Submission of invoice %s
SendReminderBillRef=Submission of invoice %s (reminder)
SendBillRef=Enviament de la factura %s
SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s
StandingOrders=Domiciliacions
StandingOrder=Domiciliació
NoDraftBills=Cap factura esborrany
@ -218,18 +218,18 @@ NoInvoice=Cap factura
ClassifyBill=Classificar la factura
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors a pagar
CustomerBillsUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
DispenseMontantLettres=The written invoices through mecanographic procedures are dispensed by the order in letters
DispenseMontantLettres=Les factures redactades per processos mecànics estan exemptes de l'ordre en lletres
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
SetConditions=Definir condicions de pagament
SetMode=Definir mode de pagament
Billed=Facturat
RepeatableInvoice=Template invoice
RepeatableInvoices=Template invoices
Repeatable=Template
Repeatables=Templates
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convert into template invoice
CreateRepeatableInvoice=Create template invoice
CreateFromRepeatableInvoice=Create from template invoice
RepeatableInvoice=Factura recurrent
RepeatableInvoices=Factures recurrents
Repeatable=Recurrent
Repeatables=Recurrents
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en recurrent
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures a clients i línies de factures
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i pagaments
ExportDataset_invoice_1=Factures a clients i línies de factura
@ -285,7 +285,7 @@ InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
CloneInvoice=Clonar factura
ConfirmCloneInvoice=Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payment during the fixed year are included here.
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta pantalla resumeix la llista de tots els impostos i les càrregues socials exigides per a un any determinat. La data presa en compte és el període de pagament.
NbOfPayments=Nº de pagaments
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
ConfirmSplitDiscount=Esteu segur de voler dividir el descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més petits?
@ -294,10 +294,11 @@ TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels 2 nous descomptes
ConfirmRemoveDiscount=Esteu segur de voler eliminar aquest descompte?
RelatedBill=Factura associada
RelatedBills=Factures associades
RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices
RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices
LatestRelatedBill=Latest related invoice
WarningBillExist=Warning, one or more invoice already exist
RelatedCustomerInvoices=Factures de clients relacionades
RelatedSupplierInvoices=Factures de proveïdors relacionades
LatestRelatedBill=Últimes factura associeades
WarningBillExist=Advertència, una o més factures ja existeixen
MergingPDFTool=Eina de fusió PDF
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
@ -351,7 +352,7 @@ ChequeNumber=Xec nº
ChequeOrTransferNumber=Xec/Transerència nº
ChequeMaker=Emissor del xec
ChequeBank=Banc del xec
CheckBank=Check
CheckBank=Xec
NetToBePaid=Net a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Telèfon
@ -392,7 +393,7 @@ DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
ExpectedToPay=Esperant el pagament
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, situation or replacement invoices entirely paid.
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar com "Pagades" les factures rectificatives completament pagades.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar automàticament com "Pagats" els abonaments completament reemborsats
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures amb una resta a pagar 0 seran automàticament tancades a l'estat "Pagada".
ToMakePayment=Pagar
@ -400,10 +401,10 @@ ToMakePaymentBack=Reemborsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat inclou només els tercers dels que vostè és comercial.
RevenueStamp=Timbre fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of thirdparty
YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "client" des de tercers
PDFCrabeDescription=Model de factura complet (model recomanat per defecte)
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
MarsNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures, %syymm-nnnn per a les factures rectificatives, %syymm-nnnn per a les factures proforma i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
TerreNumRefModelError=Ja hi ha una factura amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu o renómbrela per poder activar aquest mòdul
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment factura a client
@ -415,19 +416,19 @@ TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte proveïdor facturació
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte proveïdor entregues
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
InvoiceSituation=Situation invoice
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
SituationDeduction=Situation subtraction
Progress=Progress
ModifyAllLines=Modify all lines
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
NotLastInCycle=This invoice in not the last in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
NoSituations=No opened situations
InvoiceSituationLast=Final and general invoice
InvoiceFirstSituationAsk=Situació primera factura
InvoiceFirstSituationDesc=La <b>situació de factures</b> esta vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura.
InvoiceSituation=Situació factures
InvoiceSituationAsk=Factura seguint una situació
InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una existent
SituationAmount=Situació del import (sense IVA) de la factura
SituationDeduction=Situació d'exportació
Progress=Progrés
ModifyAllLines=Modificar totes les línies
CreateNextSituationInvoice=Crear següent situació
NotLastInCycle=Aquesta factura no es l'última en el cicle i no ha de ser modificada.
DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació.
DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva.
CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior.
NoSituations=No hi ha situacions obertes
InvoiceSituationLast=Factura final i general

View File

@ -94,4 +94,4 @@ BoxProductDistributionFor=Distribució de %s per %s
ForCustomersInvoices=Factures a clientes
ForCustomersOrders=Comandes de clients
ForProposals=Pressupostos
LastXMonthRolling=The last %s month rolling
LastXMonthRolling=L'ultim %s mes natural

View File

@ -1,62 +1,62 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - categories
Rubrique=Tag/Category
Rubriques=Tags/Categories
categories=tags/categories
TheCategorie=The tag/category
NoCategoryYet=No tag/category of this type created
Rubrique=Etiqueta/categoria
Rubriques=Etiquetes/categories
categories=etiquetes/categories
TheCategorie=La etiqueta/categoria
NoCategoryYet=Cap tipus d'aquesta etiqueta/categoria creada
In=En
AddIn=Afegir en
modify=Modificar
Classify=Classificar
CategoriesArea=Tags/Categories area
ProductsCategoriesArea=Products/Services tags/categories area
SuppliersCategoriesArea=Suppliers tags/categories area
CustomersCategoriesArea=Customers tags/categories area
ThirdPartyCategoriesArea=Third parties tags/categories area
MembersCategoriesArea=Members tags/categories area
ContactsCategoriesArea=Contacts tags/categories area
MainCats=Main tags/categories
CategoriesArea=Àrea d'etiquetes/categories
ProductsCategoriesArea=Àrea d'etiquetes/categories de productes/serveis
SuppliersCategoriesArea=Àrea d'etiquetes/categories de proveïdors
CustomersCategoriesArea=Àrea etiquetes/categories de clients
ThirdPartyCategoriesArea=Àrea etiquetes/categories de tercers
MembersCategoriesArea=Àrea etiquetes/categories de membres
ContactsCategoriesArea=Àrea etiquetes/categories de contactes
MainCats=Etiqutes/categories principals
SubCats=Subcategories
CatStatistics=Estadístiques
CatList=List of tags/categories
AllCats=All tags/categories
ViewCat=View tag/category
NewCat=Add tag/category
NewCategory=New tag/category
ModifCat=Modify tag/category
CatCreated=Tag/category created
CreateCat=Create tag/category
CreateThisCat=Create this tag/category
CatList=Llista d'etiquetes/categories
AllCats=Totes les etiquetes/categories
ViewCat=Veure etiqueta/categoria
NewCat=Afegir etiqueta/categoria
NewCategory=Nova etiqueta/categoria
ModifCat=Modificar etiqueta/categoria
CatCreated=Etiqueta/categoria creada
CreateCat=Crear etiqueta/categoria
CreateThisCat=Crear aquesta etiqueta/categoria
ValidateFields=Validar els camps
NoSubCat=Aquesta categoria no conté cap subcategoria
SubCatOf=Subcategories
FoundCats=Found tags/categories
FoundCatsForName=Tags/categories found for the name :
FoundSubCatsIn=Subcategories found in the tag/category
ErrSameCatSelected=You selected the same tag/category several times
ErrForgotCat=You forgot to choose the tag/category
FoundCats=Etiquetes/categories trobades
FoundCatsForName=Etiquetes/categories trobades amb aquest nom:
FoundSubCatsIn=Etiquetes/categories trobades dintre de les subcategories
ErrSameCatSelected=Heu seleccionat la mateixa etiqueta/categoria varies vegades
ErrForgotCat=Ha oblidat escollir l'etiqueta/categoria
ErrForgotField=Ha oblidat reassignar un camp
ErrCatAlreadyExists=Aquest nom està sent utilitzat
AddProductToCat=Add this product to a tag/category?
ImpossibleAddCat=Impossible to add the tag/category
ImpossibleAssociateCategory=Impossible to associate the tag/category to
AddProductToCat=Afegir aquest producte a una etiqueta/categoria?
ImpossibleAddCat=Impossible afegir l'etiqueta/categoria
ImpossibleAssociateCategory=Impossible associar l'etiqueta/categoria
WasAddedSuccessfully=s'ha afegit amb èxit.
ObjectAlreadyLinkedToCategory=Element is already linked to this tag/category.
CategorySuccessfullyCreated=This tag/category %s has been added with success.
ProductIsInCategories=Product/service owns to following tags/categories
SupplierIsInCategories=Third party owns to following suppliers tags/categories
CompanyIsInCustomersCategories=This third party owns to following customers/prospects tags/categories
CompanyIsInSuppliersCategories=This third party owns to following suppliers tags/categories
MemberIsInCategories=This member owns to following members tags/categories
ContactIsInCategories=This contact owns to following contacts tags/categories
ProductHasNoCategory=This product/service is not in any tags/categories
SupplierHasNoCategory=This supplier is not in any tags/categories
CompanyHasNoCategory=This company is not in any tags/categories
MemberHasNoCategory=This member is not in any tags/categories
ContactHasNoCategory=This contact is not in any tags/categories
ClassifyInCategory=Classify in tag/category
ObjectAlreadyLinkedToCategory=L'element ja està enllaçat a aquesta etiqueta/categoria
CategorySuccessfullyCreated=L'etiqueta/categoria %s s'ha inserit correctament
ProductIsInCategories=Aquest producte/servei es troba en les següents etiquetes/categories
SupplierIsInCategories=Aquest proveïdors es troba en les següents etiquetes/categories
CompanyIsInCustomersCategories=Aquesta empresa es troba en les següents etiquetes/categories
CompanyIsInSuppliersCategories=Aquesta empresa es troba en les següents etiquetes/categories de proveïdors
MemberIsInCategories=Aquest membre es troba en les següents etiquetes/categories de membres
ContactIsInCategories=Aquest contacte es troba a les següents etiquetes/categories
ProductHasNoCategory=Aquest producte/servei no es troba en cap etiqueta/categoria en particular
SupplierHasNoCategory=Aquest proveïdor no es troba en cap etiqueta/categoria en particular
CompanyHasNoCategory=Aquesta empresa no es troba en cap etiqueta/categoria en particular
MemberHasNoCategory=Aquest membre no es troba en cap etiqueta/categoria en particular
ContactHasNoCategory=Aquest contacte no es troba a ninguna etiqueta/cateogria
ClassifyInCategory=Classificar en la etiqueta/categoria
NoneCategory=Cap
NotCategorized=Without tag/category
NotCategorized=Sense etiqueta/categoria
CategoryExistsAtSameLevel=Aquesta categoria ja existeix per aquesta referència
ReturnInProduct=Tornar a la fitxa producte/servei
ReturnInSupplier=Tornar a la fitxa proveïdor
@ -64,22 +64,22 @@ ReturnInCompany=Tornar a la fitxa client/client potencial
ContentsVisibleByAll=El contingut serà visible per tots
ContentsVisibleByAllShort=Contingut visible per tots
ContentsNotVisibleByAllShort=Contingut no visible per tots
CategoriesTree=Tags/categories tree
DeleteCategory=Delete tag/category
ConfirmDeleteCategory=Are you sure you want to delete this tag/category ?
RemoveFromCategory=Remove link with tag/categorie
RemoveFromCategoryConfirm=Are you sure you want to remove link between the transaction and the tag/category ?
NoCategoriesDefined=No tag/category defined
SuppliersCategoryShort=Suppliers tags/category
CustomersCategoryShort=Customers tags/category
ProductsCategoryShort=Products tags/category
MembersCategoryShort=Members tags/category
SuppliersCategoriesShort=Suppliers tags/categories
CustomersCategoriesShort=Customers tags/categories
CategoriesTree=Arbre d'etiquetes/categories
DeleteCategory=Eliminar etiqueta/categoria
ConfirmDeleteCategory=Eseu segur de voler eliminar aquesta etiqueta/categoria?
RemoveFromCategory=Suprimir l'enllaç amb etiqueta/categoria
RemoveFromCategoryConfirm=Esteu segur de voler suprimir el vincle entre la transacció i l'etiqueta/categoria
NoCategoriesDefined=Nova etiqueta/categoria definida
SuppliersCategoryShort=Etiquetes/categories de proveïdors
CustomersCategoryShort=Etiquetes/categories de clients
ProductsCategoryShort=Etiquetes/categories de productes
MembersCategoryShort=Etiquetes/categories de membres
SuppliersCategoriesShort=Etiquetes/categories de proveïdors
CustomersCategoriesShort=Etiquetes/categories de clients
CustomersProspectsCategoriesShort=Categories clients
ProductsCategoriesShort=Products tags/categories
MembersCategoriesShort=Members tags/categories
ContactCategoriesShort=Contacts tags/categories
ProductsCategoriesShort=Etiquetes/categories de productes
MembersCategoriesShort=Etiquetes/categories de membres
ContactCategoriesShort=Etiquetes/categories de contactes
ThisCategoryHasNoProduct=Aquesta categoria no conté cap producte.
ThisCategoryHasNoSupplier=Aquesta categoria no conté cap proveïdor.
ThisCategoryHasNoCustomer=Aquesta categoria no conté cap client.
@ -88,23 +88,23 @@ ThisCategoryHasNoContact=Aquesta categoria no conté contactes
AssignedToCustomer=Assignar a un client
AssignedToTheCustomer=Assignat a un client
InternalCategory=Categoria interna
CategoryContents=Tag/category contents
CategId=Tag/category id
CatSupList=List of supplier tags/categories
CatCusList=List of customer/prospect tags/categories
CatProdList=List of products tags/categories
CatMemberList=List of members tags/categories
CatContactList=List of contact tags/categories and contact
CatSupLinks=Links between suppliers and tags/categories
CatCusLinks=Links between customers/prospects and tags/categories
CatProdLinks=Links between products/services and tags/categories
CatMemberLinks=Links between members and tags/categories
DeleteFromCat=Remove from tags/category
DeletePicture=Picture delete
ConfirmDeletePicture=Confirm picture deletion?
ExtraFieldsCategories=Complementary attributes
CategoriesSetup=Tags/categories setup
CategorieRecursiv=Link with parent tag/category automatically
CategorieRecursivHelp=If activated, product will also linked to parent category when adding into a subcategory
AddProductServiceIntoCategory=Add the following product/service
ShowCategory=Show tag/category
CategoryContents=Contingut de l'etiqueta/categoria
CategId=ID d'etiquetes/categoria
CatSupList=Llistat de les etiquetes/categories de proveïdors
CatCusList=Llistat de les etiquetes/categories de clients
CatProdList=Llistat de les etiquetes/categories de productes
CatMemberList=Llistat de les etiquetes/categories dels membres
CatContactList=Llistat de etiquetes/categories i contactes
CatSupLinks=Enllaços entre proveïdors i etiquetes/categories
CatCusLinks=Enllaços entre clients/clients potencials i etiquetes/categories
CatProdLinks=Enllaços entre productes/serveis i etiquetes/categories
CatMemberLinks=Enllaços entre membres i etiquetes/categories
DeleteFromCat=Eliminar de l'etiqueta/categoria
DeletePicture=Eliminar imatge
ConfirmDeletePicture=Confirmar l'eliminació de la imatge?
ExtraFieldsCategories=Atributs complementaris
CategoriesSetup=Configuració d'etiquetes/categories
CategorieRecursiv=Enllaçar amb l'etiqueta/categoria automàticament
CategorieRecursivHelp=Si esta activat, el producte s'enllaçara a la categoria pare si l'afegim a una subcategoria
AddProductServiceIntoCategory=Afegir el següent producte/servei
ShowCategory=Mostrar etiqueta/categoria

View File

@ -4,7 +4,7 @@ AccountancyCard=Fitxa comptable
Treasury=Tresoreria
MenuFinancial=Financera
TaxModuleSetupToModifyRules=Anar a <a href="%s">configuració mòdul impostos</a> per modificar les regles de càlcul
TaxModuleSetupToModifyRulesLT=Go to <a href="%s">Company setup</a> to modify rules for calculation
TaxModuleSetupToModifyRulesLT=Anar a la <a href="%s">configuració de l'Empresa</a> per modificar les regles de càlcul
OptionMode=Opció de gestió comptable
OptionModeTrue=Opció Ingressos-Despeses
OptionModeVirtual=Opció Crèdits-Deutes
@ -12,7 +12,7 @@ OptionModeTrueDesc=En aquest mètode, el balanç es calcula sobre la base de les
OptionModeVirtualDesc=En aquest mètode, el balanç es calcula sobre la base de les factures validades. Pagades o no, apareixen en el resultat quant siguin disposades.
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=Funció disponible només en el mode comptes CREDITS-DEUTES (Veure la configuració del mòdul comptes)
VATReportBuildWithOptionDefinedInModule=Els imports obtinguts es calculen segons la configuració del mòdul Impostos.
LTReportBuildWithOptionDefinedInModule=Amounts shown here are calculated using rules defined by Company setup.
LTReportBuildWithOptionDefinedInModule=Els imports obtinguts es calculen segons la configuració de l'Empresa
Param=Parametrizaje
RemainingAmountPayment=Import restant del pagament :
AmountToBeCharged=Import total a pagar :
@ -29,7 +29,7 @@ ReportTurnover=Volum de vendes
PaymentsNotLinkedToInvoice=Pagaments vinculats a cap factura, per la qual cosa sense tercer
PaymentsNotLinkedToUser=Pagaments no vinculats a un usuari
Profit=Benefici
AccountingResult=Accounting result
AccountingResult=Resultat comptable
Balance=Saldo
Debit=Dèbit
Credit=Crèdit
@ -43,25 +43,25 @@ VATReceived=IVA repercutit
VATToCollect=IVA compres
VATSummary=Balanç d'IVA
LT2SummaryES=Balanç d'IRPF
LT1SummaryES=RE Balance
LT1SummaryES=Balanç del RE
VATPaid=IVA Pagat
SalaryPaid=Salary paid
SalaryPaid=Pagament salari
LT2PaidES=IRPF Pagat
LT1PaidES=RE Paid
LT1PaidES=RE pagat
LT2CustomerES=IRPF Vendes
LT2SupplierES=IRPF compres
LT1CustomerES=RE sales
LT1SupplierES=RE purchases
LT1CustomerES=Vendes RE
LT1SupplierES=Compres RE
VATCollected=IVA recuperat
ToPay=A pagar
ToGet=A tornar
SpecialExpensesArea=Area for all special payments
SpecialExpensesArea=Àrea per tots els pagaments especials
TaxAndDividendsArea=Àrea impostos, càrregues socials i dividends
SocialContribution=Càrrega social
SocialContributions=Càrregues socials
MenuSpecialExpenses=Special expenses
MenuSpecialExpenses=Pagaments especials
MenuTaxAndDividends=Impostos i càrregues
MenuSalaries=Salaries
MenuSalaries=Salaris
MenuSocialContributions=Càrregues socials
MenuNewSocialContribution=Nova càrrega
NewSocialContribution=Nova càrrega social
@ -74,21 +74,21 @@ PaymentCustomerInvoice=Cobrament factura a client
PaymentSupplierInvoice=Pagament factura de proveïdor
PaymentSocialContribution=Pagament càrrega social
PaymentVat=Pagament IVA
PaymentSalary=Salary payment
PaymentSalary=Pagament salario
ListPayment=Llistat de pagaments
ListOfPayments=Llistat de pagaments
ListOfCustomerPayments=Llistat de pagaments de clients
ListOfSupplierPayments=Llistat de pagaments a proveïdors
DatePayment=Data de pagament
DateStartPeriod=Date start period
DateEndPeriod=Date end period
DateStartPeriod=Data d'inici del periode
DateEndPeriod=Data final del periode
NewVATPayment=Nou pagament d'IVA
newLT2PaymentES=Nou pagament d'IRPF
newLT1PaymentES=New RE payment
newLT1PaymentES=Nou pagament de RE
LT2PaymentES=Pagament IRPF
LT2PaymentsES=Pagaments IRPF
LT1PaymentES=RE Payment
LT1PaymentsES=RE Payments
LT1PaymentES=Pagament de RE
LT1PaymentsES=Pagaments de RE
VATPayment=Pagament IVA
VATPayments=Pagaments IVA
SocialContributionsPayments=Pagaments càrregues socials
@ -109,7 +109,7 @@ ErrorWrongAccountancyCodeForCompany=Codi comptable incorrecte per a %s
SuppliersProductsSellSalesTurnover=Volum de vendes generat per la venda dels productes dels proveïdors
CheckReceipt=Llista de remeses
CheckReceiptShort=Remeses
LastCheckReceiptShort=Last %s check receipts
LastCheckReceiptShort=%s Ultimes remeses
NewCheckReceipt=Nova remesa
NewCheckDeposit=Nou ingrés
NewCheckDepositOn=Crear nova remesa al compte: %s
@ -125,12 +125,12 @@ CalcModeVATDebt=Mode d'<b>%sIVA sobre comptabilitat de compromís%s </b>.
CalcModeVATEngagement=Mode d'<b>%sIVA sobre ingressos-despeses%s</b>.
CalcModeDebt=Mode <b>%sReclamacions-Deutes%s</b> anomenada <b>Comptabilitad de compromís</b>.
CalcModeEngagement=Mode <b>%sIngressos-Despeses%s</b> anomenada <b>Comptabilitad de caixa</b>.
CalcModeLT1= Mode <b>%sRE on customer invoices - suppliers invoices%s</b>
CalcModeLT1Debt=Mode <b>%sRE on customer invoices%s</b>
CalcModeLT1Rec= Mode <b>%sRE on suppliers invoices%s</b>
CalcModeLT2= Mode <b>%sIRPF on customer invoices - suppliers invoices%s</b>
CalcModeLT2Debt=Mode <b>%sIRPF on customer invoices%s</b>
CalcModeLT2Rec= Mode <b>%sIRPF on suppliers invoices%s</b>
CalcModeLT1= Metode <b>%sRE factures a clients - factures de proveïdors%s</b>
CalcModeLT1Debt=Metode <b>%sRE a factures a clients%s</b>
CalcModeLT1Rec= Metode <b>%sRE a factures de proveïdors%s</b>
CalcModeLT2= Metode <b>%sIRPF a factures a clients - factures de proveïdors%s</b>
CalcModeLT2Debt=Metode <b>%sIRPF a factures a clients%s</b>
CalcModeLT2Rec= Metode <b>%sIRPF a factures de proveïdors%s</b>
AnnualSummaryDueDebtMode=Saldo d'ingressos i despeses, resum anual
AnnualSummaryInputOutputMode=Saldo d'ingressos i despeses, resum anual
AnnualByCompaniesDueDebtMode=Balanç d'ingressos i despeses, desglossat per tercers, en mode <b>%sCrèdits-Deutes%s </ b> anomenada<b> comptabilitat de compromís</b>.
@ -145,15 +145,15 @@ RulesCAIn=- Inclou els pagaments efectuats de les factures a clients.<br>- Es ba
DepositsAreNotIncluded=- Les factures de bestreta no estan incloses
DepositsAreIncluded=- Les factures de bestreta estan incloses
LT2ReportByCustomersInInputOutputModeES=Informe per tercer del IRPF
LT1ReportByCustomersInInputOutputModeES=Report by third party RE
LT1ReportByCustomersInInputOutputModeES=Informe de RE per tercers
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Informe per clients d'IVA cobrat i pagat
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Informe per clients d'IVA cobrat i pagat
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Informe per tipus d'IVA cobrat i pagat
LT1ReportByQuartersInInputOutputMode=Report by RE rate
LT2ReportByQuartersInInputOutputMode=Report by IRPF rate
LT1ReportByQuartersInInputOutputMode=informe de RE per tassa
LT2ReportByQuartersInInputOutputMode=Informe de IRPF per tassa
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Informe per tipus d'IVA cobrat i pagat
LT1ReportByQuartersInDueDebtMode=Report by RE rate
LT2ReportByQuartersInDueDebtMode=Report by IRPF rate
LT1ReportByQuartersInDueDebtMode=Informe de RE per tassa
LT2ReportByQuartersInDueDebtMode=Informe de IRPF per tassa
SeeVATReportInInputOutputMode=Veure l'informe <b>%sIVA pagat%s </b> per a un mode de càlcul estàndard
SeeVATReportInDueDebtMode=Veure l'informe <b>%s IVA degut%s </b> per a un mode de càlcul amb l'opció sobre el degut
RulesVATInServices=- Per als serveis, l'informe inclou la normativa de l'IVA rebuts o emesos en base a la data de pagament.
@ -189,7 +189,7 @@ AccountancyDashboard=Resum financer
ByProductsAndServices=Per productes i serveis
RefExt=Ref. externa
ToCreateAPredefinedInvoice=Per crear una factura predefinida, creu una factura estàndard llavors, sense validar, feu clic al botó "Convertir la factura predefinida".
LinkedOrder=Link to order
LinkedOrder=Enllaçar a una comanda
ReCalculate=Recalcular
Mode1=Mètode 1
Mode2=Mètode 2
@ -197,11 +197,11 @@ CalculationRuleDesc=Per calcular la totalitat de l'IVA, hi ha dos mètodes:<br>M
CalculationRuleDescSupplier=segons el proveïdor, triar el mètode adequat per aplicar la mateixa regla de càlcul per obtenir el resultat esperat pel seu proveïdor.
TurnoverPerProductInCommitmentAccountingNotRelevant=l'Informe Facturació per producte, quan s'utilitza el mode <b>comptabilitat de caixa </b> no és rellevant. Aquest informe només està disponible quan s'utilitza el mode <b>compromís comptable</b>(consulteu la configuració del mòdul de comptabilitat).
CalculationMode=Mode de càlcul
AccountancyJournal=Accountancy code journal
ACCOUNTING_VAT_ACCOUNT=Default accountancy code for collecting VAT
ACCOUNTING_VAT_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code for paying VAT
ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER=Accountancy code by default for customer thirdparties
ACCOUNTING_ACCOUNT_SUPPLIER=Accountancy code by default for supplier thirdparties
CloneTax=Clone a social contribution
ConfirmCloneTax=Confirm the clone of a social contribution
CloneTaxForNextMonth=Clone it for next month
AccountancyJournal=Codi comptable diari
ACCOUNTING_VAT_ACCOUNT=Codi comptable per defecte per l'IVA repercutit
ACCOUNTING_VAT_BUY_ACCOUNT=Codi comptable per defecte per l'IVA soportat
ACCOUNTING_ACCOUNT_CUSTOMER=Compte comptable per defecte per a clients
ACCOUNTING_ACCOUNT_SUPPLIER=Compte comptable per defecte per a proveïdors
CloneTax=Clonar una càrrega social
ConfirmCloneTax=Confirma la clonació de la càrrega social
CloneTaxForNextMonth=Clonar-la pel pròxim mes

View File

@ -14,11 +14,11 @@ URLToLaunchCronJobs=URL per llançar les tasques automàtiques
OrToLaunchASpecificJob=O per llançar una tasca específica
KeyForCronAccess=Codi de seguretat per a la URL de llançament de tasques automàtiques
FileToLaunchCronJobs=Ordre per llançar les tasques automàtiques
CronExplainHowToRunUnix=On Unix environment you should use the following crontab entry to run the command line each 5 minutes
CronExplainHowToRunWin=On Microsoft(tm) Windows environement you can use Scheduled task tools to run the command line each 5 minutes
CronExplainHowToRunUnix=A entorns Unix s'ha d'utilitzar la següent entrada crontab per executar la comanda cada 5 minuts
CronExplainHowToRunWin=En entorns Microsoft (tm) Windows, pot utilitzar l'eina 'tareas programadas' per executar la comanda cada 5 minuts
# Menu
CronJobs=Tasques programades
CronListActive=List of active/scheduled jobs
CronListActive=Llistat de tasques actives/programades
CronListInactive=Llistat de tasques planificades inactives
# Page list
CronDateLastRun=Últim llançament
@ -26,13 +26,13 @@ CronLastOutput=Última sortida
CronLastResult=Últim codi tornat
CronListOfCronJobs=Llista de tasques programades
CronCommand=Comando
CronList=Scheduled job
CronDelete=Delete scheduled jobs
CronConfirmDelete=Are you sure you want to delete this scheduled jobs ?
CronExecute=Launch scheduled jobs
CronConfirmExecute=Are you sure to execute this scheduled jobs now ?
CronInfo=Scheduled job module allow to execute job that have been planned
CronWaitingJobs=Waiting jobs
CronList=Tasca programada
CronDelete=Eliminar tasca programada
CronConfirmDelete=Estàs segur de voler eliminar aquesta tasca programada?
CronExecute=Llançar tasques programades
CronConfirmExecute=Estàs segur de voler executar aquesta tasca ara?
CronInfo=Tasques programades li permet executar tasques que han sigut programades
CronWaitingJobs=Treballs en espera
CronTask=Tasca
CronNone=Ningún
CronDtStart=Data inici
@ -75,7 +75,7 @@ CronObjectHelp=El nombre del objeto a crear. <BR> Por ejemplo para llamar el mé
CronMethodHelp=El método a lanzar. <BR> Por ejemplo para llamar el método fetch del objeto Product de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del método es <i>fecth</i>
CronArgsHelp=Los argumentos del método. <BR> Por ejemplo para usar el método fetch del objeto Product deDolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del parámetro podría ser <i>0, RefProduit</i>
CronCommandHelp=El comando del sistema a executar
CronCreateJob=Create new Scheduled Job
CronCreateJob=Crear nova tasca programada
# Info
CronInfoPage=Informació
# Common
@ -84,5 +84,5 @@ CronType_method=Mètode d'una classe d'un mòdul Dolibarr
CronType_command=Comando Shell
CronMenu=Cron
CronCannotLoadClass=impossible carregar la classe %s de l'objecte %s
UseMenuModuleToolsToAddCronJobs=Go into menu "Home - Modules tools - Job list" to see and edit scheduled jobs.
TaskDisabled=Task disabled
UseMenuModuleToolsToAddCronJobs=Anar a "inici - Utilitats mòduls - Llista de tasques Cron" per veure i editar tasques programades
TaskDisabled=Tasca deshabilitada

View File

@ -23,4 +23,6 @@ GoodStatusDeclaration=He rebut la mercaderia en bon estat,
Deliverer=Destinatari :
Sender=Orige
Recipient=Destinatari
ErrorStockIsNotEnough=There's not enough stock
ErrorStockIsNotEnough=No hi han suficient stock
Shippable=Enviable
NonShippable=No enviable

View File

@ -6,7 +6,7 @@ CountryES=Espanya
CountryDE=Alemanya
CountryCH=Suïssa
CountryGB=Regne Unit
CountryUK=United Kingdom
CountryUK=Regne unit
CountryIE=Irlanda
CountryCN=Xina
CountryTN=Tunísia
@ -290,6 +290,8 @@ CurrencySingXOF=Franc CFA BCEAO
CurrencyXPF=Francs CFP
CurrencySingXPF=Franc CFP
CurrencyCentSingEUR=cèntim
CurrencyCentINR=paisa
CurrencyCentSingINR=paise
CurrencyThousandthSingTND=mil·lèsim
#### Input reasons #####
DemandReasonTypeSRC_INTE=Internet

View File

@ -4,10 +4,10 @@ Donations=Donacións
DonationRef=Ref. donació
Donor=Donant
Donors=Donants
AddDonation=Create a donation
AddDonation=Crear una donació
NewDonation=Nova donació
DeleteADonation=Delete a donation
ConfirmDeleteADonation=Are you sure you want to delete this donation ?
DeleteADonation=Eliminar una donació
ConfirmDeleteADonation=Estàs segur de voler eliminar aquesta donació?
ShowDonation=Mostrar donació
DonationPromise=Promesa de donació
PromisesNotValid=Promeses no validades
@ -23,8 +23,8 @@ DonationStatusPaid=Donació pagada
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=No validada
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validada
DonationStatusPaidShort=Pagada
DonationTitle=Donation receipt
DonationDatePayment=Payment date
DonationTitle=Rebut de la donació
DonationDatePayment=Data de pagament
ValidPromess=Validar promesa
DonationReceipt=Rebut de donació
BuildDonationReceipt=Crear rebut
@ -34,10 +34,10 @@ SearchADonation=Cercar una donació
DonationRecipient=Beneficiari
ThankYou=Moltes gràcies
IConfirmDonationReception=El beneficiari confirma la recepció, com a donació, de la següent quantitat
MinimumAmount=Minimum amount is %s
FreeTextOnDonations=Free text to show in footer
FrenchOptions=Options for France
DONATION_ART200=Show article 200 from CGI if you are concerned
DONATION_ART238=Show article 238 from CGI if you are concerned
DONATION_ART885=Show article 885 from CGI if you are concerned
DonationPayment=Donation payment
MinimumAmount=L'import mínim és %s
FreeTextOnDonations=Text lliure a mostrar a peu de pàgina
FrenchOptions=Opcions per a França
DONATION_ART200=Mostrar article 200 del CGI si s'està interessat
DONATION_ART238=Mostrar article 238 del CGI si s'està interessat
DONATION_ART885=Mostrar article 885 del CGI si s'està interssat
DonationPayment=Pagament de la donació

View File

@ -25,11 +25,11 @@ ErrorFromToAccountsMustDiffers=El compte origen i destinació han de ser diferen
ErrorBadThirdPartyName=Nom de tercer incorrecte
ErrorProdIdIsMandatory=El %s es obligatori
ErrorBadCustomerCodeSyntax=La sintaxi del codi client és incorrecta
ErrorBadBarCodeSyntax=Bad syntax for bar code. May be you set a bad barcode type or you defined a barcode mask for numbering that does not match value scanned.
ErrorBadBarCodeSyntax=Sintaxi erroni pel codi de barres. És possible que hagi assignat un tipus de codi de barres o definit una mascara de codi de barres per numerar que no coincideixen amb el valor escanejat
ErrorCustomerCodeRequired=Codi client obligatori
ErrorBarCodeRequired=Bar code required
ErrorBarCodeRequired=Codi de barres requerit
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Codi de client ja utilitzat
ErrorBarCodeAlreadyUsed=Bar code already used
ErrorBarCodeAlreadyUsed=El codi de barres ja és utilitzat
ErrorPrefixRequired=Prefix obligatori
ErrorUrlNotValid=L'adreça del lloc web és incorrecta
ErrorBadSupplierCodeSyntax=La sintaxi del codi proveïdor és incorrecta
@ -37,9 +37,9 @@ ErrorSupplierCodeRequired=Codi proveïdor obligatori
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Codi de proveïdor ja utilitzat
ErrorBadParameters=Paràmetres incorrectes
ErrorBadValueForParameter=Valor '%s' incorrecte per al paràmetre '%s'
ErrorBadImageFormat=Image file has not a supported format (Your PHP does not support functions to convert images of this format)
ErrorBadImageFormat=L'arxiu de la imatge no és un format suportat (El seu PHP no suporta les funciones de conversió d'aquest format d'imatge)
ErrorBadDateFormat=El valor '%s' té un format de data no reconegut
ErrorWrongDate=Date is not correct!
ErrorWrongDate=La data no es correcta!
ErrorFailedToWriteInDir=No es pot escriure a la carpeta %s
ErrorFoundBadEmailInFile=Trobada sintaxi incorrecta en email a %s línies en fitxer (exemple linia %s amb email=%s)
ErrorUserCannotBeDelete=L'usuari no pot ser eliminat. Potser estigui associat a elements de Dolibarr.
@ -65,21 +65,21 @@ ErrorNoValueForCheckBoxType=Els valors de la llista han de ser indicats
ErrorNoValueForRadioType=Els valors de la llista han de ser indicats
ErrorBadFormatValueList=Els valors de la llista no peudo contenir més d'una coma: <u>%s </u>, però necessita una: clau, valors
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=El camp <b>%s</b> no ha de contenir caràcters especials
ErrorFieldCanNotContainSpecialNorUpperCharacters=Field <b>%s</b> must not contains special characters, nor upper case characters.
ErrorFieldCanNotContainSpecialNorUpperCharacters=El camp <b>%s</b> no ha de contenir majúscules ni caràcters especials
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Mòdul de comptabilitat no activat
ErrorExportDuplicateProfil=This profile name already exists for this export set.
ErrorExportDuplicateProfil=El nom d'aquest perfil ja existeix per aquest conjunt d'exportació
ErrorLDAPSetupNotComplete=La configuració Dolibarr-LDAP és incompleta.
ErrorLDAPMakeManualTest=S'ha creat un arxiu .ldif a la carpeta %s. Tracti de carregar manualment aquest arxiu des de la línia de comandes per obtenir més informació sobre l'error.
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=No es pot canviar una acció al estat no començada si teniu un usuari realitzant de l'acció.
ErrorRefAlreadyExists=La referència utilitzada per a la creació ja existeix
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduïu el nom del registre bancari sobre el qual l'escrit està constatat (format AAAAMM o AAAMMJJ)
ErrorRecordHasChildren=No es pot esborrar el registre perquè té registrses fills.
ErrorRecordIsUsedCantDelete=Can't delete record. It is already used or included into other object.
ErrorRecordIsUsedCantDelete=No es pot eliminar el registre. S'està utilitzant o incloent en un altre objecte.
ErrorModuleRequireJavascript=Javascript ha d'estar activat per a que aquesta opció pugui utilitzar-se. Per activar/desactivar JavaScript, aneu al menú Inici->Configuració->Entorn.
ErrorPasswordsMustMatch=Les 2 contrasenyes indicades s'han de correspondre
ErrorContactEMail=S'ha produït un error tècnic. Contacti amb l'administrador al e-mail <b>%s</b>, indicant el codi d'error <b>%s</b> en el seu missatge, o pot també adjuntar una còpia de pantalla d'aquesta pàgina.
ErrorWrongValueForField=Valor incorrecte per al camp número <b>%s</b> (el valor '<b>%s</b>' no compleix amb la regla <b>%s</b>)
ErrorFieldValueNotIn=Wrong value for field number <b>%s</b> (value '<b>%s</b>' is not a value available into field <b>%s</b> of table <b>%s</b> = <b>%s</b>)
ErrorFieldValueNotIn=Valor incorrecte pel camp número <b>%s</b> (el valor '<b>%s</b>' no es un valor en el camp <b>%s</b> de la taula <b>%s</b> = <b>%s</b>)
ErrorFieldRefNotIn=Valor incorrecte per al camp nombre <b>%s</b> (el valor '<b>%s</b>' no és una referència existent en <b>%s</b>)
ErrorsOnXLines=Errors a <b>%s</b> línies font
ErrorFileIsInfectedWithAVirus=L'antivirus no ha pogut validar aquest arxiu (és probable que estigui infectat per un virus)!
@ -91,8 +91,8 @@ ErrorModuleSetupNotComplete=La configuració del mòdul sembla incompleta. Aneu
ErrorBadMask=Error en la màscara
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Error, sense número de seqüència en la màscara
ErrorBadMaskBadRazMonth=Error, valor de tornada a 0 incorrecte
ErrorMaxNumberReachForThisMask=Max number reach for this mask
ErrorCounterMustHaveMoreThan3Digits=Counter must have more than 3 digits
ErrorMaxNumberReachForThisMask=Capacitat màxima assolit per aquesta mascara
ErrorCounterMustHaveMoreThan3Digits=El comptador ha de tenir més de 3 dígits
ErrorSelectAtLeastOne=Error. Seleccioneu com a mínim una entrada.
ErrorProductWithRefNotExist=La referència de producte '<i>%s</i>' no existeix
ErrorDeleteNotPossibleLineIsConsolidated=Eliminació impossible ja que el registre està enllaçat a una transacció bancària conciliada
@ -116,7 +116,7 @@ ErrorLoginDoesNotExists=El compte d'usuari de <b>%s</b> no s'ha trobat.
ErrorLoginHasNoEmail=Aquest usuari no té e-mail. Impossible continuar.
ErrorBadValueForCode=Valor no vàlid per al codi. Torneu a intentar-ho amb un nou valor ...
ErrorBothFieldCantBeNegative=Els camps %s i %s no poden ser negatius
ErrorQtyForCustomerInvoiceCantBeNegative=Quantity for line into customer invoices can't be negative
ErrorQtyForCustomerInvoiceCantBeNegative=La quantitat a les línies de factures a clients no poden ser negatives
ErrorWebServerUserHasNotPermission=El compte d'execució del servidor web <b>%s</b> no disposa dels permisos per això
ErrorNoActivatedBarcode=No hi ha activat cap tipus de codi de barres
ErrUnzipFails=No s'ha pogut descomprimir el fitxer %s amb ZipArchive
@ -132,44 +132,44 @@ ErrorToConnectToMysqlCheckInstance=Error de connexió amb el servidor de la base
ErrorFailedToAddContact=Error en l'addició del contacte
ErrorDateMustBeBeforeToday=La data no pot ser superior a avui
ErrorPaymentModeDefinedToWithoutSetup=S'ha establert la forma de pagament al tipus %s però a la configuració del mòdul de factures no s'ha indicat la informació per mostrar aquesta forma de pagament.
ErrorPHPNeedModule=Error, your PHP must have module <b>%s</b> installed to use this feature.
ErrorOpenIDSetupNotComplete=You setup Dolibarr config file to allow OpenID authentication, but URL of OpenID service is not defined into constant %s
ErrorWarehouseMustDiffers=Source and target warehouses must differs
ErrorBadFormat=Bad format!
ErrorMemberNotLinkedToAThirpartyLinkOrCreateFirst=Error, this member is not yet linked to any thirdparty. Link member to an existing third party or create a new thirdparty before creating subscription with invoice.
ErrorThereIsSomeDeliveries=Error, there is some deliveries linked to this shipment. Deletion refused.
ErrorCantDeletePaymentReconciliated=Can't delete a payment that had generated a bank transaction that was conciliated
ErrorCantDeletePaymentSharedWithPayedInvoice=Can't delete a payment shared by at least one invoice with status Payed
ErrorPriceExpression1=Cannot assign to constant '%s'
ErrorPriceExpression2=Cannot redefine built-in function '%s'
ErrorPriceExpression3=Undefined variable '%s' in function definition
ErrorPriceExpression4=Illegal character '%s'
ErrorPriceExpression5=Unexpected '%s'
ErrorPriceExpression6=Wrong number of arguments (%s given, %s expected)
ErrorPriceExpression8=Unexpected operator '%s'
ErrorPriceExpression9=An unexpected error occured
ErrorPriceExpression10=Iperator '%s' lacks operand
ErrorPriceExpression11=Expecting '%s'
ErrorPriceExpression14=Division by zero
ErrorPriceExpression17=Undefined variable '%s'
ErrorPriceExpression19=Expression not found
ErrorPriceExpression20=Empty expression
ErrorPriceExpression21=Empty result '%s'
ErrorPriceExpression22=Negative result '%s'
ErrorPriceExpressionInternal=Internal error '%s'
ErrorPriceExpressionUnknown=Unknown error '%s'
ErrorSrcAndTargetWarehouseMustDiffers=Source and target warehouses must differs
ErrorTryToMakeMoveOnProductRequiringBatchData=Error, trying to make a stock movement without lot/serial information, on a product requiring lot/serial information
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionToApprove=All recorded receptions must first be verified (approved or denied) before being allowed to do this action
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionDenied=All recorded receptions must first be verified (approved) before being allowed to do this action
ErrorGlobalVariableUpdater0=HTTP request failed with error '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater1=Invalid JSON format '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater2=Missing parameter '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater3=The requested data was not found in result
ErrorGlobalVariableUpdater4=SOAP client failed with error '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater5=No global variable selected
ErrorFieldMustBeANumeric=Field <b>%s</b> must be a numeric value
ErrorFieldMustBeAnInteger=Field <b>%s</b> must be an integer
ErrorPHPNeedModule=Error, el seu PHP ha de tenir instal·lat el mòdul <b>%s</b> per utilitzar aquesta funcionalitat.
ErrorOpenIDSetupNotComplete=Ha configurat Dolibarr per acceptar l'autentificació OpenID, però la URL del servei OpenID no es troba definida a la constant %s
ErrorWarehouseMustDiffers=El magatzem d'origen i destí han de ser diferents
ErrorBadFormat=El format és incorrecte!
ErrorMemberNotLinkedToAThirpartyLinkOrCreateFirst=Error, aquest membre encara no estar enllaçat a un tercer. Enllaci el membre a un tercer existent o creï un tercer nou abans de crear la subscripció amb la factura.
ErrorThereIsSomeDeliveries=Error, hi ha entrades vinculades a aquest enviament. No es pot eliminar
ErrorCantDeletePaymentReconciliated=No es pot eliminar un pagament que ha generat una transacció bancaria que es troba conciliada
ErrorCantDeletePaymentSharedWithPayedInvoice=No es pot eliminar un pagament de vàries factures amb alguna factura amb l'estat Pagada
ErrorPriceExpression1=No es pot assignar a la constant '%s'
ErrorPriceExpression2=No es pot redefinir la funció incorporada'%s'
ErrorPriceExpression3=Variable '%s' no definida a la definició de la funció
ErrorPriceExpression4=Caràcter '%s' il·legal
ErrorPriceExpression5=No s'esperava '%s'
ErrorPriceExpression6=Nombre d'arguments inadequats (%s dades, %s esperats)
ErrorPriceExpression8=Operador '%s' no esperat
ErrorPriceExpression9=Ha succeït un error no esperat
ErrorPriceExpression10=Operador '%s' no té operant
ErrorPriceExpression11=S'esperava '%s'
ErrorPriceExpression14=Divisió per zero
ErrorPriceExpression17=Variable '%s' indefinida
ErrorPriceExpression19=Expressió no trobada
ErrorPriceExpression20=Expressió buida
ErrorPriceExpression21=Resultat '%s' buit
ErrorPriceExpression22=Resultat'%s' negatiu
ErrorPriceExpressionInternal=Error intern '%s'
ErrorPriceExpressionUnknown=Error desconegut '%s'
ErrorSrcAndTargetWarehouseMustDiffers=Els magatzems d'origen i destí han de ser diferents
ErrorTryToMakeMoveOnProductRequiringBatchData=Error, intenta fer un moviment d'estoc sense indicar lot/serie, en un producte que requereix lot/serie
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionToApprove=Totes les recepcions han de verificar-se primer (acceptades o denegades) abans per realitzar aquesta acció
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionDenied=Totes les recepcions han de verificar-se (acceptades) abans per poder-se realitzar a aquesta acció
ErrorGlobalVariableUpdater0=Petició HTTP fallida amb error '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater1=Format JSON '%s' invalid
ErrorGlobalVariableUpdater2=Falta el paràmetre '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater3=No s'han trobat les dades sol·licitades
ErrorGlobalVariableUpdater4=El client SOAP ha fallat amb l'error '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater5=Sense variable global seleccionada
ErrorFieldMustBeANumeric=El camp <b>%s</b> ha de contenir un valor numèric
ErrorFieldMustBeAnInteger=El camp <b>%s</b> ha de ser un enter
# Warnings
WarningMandatorySetupNotComplete=Els paràmetres obligatoris de configuració no estan encara definits
@ -187,6 +187,6 @@ WarningCloseAlways=Avís, el tancament és realitzat encara que la quantitat tot
WarningUsingThisBoxSlowDown=Atenció, l'ús d'aquest panell provoca serioses alentiments en les pàgines que mostren aquest panell.
WarningClickToDialUserSetupNotComplete=La configuració de ClickToDial per al compte d'usuari no està completa (vegeu la pestanya ClickToDial en la seva fitxa d'usuari)
WarningNotRelevant=Operació irrellevant per a aquest conjunt de dades
WarningFeatureDisabledWithDisplayOptimizedForBlindNoJs=Feature disabled when display setup is optimized for blind person or text browsers.
WarningPaymentDateLowerThanInvoiceDate=Payment date (%s) is earlier than invoice date (%s) for invoice %s.
WarningTooManyDataPleaseUseMoreFilters=Too many data. Please use more filters
WarningFeatureDisabledWithDisplayOptimizedForBlindNoJs=Funcionalitat desactivada quant la configuració de visualització és optimitzada per a persones cegues o navegadors de text.
WarningPaymentDateLowerThanInvoiceDate=La data de pagament (%s) és anterior a la data (%s) de la factura %s.
WarningTooManyDataPleaseUseMoreFilters=Masses dades. Utilitzi més filtres.

View File

@ -2,4 +2,4 @@
ExternalSiteSetup=Configuració de l'enllaç al lloc web extern
ExternalSiteURL=URL del lloc extern
ExternalSiteModuleNotComplete=El mòdul Lloc web extern no ha estat configurat correctament.
ExampleMyMenuEntry=My menu entry
ExampleMyMenuEntry=La meva entrada del menú

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - holiday
HRM=RRHH
Holidays=Leaves
CPTitreMenu=Leaves
Holidays=Dies lliures
CPTitreMenu=Dies lliures
MenuReportMonth=Estat mensual
MenuAddCP=Make a leave request
NotActiveModCP=You must enable the module Leaves to view this page.
NotConfigModCP=You must configure the module Leaves to view this page. To do this, <a href="./admin/holiday.php?leftmenu=setup&mainmenu=home" style="font-weight: normal; color: red; text-decoration: underline;"> click here </ a>.
NoCPforUser=You don't have any available day.
AddCP=Make a leave request
MenuAddCP=Realitzar una petició de dies lliures
NotActiveModCP=Ha d'activar el mòdul Dies lliures retribuïts per veure aquesta pàgina
NotConfigModCP=Ha de configurar el mòdul Dies lliures retribuïts per veure aquesta pàgina. Per configurar-lo, <a href="./admin/holiday.php?leftmenu=setup&mainmenu=home" style="font-weight: normal; color: red; text-decoration: underline;"> faci clic aquí </a>.
NoCPforUser=No té peticions de dies lliures
AddCP=Realitzar una petició de dies lliures
Employe=Empleat
DateDebCP=Data inici
DateFinCP=Data fi
@ -18,24 +18,24 @@ ApprovedCP=Aprovada
CancelCP=Anul·lada
RefuseCP=Rebutjada
ValidatorCP=Validador
ListeCP=List of leaves
ListeCP=Llista de dies lliures
ReviewedByCP=Serà revisada per
DescCP=Descripció
SendRequestCP=Create leave request
DelayToRequestCP=Leave requests must be made at least <b>%s day(s)</b> before them.
MenuConfCP=Edit balance of leaves
UpdateAllCP=Update the leaves
SoldeCPUser=Leaves balance is <b>%s</b> days.
SendRequestCP=Enviar la petició de dies lliures
DelayToRequestCP=Les peticions de dies lliures s'han de realitzar al menys <b>%s dies</b> abans.
MenuConfCP=Definir els dies lliures
UpdateAllCP=Actualitzar els dies lliures
SoldeCPUser=El seu saldo de dies lliures es de <b>%s dies</b>
ErrorEndDateCP=Ha d'indicar una data de fi superior a la data d'inici.
ErrorSQLCreateCP=S'ha produït un error de SQL durant la creació:
ErrorIDFicheCP=An error has occurred, the leave request does not exist.
ErrorIDFicheCP=S'ha produït un error, aquesta sol·licitud de dies lliures no existeix
ReturnCP=Tornar a la pàgina anterior
ErrorUserViewCP=You are not authorized to read this leave request.
InfosCP=Information of the leave request
ErrorUserViewCP=No esta autoritzat a llegir aquesta petició de dies lliures.
InfosCP=Informació de la petició de dies lliures
InfosWorkflowCP=Informació del workflow
RequestByCP=Comandada per
TitreRequestCP=Leave request
NbUseDaysCP=Number of days of vacation consumed
TitreRequestCP=Fitxa de dies lliures
NbUseDaysCP=Nombre de dies lliures consumits
EditCP=Modificar
DeleteCP=Eliminar
ActionValidCP=Validar
@ -43,25 +43,25 @@ ActionRefuseCP=Rebutjar
ActionCancelCP=Anul·lar
StatutCP=Estat
SendToValidationCP=Enviar validació
TitleDeleteCP=Delete the leave request
ConfirmDeleteCP=Confirm the deletion of this leave request?
ErrorCantDeleteCP=Error you don't have the right to delete this leave request.
CantCreateCP=You don't have the right to make leave requests.
InvalidValidatorCP=You must choose an approbator to your leave request.
CantUpdate=You cannot update this leave request.
TitleDeleteCP=Eliminar la petició de dies lliures
ConfirmDeleteCP=Estàs segur de voler eliminar aquesta petició de dies lliures?
ErrorCantDeleteCP=Error, no te permisos per eliminar aquesta petició de dies lliures
CantCreateCP=Note permisos per realitzar peticions de dies lliures
InvalidValidatorCP=Ha d'indicar un validador per la seva petició de dies lliures
CantUpdate=No pot actualitzar aquesta petició de dies lliures.
NoDateDebut=Ha d'indicar una data d'inici.
NoDateFin=Ha d'indicar una data de fi.
ErrorDureeCP=Your leave request does not contain working day.
TitleValidCP=Approve the leave request
ConfirmValidCP=Are you sure you want to approve the leave request?
ErrorDureeCP=La seva petició de dies lliures no conté cap dia hàbil
TitleValidCP=Aprovar la petició de dies lliures
ConfirmValidCP=Estàs segur de voler validar aquesta petició de dies lliures?
DateValidCP=Data de validació
TitleToValidCP=Send leave request
ConfirmToValidCP=Are you sure you want to send the leave request?
TitleRefuseCP=Refuse the leave request
ConfirmRefuseCP=Are you sure you want to refuse the leave request?
TitleToValidCP=Enviar la petició de dies lliures
ConfirmToValidCP=Estàs segur de voler enviar la petició de dies lliures?
TitleRefuseCP=Rebutjar la petició de dies lliures
ConfirmRefuseCP=Estàs segur de voler rebutjar la petició de dies lliures?
NoMotifRefuseCP=Ha de seleccionar un motiu per rebutjar aquesta petició.
TitleCancelCP=Cancel the leave request
ConfirmCancelCP=Are you sure you want to cancel the leave request?
TitleCancelCP=Cancel·lar la petició de dies lliures
ConfirmCancelCP=Estàs segur de voler cancel·lar la petició de dies lliures?
DetailRefusCP=Motiu del rebuig
DateRefusCP=Data del rebuig
DateCancelCP=Data de l'anul·lació
@ -71,42 +71,42 @@ MotifCP=Motiu
UserCP=Usuari
ErrorAddEventToUserCP=S'ha produït un error en l'assignació del permís excepcional.
AddEventToUserOkCP=S'ha afegit el permís excepcional.
MenuLogCP=View logs of leave requests
LogCP=Log of updates of available vacation days
MenuLogCP=Veure l'historial de dies lliures
LogCP=Historial d'actualizacions de dies lliures
ActionByCP=Realitzat per
UserUpdateCP=Per a l'usuari
PrevSoldeCP=Saldo anterior
NewSoldeCP=Nou saldo
alreadyCPexist=A leave request has already been done on this period.
alreadyCPexist=Ha s'ha efectuat una petició de dies lliures per aquest periode
UserName=Nom Cognoms
Employee=Empleat
FirstDayOfHoliday=First day of vacation
LastDayOfHoliday=Last day of vacation
FirstDayOfHoliday=Primer dia lliure
LastDayOfHoliday=Últim dia lliures
HolidaysMonthlyUpdate=Actualització mensual
ManualUpdate=Actualització manual
HolidaysCancelation=Leave request cancelation
HolidaysCancelation=Anulació de dies lliures
## Configuration du Module ##
ConfCP=Configuration of leave request module
ConfCP=Configuració del mòdul de dies lliures retribuïts
DescOptionCP=Descripció de l'opció
ValueOptionCP=Valor
GroupToValidateCP=Group with the ability to approve leave requests
GroupToValidateCP=Grup amb possibilitat d'aprobar els dies lliures
ConfirmConfigCP=Validar la configuració
LastUpdateCP=Last automatic update of leaves allocation
LastUpdateCP=Última actualització automàticament de dies lliures
UpdateConfCPOK=Actualització efectuada correctament.
ErrorUpdateConfCP=S'ha produït un error durant l'actualització, torne a provar.
AddCPforUsers=Please add the balance of leaves allocation of users by <a href="../define_holiday.php" style="font-weight: normal; color: red; text-decoration: underline;">clicking here</a>.
DelayForSubmitCP=Deadline to make a leave requests
AlertapprobatortorDelayCP=Prevent the approbator if the leave request does not match the deadline
AlertValidatorDelayCP=Préevent the approbator if the leave request exceed delay
AlertValidorSoldeCP=Prevent the approbator if the leave request exceed the balance
nbUserCP=Number of users supported in the module Leaves
nbHolidayDeductedCP=Number of leave days to be deducted per day of vacation taken
nbHolidayEveryMonthCP=Number of leave days added every month
Module27130Name= Management of leave requests
Module27130Desc= Management of leave requests
TitleOptionMainCP=Main settings of leave request
TitleOptionEventCP=Settings of leave requets for events
AddCPforUsers=Afegeix els saldos de dies lliures dels usuaris <a href="../define_holiday.php" style="font-weight: normal; color: red; text-decoration: underline;">fent clic aquí</a>.
DelayForSubmitCP=Data límit per realitzar peticions de dies lliures
AlertapprobatortorDelayCP=Advertir al validar si la petició no correspon a la data límit
AlertValidatorDelayCP=Advertir a l'usuari validador si la petició no respecte el límit previst
AlertValidorSoldeCP=Advertir a l'usuari validador si l'usuari demana dies lliures superiors al seu saldo
nbUserCP=Nombre d'usuaris tinguts en compte en el mòdul de dies lliures retribuïts
nbHolidayDeductedCP=Nombre de dies retribuïts a deduir per dia lliure
nbHolidayEveryMonthCP=Nombre de dies lliures afegits per mes
Module27130Name= Gestió de dies lliures
Module27130Desc= Gestió de dies lliures
TitleOptionMainCP=Ajustaments principals de dies lliures
TitleOptionEventCP=Ajustaments de dies lliures enllaçats a esdeveniments
ValidEventCP=Validar
UpdateEventCP=Actualitzar els esdeveniments
CreateEventCP=Crear
@ -126,23 +126,23 @@ UpdateEventOptionCP=Actualitzar
ErrorMailNotSend=S'ha produït un error en l'enviament del correu electrònic:
NoCPforMonth=Sense vacances aquest mes.
nbJours=Número de dies
TitleAdminCP=Configuration of Leaves
TitleAdminCP=Configuració dels dies lliures retribuïts
#Messages
Hello=Hola
HolidaysToValidate=Validate leave requests
HolidaysToValidateBody=Below is a leave request to validate
HolidaysToValidateDelay=This leave request will take place within a period of less than %s days.
HolidaysToValidateAlertSolde=The user who made this leave reques do not have enough available days.
HolidaysValidated=Validated leave requests
HolidaysValidatedBody=Your leave request for %s to %s has been validated.
HolidaysRefused=Request denied
HolidaysRefusedBody=Your leave request for %s to %s has been denied for the following reason :
HolidaysCanceled=Canceled leaved request
HolidaysCanceledBody=Your leave request for %s to %s has been canceled.
Permission20000=Read you own leave requests
Permission20001=Create/modify your leave requests
Permission20002=Create/modify leave requests for everybody
Permission20003=Delete leave requests
Permission20004=Setup users available vacation days
Permission20005=Review log of modified leave requests
Permission20006=Read leaves monthly report
HolidaysToValidate=Dies lliures retribuïts a validar
HolidaysToValidateBody=A continuació trobara una sol·licitud de dies lliures retribuïts per validar
HolidaysToValidateDelay=Aquesta sol·licitud de dies lliures retribuïts tindrà lloc en un termini de menys de %s dies.
HolidaysToValidateAlertSolde=L'usuari que ha realitzat la sol·licitud de dies lliures retribuïts no disposa de suficients dies disponibles
HolidaysValidated=Dies lliures retribuïts valids
HolidaysValidatedBody=La seva sol·licitud de dies lliures retribuïts des de el %s al %s ha sigut validada.
HolidaysRefused=Dies lliures retribuïts denegats
HolidaysRefusedBody=La seva sol·licitud de dies lliures retribuïts des de el %s al %s ha sigut denegada per el següent motiu:
HolidaysCanceled=Dies lliures retribuïts cancel·lats
HolidaysCanceledBody=La seva solicitud de dies lliures retribuïts del %s al %s ha sigut cancel·lada.
Permission20000=Llegir els seus propis dies lliures retribuïts
Permission20001=Crear/modificar els seus dies lliures retribuïts
Permission20002=Crear/modificar dies lliures retribuïts per a tots
Permission20003=Eliminar peticions de dies lliures retribuïts
Permission20004=Configurar dies lliures retribuïts d'usuaris
Permission20005=Consultar l'historial de modificacions de dies lliures retribuïts
Permission20006=Llegir informe mensual de dies lliures retribuïts

View File

@ -50,4 +50,4 @@ ArcticNumRefModelError=Activació impossible
PacificNumRefModelDesc1=Retorna el número amb el format %syymm-nnnn on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense quedar a 0
PacificNumRefModelError=Una factura que comença per # $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Elemínela o renombrela per activar aquest mòdul.
PrintProductsOnFichinter=Mostrar els productes a la fitxa d'intervenció
PrintProductsOnFichinterDetails=interventions generated from orders
PrintProductsOnFichinterDetails=Intervencions generades des de comandes

View File

@ -79,14 +79,14 @@ MailtoEMail=mailto email (hyperlink)
ActivateCheckRead=Activar confirmació de lectura i opció de Desubscripció
ActivateCheckReadKey=Clau usada per xifrar la URL de la confirmació de lectura i la funció de desubscripció
EMailSentToNRecipients=E-Mail enviat a %s destinataris.
XTargetsAdded=<b>%s</b> recipients added into target list
EachInvoiceWillBeAttachedToEmail=A document using default invoice document template will be created and attached to each email.
MailTopicSendRemindUnpaidInvoices=Reminder of invoice %s (%s)
SendRemind=Send reminder by EMails
RemindSent=%s reminder(s) sent
AllRecipientSelectedForRemind=All thirdparties selected and if an email is set (note that one mail per invoice will be sent)
NoRemindSent=No EMail reminder sent
ResultOfMassSending=Result of mass EMail reminders sending
XTargetsAdded=<b>%s</b> destinataris agregats a la llista
EachInvoiceWillBeAttachedToEmail=Es creara i adjuntara a cada e-mail un document usant el model de factura per defecte.
MailTopicSendRemindUnpaidInvoices=Recordatori de la factura %s (%s)
SendRemind=Enviar recordatoris per e-mail
RemindSent=%s recodatori(s) enviats
AllRecipientSelectedForRemind=Tots els tercers seleccionats i si hi han e-mails definits (s'enviara un e-mail per factura)
NoRemindSent=no s'han enviat recordatoris per e-mail
ResultOfMassSending=Resultat del enviament de recordatoris
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing
MailingModuleDescContactCompanies=Contactes de tercers (clients potencials, clients, proveïdors ...)
@ -115,12 +115,12 @@ SentBy=Enviat por
MailingNeedCommand=Per raons de seguretat, l'enviament d'un E-Mailing en massa es pot fer en línia de comandes. Demani al seu administrador que llanci la comanda següent per per enviar la correspondència a tots els destinataris:
MailingNeedCommand2=Podeu enviar en línia afegint el paràmetre MAILING_LIMIT_SENDBYWEB amb un valor nombre que indica el màxim nombre d'e-mails enviats per sessió. Per això aneu a Inici - Configuració - Varis
ConfirmSendingEmailing=Confirma l'enviament de l'e-mailing?
LimitSendingEmailing=Note: Sending of emailings from web interface is done in several times for security and timeout reasons, <b>%s</b> recipients at a time for each sending session.
LimitSendingEmailing=Nota: L'enviament de e-mailings des de l'interfície web es realitza en tandes per raons de seguretat i "timeouts", s'enviaran a <b>%s</b> destinataris per tanda
TargetsReset=Buidar llista
ToClearAllRecipientsClickHere=Per buidar la llista dels destinataris d'aquest E-Mailing, feu clic al botó
ToAddRecipientsChooseHere=Per afegir destinataris, escolliu els que figuren en les llistes a continuació
NbOfEMailingsReceived=E-Mailings en massa rebuts
NbOfEMailingsSend=Mass emailings sent
NbOfEMailingsSend=E-mailing massius enviats
IdRecord=ID registre
DeliveryReceipt=Justificant de recepció
YouCanUseCommaSeparatorForSeveralRecipients=Podeu usar el caràcter de separació <b>coma</b> per especificar múltiples destinataris.
@ -133,11 +133,11 @@ Notifications=Notificacions
NoNotificationsWillBeSent=Cap notificació per e-mail està prevista per a aquest esdeveniment i empresa
ANotificationsWillBeSent=1 notificació serà enviada per e-mail
SomeNotificationsWillBeSent=%s notificacions seran enviades per e-mail
AddNewNotification=Activate a new email notification target
ListOfActiveNotifications=List all active email notification targets
AddNewNotification=Activar una de notificació per correu electrònic
ListOfActiveNotifications=Llista de les sol·licituds de notificacions actives
ListOfNotificationsDone=Llista de notificacions d'e-mails enviades
MailSendSetupIs=Configuration of email sending has been setup to '%s'. This mode can't be used to send mass emailing.
MailSendSetupIs2=You must first go, with an admin account, into menu %sHome - Setup - EMails%s to change parameter <strong>'%s'</strong> to use mode '%s'. With this mode, you can enter setup of the SMTP server provided by your Internet Service Provider and use Mass emailing feature.
MailSendSetupIs3=If you have any questions on how to setup your SMTP server, you can ask to %s.
YouCanAlsoUseSupervisorKeyword=You can also add the keyword <strong>__SUPERVISOREMAIL__</strong> to have email being sent to the supervisor of user (works only if an email is defined for this supervisor)
NbOfTargetedContacts=Current number of targeted contact emails
MailSendSetupIs=La configuració de e-mailings esta a '%s'. Aquest mètode no pot ser usat per enviar e-mails massius
MailSendSetupIs2=Abans tindrà que, amb un compte d'administrador, en el menú %sinici - Configuració - E-Mails%s, camviar el paràmetre <strong>'%s'</strong> per usar el mètode '%s'. Amb aquest metode pot configurar un servidor SMTP del seu proveïdor de serveis d'internet.
MailSendSetupIs3=Si te preguntes de com configurar el seu servidor SMTP, pot contactar amb %s.
YouCanAlsoUseSupervisorKeyword=També pot afegir l'etiqueta <strong>__SUPERVISOREMAIL__</strong> per tenir un e-mail enviat pel supervisor a l'usuari (només funciona si un e-mail és definit per aquest supervisor)
NbOfTargetedContacts=Número actual de contactes destinataris d'e-mails

View File

@ -220,7 +220,7 @@ Next=Següent
Cards=Fitxes
Card=Fitxa
Now=Ara
HourStart=Start hour
HourStart=Hora d'inici
Date=Data
DateAndHour=Data i hora
DateStart=Data inici
@ -243,8 +243,8 @@ DatePlanShort=Data Planif.
DateRealShort=Data real
DateBuild=Data generació de l'informe
DatePayment=Data pagament
DateApprove=Approving date
DateApprove2=Approving date (second approval)
DateApprove=Data d'aprovació
DateApprove2=Data d'aprovació (segona aprobació)
DurationYear=any
DurationMonth=mes
DurationWeek=setmana
@ -301,7 +301,7 @@ UnitPriceHT=Preu base
UnitPriceTTC=Preu unitari total
PriceU=P.U.
PriceUHT=P.U.
AskPriceSupplierUHT=P.U. HT Requested
AskPriceSupplierUHT=P.U. solicitat
PriceUTTC=P.U. Total
Amount=Import
AmountInvoice=Import factura
@ -411,8 +411,8 @@ OtherInformations=Altres informacions
Quantity=Quantitat
Qty=Qt.
ChangedBy=Modificat per
ApprovedBy=Approved by
ApprovedBy2=Approved by (second approval)
ApprovedBy=Aprovat per
ApprovedBy2=Aprovat per (segona aprovació)
ReCalculate=Recalcular
ResultOk=Èxit
ResultKo=Error
@ -701,8 +701,8 @@ SelectElementAndClickRefresh=Seleccioneu un element i feu clic a Actualitza
PrintFile=%s arxius a imprimir
ShowTransaction=Mostra transacció
GoIntoSetupToChangeLogo=Anar a Inici->Configuració->Empresa per canviar el logotip o anar a Inici->Configuració->Visualització per amagar.
Deny=Deny
Denied=Denied
Deny=Denegar
Denied=Denegad
# Week day
Monday=Dilluns
Tuesday=Dimarts

View File

@ -15,8 +15,8 @@ margesSetup=Configuració de la gestió de marges
MarginDetails=Detalls de marges realitzats
ProductMargins=Marges per producte
CustomerMargins=Marges per client
SalesRepresentativeMargins=Sales representative margins
UserMargins=User margins
SalesRepresentativeMargins=Marges per comercial
UserMargins=Marges de l'usuari
ProductService=Producte o servei
AllProducts=Tots els productes i serveis
ChooseProduct/Service=Trieu el producte o servei
@ -39,7 +39,7 @@ BuyingCost=Costos
UnitCharges=Càrrega unitària
Charges=Càrreges
AgentContactType=Tipus de contacte comissionat
AgentContactTypeDetails=Define what contact type (linked on invoices) will be used for margin report per sale representative
rateMustBeNumeric=Rate must be a numeric value
markRateShouldBeLesserThan100=Mark rate should be lower than 100
ShowMarginInfos=Show margin infos
AgentContactTypeDetails=Indica quin tipus de contracte (enllaçat a les factures) serà l'utilitzat per l'informe de marges d'agents comercials.
rateMustBeNumeric=El marge té que ser un valor numèric
markRateShouldBeLesserThan100=El marge té que ser menor que 100
ShowMarginInfos=Mostrar info de marges

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - opensurvey
# Survey=Poll
# Surveys=Polls
# OrganizeYourMeetingEasily=Organize your meetings and polls easily. First select type of poll...
# NewSurvey=New poll
# NoSurveysInDatabase=%s poll(s) into database.
# OpenSurveyArea=Polls area
# AddACommentForPoll=You can add a comment into poll...
Survey=Enquesta
Surveys=Enquestes
OrganizeYourMeetingEasily=Organitzi les seves reunions i enquestes fàcilment. Primer seleccioneu el tipus d'enquesta...
NewSurvey=Nova enquesta
NoSurveysInDatabase=%s enquesta(s) a la base de dades.
OpenSurveyArea=Àrea enquestes
AddACommentForPoll=Pot afegir un comentari a l'enquesta...
AddComment=Afegir comentari
CreatePoll=Crear enquesta
PollTitle=Títol de l'enquesta
# ToReceiveEMailForEachVote=Receive an email for each vote
ToReceiveEMailForEachVote=Rebre un correu electrònic per cada vot
TypeDate=Tipus de data
TypeClassic=Tipus estándar
# OpenSurveyStep2=Select your dates amoung the free days (grey). The selected days are green. You can unselect a day previously selected by clicking again on it
OpenSurveyStep2=Seleccioneu les dates entre els dies lliures (en gris). Els dies seleccionats són de color verd. Vostè pot cancel·lar la selecció d'un dia prèviament seleccionat fent clic de nou sobre el mateix
RemoveAllDays=Eliminar tots els dies
CopyHoursOfFirstDay=Copia hores del primer dia
RemoveAllHours=Eliminar totes les hores
@ -20,14 +20,14 @@ SelectedDays=Dies seleccionats
TheBestChoice=Actualment la millor opció és
TheBestChoices=Actualment les millors opcions són
with=amb
# OpenSurveyHowTo=If you agree to vote in this poll, you have to give your name, choose the values that fit best for you and validate with the plus button at the end of the line.
OpenSurveyHowTo=Si està d'acord per votar en aquesta enquesta, ha de donar el seu nom, triar els valors que s'ajusten millor per a vostè i validi amb el botó de més al final de la línia.
CommentsOfVoters=Comentaris dels votants
ConfirmRemovalOfPoll=Està segur que desitja eliminar aquesta enquesta (i tots els vots)
RemovePoll=Eliminar enquesta
# UrlForSurvey=URL to communicate to get a direct access to poll
# PollOnChoice=You are creating a poll to make a multi-choice for a poll. First enter all possible choices for your poll:
# CreateSurveyDate=Create a date poll
# CreateSurveyStandard=Create a standard poll
UrlForSurvey=URL per indicar l'accés directe a l'enquesta
PollOnChoice=Està creant una enquesta amb múltiples opcions. Primer introdueixi totes les opcions possibles per aquesta enquesta:
CreateSurveyDate=Crear una enquesta de data
CreateSurveyStandard=Crear una enquesta estàndard
CheckBox=Checkbox simple
YesNoList=Llista (buit/sí/no)
PourContreList=Llista (buit/a favor/en contra)
@ -35,7 +35,7 @@ AddNewColumn=Afegir nova columna
TitleChoice=Títol de l'opció
ExportSpreadsheet=Exportar resultats a un full de càlcul
ExpireDate=Data límit
# NbOfSurveys=Number of polls
NbOfSurveys=Número d'enquestes
NbOfVoters=Núm. de votants
SurveyResults=Resultats
PollAdminDesc=Està autoritzat per canviar totes les línies de l'enquesta amb el botó "Editar". Pot, també, eliminar una columna o una línia amb %s. També podeu afegir una nova columna amb %s.
@ -53,14 +53,14 @@ AddEndHour=Afegir hora de fi
votes=vot(s)
NoCommentYet=Cap comentari ha estat publicat per a aquesta enquesta
CanEditVotes=Podeu canviar el vot d'altres
# CanComment=Voters can comment in the poll
# CanSeeOthersVote=Voters can see other people's vote
CanComment=Els votants poden comentar a l'enquesta
CanSeeOthersVote=Els votants poden veure els vots d'altres
SelectDayDesc=Per a cada dia seleccionat, pot triar, o no, les hores de reunió en el següent format:<br>- buit,<br>- "8h", "8H" o "8:00" per proporcionar una hora d'inici de la reunió,<br>- "8-11", "8h-11h", "8H-11H" o "8:00-11:00" per proporcionar una hora d'inici i de fi de la reunió,<br>- "8h15-11h15", "8H15-11H15" or "8:15-11:15" per el mateix però amb minuts.
BackToCurrentMonth=Tornar al mes actual
# ErrorOpenSurveyFillFirstSection=You haven't filled the first section of the poll creation
# ErrorOpenSurveyOneChoice=Enter at least one choice
# ErrorOpenSurveyDateFormat=Date must have the format YYYY-MM-DD
# ErrorInsertingComment=There was an error while inserting your comment
# MoreChoices=Enter more choices for the voters
# SurveyExpiredInfo=The voting time of this poll has expired.
# EmailSomeoneVoted=%s has filled a line.\nYou can find your poll at the link: \n%s
ErrorOpenSurveyFillFirstSection=No ha emplenat la primera secció de la creació de l'enquesta
ErrorOpenSurveyOneChoice=Introdueixi almenys una opció
ErrorOpenSurveyDateFormat=La data té que ser amb el format YYYY-MM-DD
ErrorInsertingComment=S'ha produït un error ha l'inserir el seu comentari
MoreChoices=Introdueixi més opcions pels votants
SurveyExpiredInfo=El temps per votar en aquesta enquesta s'ha acabat
EmailSomeoneVoted=%s ha emplenat una línia.\nPot trobar la seva enquesta en l'enllaç:\n%s

View File

@ -16,20 +16,20 @@ SupplierOrder=Comanda a proveïdor
SuppliersOrders=Comandes a proveïdors
SuppliersOrdersRunning=Comandes a proveïdors en curs
CustomerOrder=Comada de client
CustomersOrders=Customers orders
CustomersOrders=Comandes de clients
CustomersOrdersRunning=Comandes de clients en curs
CustomersOrdersAndOrdersLines=Comandes de clients i línies de comanda
OrdersToValid=Customers orders to validate
OrdersToBill=Customers orders delivered
OrdersInProcess=Customers orders in process
OrdersToProcess=Customers orders to process
OrdersToValid=Comandes de clients a validar
OrdersToBill=Comandes de clients a facturar
OrdersInProcess=Comandes de clients en procés
OrdersToProcess=Comandes de clients a processar
SuppliersOrdersToProcess=Comandes a proveïdors a processar
StatusOrderCanceledShort=Anul·lada
StatusOrderDraftShort=Esborrany
StatusOrderValidatedShort=Validada
StatusOrderSentShort=Expedició en curs
StatusOrderSent=Enviament en curs
StatusOrderOnProcessShort=Ordered
StatusOrderOnProcessShort=Comanda
StatusOrderProcessedShort=Processada
StatusOrderToBillShort=Emès
StatusOrderToBill2Short=A facturar
@ -41,8 +41,8 @@ StatusOrderReceivedAllShort=Rebuda
StatusOrderCanceled=Anul-lada
StatusOrderDraft=Esborrany (a validar)
StatusOrderValidated=Validada
StatusOrderOnProcess=Ordered - Standby reception
StatusOrderOnProcessWithValidation=Ordered - Standby reception or validation
StatusOrderOnProcess=Comanda - En espera de recepció
StatusOrderOnProcessWithValidation=Comanda - A l'espera de rebre o validar
StatusOrderProcessed=Processada
StatusOrderToBill=Emès
StatusOrderToBill2=A facturar
@ -51,26 +51,26 @@ StatusOrderRefused=Rebutjada
StatusOrderReceivedPartially=Rebuda parcialment
StatusOrderReceivedAll=Rebuda
ShippingExist=Existeix una expedició
ProductQtyInDraft=Product quantity into draft orders
ProductQtyInDraftOrWaitingApproved=Product quantity into draft or approved orders, not yet ordered
ProductQtyInDraft=Cantitats a comandes esborrany
ProductQtyInDraftOrWaitingApproved=Quantitats en comandes esborrany o aprovades, però no realitzades
DraftOrWaitingApproved=Esborrany o aprovat encara no controlat
DraftOrWaitingShipped=Esborrany o validada encara no expedida
MenuOrdersToBill=Comandes a facturar
MenuOrdersToBill2=Billable orders
MenuOrdersToBill2=Comandes facturables
SearchOrder=Cercar una comanda
SearchACustomerOrder=Search a customer order
SearchASupplierOrder=Search a supplier order
SearchACustomerOrder=Cerca una comanda de client
SearchASupplierOrder=Cerca una comanda a proveïdor
ShipProduct=Enviar producte
Discount=Descompte
CreateOrder=Crear comanda
RefuseOrder=Rebutjar la comanda
ApproveOrder=Approve order
Approve2Order=Approve order (second level)
ApproveOrder=Aprobar comanda
Approve2Order=Aprovar comanda (segon nivell)
ValidateOrder=Validar la comanda
UnvalidateOrder=Desvalidar la comanda
DeleteOrder=Eliminar la comanda
CancelOrder=Anul·lar la comanda
AddOrder=Create order
AddOrder=Crear comanda
AddToMyOrders=afegir a les meves comandes
AddToOtherOrders=Afegir a altres comandes
AddToDraftOrders=Afegir a comanda esborrany
@ -79,9 +79,9 @@ NoOpenedOrders=Cap comanda esborrany
NoOtherOpenedOrders=Cap altra comanda esborrany
NoDraftOrders=Sense comandes esborrany
OtherOrders=Altres comandes
LastOrders=Last %s customer orders
LastCustomerOrders=Last %s customer orders
LastSupplierOrders=Last %s supplier orders
LastOrders=Últimes %s comandes de clients
LastCustomerOrders=Últimes %s comandes de clients
LastSupplierOrders=Últimes %s comandes a proveïdors
LastModifiedOrders=Les %s darreres comandes modificades
LastClosedOrders=Les %s darreres comandes tancades
AllOrders=Totes les comandes
@ -105,8 +105,8 @@ ClassifyBilled=Classificar facturat
ComptaCard=Fitxa comptable
DraftOrders=Comandes esborrany
RelatedOrders=Comandes adjuntes
RelatedCustomerOrders=Related customer orders
RelatedSupplierOrders=Related supplier orders
RelatedCustomerOrders=Comandes de clients relacionades
RelatedSupplierOrders=Comandes a clients relacionades
OnProcessOrders=Comandes en procés
RefOrder=Ref. comanda
RefCustomerOrder=Ref. comanda client
@ -123,7 +123,7 @@ PaymentOrderRef=Pagament comanda %s
CloneOrder=Clonar comanda
ConfirmCloneOrder=Esteu segur de voler clonar aquesta comanda <b>%s</b>?
DispatchSupplierOrder=Recepció de la comanda a proveïdor %s
FirstApprovalAlreadyDone=First approval already done
FirstApprovalAlreadyDone=Primera aprovació realitzada
##### Types de contacts #####
TypeContact_commande_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment comanda client
TypeContact_commande_internal_SHIPPING=Responsable enviament comanda client
@ -154,7 +154,7 @@ AddDeliveryCostLine=Afegir una línia de despeses de ports indicant el pes de la
# Documents models
PDFEinsteinDescription=Model de comanda complet (logo...)
PDFEdisonDescription=Model de comanda simple
PDFProformaDescription=A complete proforma invoice (logo…)
PDFProformaDescription=Una factura proforma completa (logo...)
# Orders modes
OrderByMail=Correu
OrderByFax=Fax
@ -169,4 +169,4 @@ Ordered=Comandat
OrderCreated=Les seves comandes han estat creats
OrderFail=S'ha produït un error durant la creació de les seves comandes
CreateOrders=Crear comandes
ToBillSeveralOrderSelectCustomer=To create an invoice for several orders, click first onto customer, then choose "%s".
ToBillSeveralOrderSelectCustomer=Per crear una factura per nombroses comandes, faci primer clic sobre el client i després esculli "%s".

View File

@ -12,61 +12,61 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Validació fitxa intervenció
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Enviament fitxa intervenció per e-mail
Notify_BILL_VALIDATE=Validació factura
Notify_BILL_UNVALIDATE=Devalidació factura a client
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Comanda a proveïdor registrada
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Aprovació comanda a proveïdor
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Rebuig comanda a proveïdor
Notify_ORDER_VALIDATE=Validació comanda client
Notify_PROPAL_VALIDATE=Validació pressupost client
Notify_PROPAL_CLOSE_SIGNED=Customer propal closed signed
Notify_PROPAL_CLOSE_REFUSED=Customer propal closed refused
Notify_PROPAL_CLOSE_SIGNED=Pressupost tancat com a firmat
Notify_PROPAL_CLOSE_REFUSED=Pressupost tancat com a rebutjat
Notify_WITHDRAW_TRANSMIT=Transmissió domiciliació
Notify_WITHDRAW_CREDIT=Abonament domiciliació
Notify_WITHDRAW_EMIT=Emissió domiciliació
Notify_ORDER_SENTBYMAIL=Enviament comanda de client per e-mail
Notify_COMPANY_CREATE=Creació tercer
Notify_COMPANY_SENTBYMAIL=Mails sent from third party card
Notify_COMPANY_SENTBYMAIL=E-mails enviats des de la fitxa del tercer
Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Enviament pressupost per e-mail
Notify_BILL_PAYED=Cobrament factura a client
Notify_BILL_CANCEL=Cancel·lació factura a client
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Enviament factura a client per e-mail
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Comanda a proveïdor registrada
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Enviament comanda a proveïdor per e-mail
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Validació factura de proveïdor
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Pagament factura de proveïdor
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Enviament factura de proveïdor per e-mail
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=Supplier invoice cancelled
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=Factura del proveïdor cancel·lada
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Validació contracte
Notify_FICHEINTER_VALIDATE=Validació intervenció
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Validació enviament
Notify_SHIPPING_SENTBYMAIL=Enviament expedició per e-mail
Notify_MEMBER_VALIDATE=Validació membre
Notify_MEMBER_MODIFY=Member modified
Notify_MEMBER_MODIFY=Membre modificat
Notify_MEMBER_SUBSCRIPTION=Afiliació membre
Notify_MEMBER_RESILIATE=Baixa membre
Notify_MEMBER_DELETE=Eliminació membre
Notify_PROJECT_CREATE=Project creation
Notify_TASK_CREATE=Task created
Notify_TASK_MODIFY=Task modified
Notify_TASK_DELETE=Task deleted
SeeModuleSetup=See setup of module %s
Notify_PROJECT_CREATE=Creació d'un projecte
Notify_TASK_CREATE=Tasca creada
Notify_TASK_MODIFY=Tasca modificada
Notify_TASK_DELETE=Tasca eliminada
SeeModuleSetup=Vegi la configuració del mòdul %s
NbOfAttachedFiles=Número arxius/documents adjunts
TotalSizeOfAttachedFiles=Mida total dels arxius/documents adjunts
MaxSize=Tamany màxim
AttachANewFile=Adjuntar nou arxiu/document
LinkedObject=Objecte adjuntat
Miscellaneous=Diversos
NbOfActiveNotifications=Number of notifications (nb of recipient emails)
NbOfActiveNotifications=Nombre de notificacions (nº de destinataris)
PredefinedMailTest=Això és un correu de prova.\nLes 2 línies estan separades per un retorn de carro a la línia.
PredefinedMailTestHtml=Això és un e-mail de <b>prova</b> (la paraula prova ha d'estar en negreta).<br>Les 2 línies estan separades per un retorn de carro en la línia
PredefinedMailContentSendInvoice=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the invoice __FACREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=__CONTACTCIVNAME__\n\nWe would like to warn you that the invoice __FACREF__ seems to not being payed. So this is the invoice in attachment again, as a reminder.\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendProposal=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the commercial proposal __PROPREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendAskPriceSupplier=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the price request __ASKREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendOrder=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the order __ORDERREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendSupplierOrder=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here our order __ORDERREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendSupplierInvoice=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the invoice __FACREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendShipping=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the shipping __SHIPPINGREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendFichInter=__CONTACTCIVNAME__\n\nYou will find here the intervention __FICHINTERREF__\n\n__PERSONALIZED__Sincerely\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendInvoice=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem la factura __FACREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=__CONTACTCIVNAME__\n\nVolem recordar-li que la seva factura __FACREF__ sembla estar pendent de pagament. Li adjuntem la factura en cuestio, com a recordatori.\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendProposal=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem el pressupost __PROPREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendAskPriceSupplier=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem la sol·licitud de preus __ASKREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendOrder=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem la comanda __ORDERREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialement\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendSupplierOrder=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem la nostre comanda __ORDERREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendSupplierInvoice=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem la factura __FACREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendShipping=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem l'enviament __SHIPPINGREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentSendFichInter=__CONTACTCIVNAME__\n\nLi adjuntem l'intervenció __FICHINTERREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialment\n\n__SIGNATURE__
PredefinedMailContentThirdparty=__CONTACTCIVNAME__\n\n__PERSONALIZED__\n\n__SIGNATURE__
DemoDesc=Dolibarr és un programari per a la gestió de negocis (professionals o associacions), compost de mòduls funcionals independents i opcionals. Una demostració que inclogui tots aquests mòduls no té sentit perquè no utilitzarà tots els mòduls. A més, té disponibles diversos tipus de perfils de demostració.
ChooseYourDemoProfil=Seleccioneu el perfil de demostració que millor correspongui a la seva activitat ...
@ -82,16 +82,16 @@ ModifiedBy=Modificat per %s
ValidatedBy=Validat per %s
CanceledBy=Anul·lat per %s
ClosedBy=Tancat per %s
CreatedById=User id who created
ModifiedById=User id who made last change
ValidatedById=User id who validated
CanceledById=User id who canceled
ClosedById=User id who closed
CreatedByLogin=User login who created
ModifiedByLogin=User login who made last change
ValidatedByLogin=User login who validated
CanceledByLogin=User login who canceled
ClosedByLogin=User login who closed
CreatedById=ID d'usuari que ha creat
ModifiedById=ID d'usuari que ha realitzat l'últim canvi
ValidatedById=ID d'usuari que a validat
CanceledById=ID d'usuari que ha cancel·lat
ClosedById=ID d'usuari que a tancat
CreatedByLogin=Login d'usuari que a creat
ModifiedByLogin=Login d'usuari que ha realitzat l'últim canvi
ValidatedByLogin=Login d'usuari que ha validat
CanceledByLogin=Login d'usuari que ha cancel·lat
ClosedByLogin=Login d'usuari que a tancat
FileWasRemoved=L'arxiu %s s'ha eliminat
DirWasRemoved=La carpeta %s s'ha eliminat
FeatureNotYetAvailableShort=Disponible en una propera versió
@ -164,14 +164,14 @@ NumberOfSupplierInvoices=Nombre de factures de proveïdors en els darrers 12 mes
NumberOfUnitsProposals=Nombre d'unitats en els pressupostos en els darrers 12 mesos
NumberOfUnitsCustomerOrders=Nombre d'unitats en les comandes de clients en els darrers 12 mesos
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Nombre d'unitats en les factures a clients en els darrers 12 mesos
NumberOfUnitsSupplierOrders=Number of units on supplier orders on last 12 month
NumberOfUnitsSupplierOrders=Nombre d'unitats a les comandes a proveïdors en els últims 12 mesos
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Nombre d'unitats en les comandes a proveïdors en els darrers 12 mesos
EMailTextInterventionValidated=Fitxa intervenció %s validada
EMailTextInvoiceValidated=Factura %s validada
EMailTextProposalValidated=El pressupost %s que el concerneix ha estat validat.
EMailTextOrderValidated=La comanda %s que el concerneix ha estat validada.
EMailTextOrderApproved=Comanda %s aprovada
EMailTextOrderValidatedBy=The order %s has been recorded by %s.
EMailTextOrderValidatedBy=La comanda %s ha sigut registrada per %s.
EMailTextOrderApprovedBy=Comanda %s aprovada per %s
EMailTextOrderRefused=Comanda %s rebutjada
EMailTextOrderRefusedBy=Comanda %s rebutjada per %s
@ -197,36 +197,36 @@ StartUpload=Transferir
CancelUpload=Cancel·lar transferència
FileIsTooBig=L'arxiu és massa gran
PleaseBePatient=Preguem esperi uns instants...
RequestToResetPasswordReceived=A request to change your Dolibarr password has been received
NewKeyIs=This is your new keys to login
NewKeyWillBe=Your new key to login to software will be
ClickHereToGoTo=Click here to go to %s
YouMustClickToChange=You must however first click on the following link to validate this password change
ForgetIfNothing=If you didn't request this change, just forget this email. Your credentials are kept safe.
IfAmountHigherThan=If amount higher than <strong>%s</strong>
RequestToResetPasswordReceived=S'ha rebut una sol·licitud per canviar la contrasenya de Dolibarr
NewKeyIs=Aquesta és la nova contrasenya per iniciar sessió
NewKeyWillBe=La seva nova contrasenya per iniciar sessió en el software serà
ClickHereToGoTo=Faci clic aquí per anar a %s
YouMustClickToChange=però, primer ha de fer clic en el següent enllaç per validar aquest canvi de contrasenya
ForgetIfNothing=Si vostè no ha sol·licitat aquest canvi, simplement ignori aquest e-mail. Les seves credencials són guardades de forma segura
IfAmountHigherThan=si l'import es major que <strong>%s</strong>
##### Calendar common #####
AddCalendarEntry=Afegir entrada al calendari
NewCompanyToDolibarr=Company %s added
ContractValidatedInDolibarr=Contract %s validated
ContractCanceledInDolibarr=Contract %s canceled
ContractClosedInDolibarr=Contract %s closed
PropalClosedSignedInDolibarr=Proposal %s signed
PropalClosedRefusedInDolibarr=Proposal %s refused
PropalValidatedInDolibarr=Proposal %s validated
PropalClassifiedBilledInDolibarr=Proposal %s classified billed
InvoiceValidatedInDolibarr=Invoice %s validated
InvoicePaidInDolibarr=Invoice %s changed to paid
InvoiceCanceledInDolibarr=Invoice %s canceled
PaymentDoneInDolibarr=Payment %s done
CustomerPaymentDoneInDolibarr=Customer payment %s done
SupplierPaymentDoneInDolibarr=Supplier payment %s done
MemberValidatedInDolibarr=Member %s validated
MemberResiliatedInDolibarr=Member %s resiliated
MemberDeletedInDolibarr=Member %s deleted
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Subscription for member %s added
ShipmentValidatedInDolibarr=Shipment %s validated
ShipmentDeletedInDolibarr=Shipment %s deleted
NewCompanyToDolibarr=Empresa %s afegida
ContractValidatedInDolibarr=Contracte %s validat
ContractCanceledInDolibarr=Contracte %s cancel·lat
ContractClosedInDolibarr=Contracte %s tancat
PropalClosedSignedInDolibarr=Pressupost %s firmat
PropalClosedRefusedInDolibarr=Pressupost %s rebutjat
PropalValidatedInDolibarr=Pressupost %s validat
PropalClassifiedBilledInDolibarr=Pressupost %s classificat facturat
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura %s validat
InvoicePaidInDolibarr=Factura %s passada a pagada
InvoiceCanceledInDolibarr=Factura %s cancel·lada
PaymentDoneInDolibarr=Pagament %s realitzat
CustomerPaymentDoneInDolibarr=Pagament de client %s realitzat
SupplierPaymentDoneInDolibarr=Pagament a proveïdor %s realitzat
MemberValidatedInDolibarr=membre %s validat
MemberResiliatedInDolibarr=Membre %s donat de baixa
MemberDeletedInDolibarr=membre %s eliminat
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Subscripció de membre %s afegida
ShipmentValidatedInDolibarr=Expedició %s validada
ShipmentDeletedInDolibarr=Expedició %s eliminada
##### Export #####
Export=Exportació
ExportsArea=Àrea d'exportacions

View File

@ -35,6 +35,6 @@ MessageKO=Missatge a la pàgina de retorn de pagament cancel·lat
NewPayboxPaymentReceived=Nou pagament Paybox rebut
NewPayboxPaymentFailed=Nou intent de pagament Paybox sense èxit
PAYBOX_PAYONLINE_SENDEMAIL=E-Mail a avisar en cas de pagament (amb èxit o no)
PAYBOX_PBX_SITE=Value for PBX SITE
PAYBOX_PBX_RANG=Value for PBX Rang
PAYBOX_PBX_IDENTIFIANT=Value for PBX ID
PAYBOX_PBX_SITE=Valor per PBX SITE
PAYBOX_PBX_RANG=valor per PBX Rang
PAYBOX_PBX_IDENTIFIANT=Valor per PBX ID

View File

@ -20,6 +20,6 @@ YouAreCurrentlyInSandboxMode=Actualment es troba en mode "sandbox"
NewPaypalPaymentReceived=Nou pagament Paypal rebut
NewPaypalPaymentFailed=Nou intent de pagament Paypal sense èxit
PAYPAL_PAYONLINE_SENDEMAIL=E-Mail a avisar en cas de pagament (amb èxit o no)
ReturnURLAfterPayment=Return URL after payment
ValidationOfPaypalPaymentFailed=Validation of Paypal payment failed
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed=Payment confirmation page for Paypal was called by Paypal but confirmation failed
ReturnURLAfterPayment=URL de retorn després del pagament
ValidationOfPaypalPaymentFailed=La validació del pagament Paypal ha fallat
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed=La pàgina de configuració de pagament per Paypal ha sigut trucada per Paypal per la confirmació ha fallat

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - printipp
PrintIPPSetup=Setup of Direct Print module
PrintIPPDesc=This module adds a Print button to send documents directly to a printer. It requires a Linux system with CUPS installed.
PRINTIPP_ENABLED=Show "Direct print" icon in document lists
PRINTIPP_HOST=Print server
PrintIPPSetup=Configuració del mòdul Impressió Directe
PrintIPPDesc=Aquest mòdul afegeix un boto per enviar documents directament a una impressora. Es necessari un SO Linux amb CUPS instal·lat.
PRINTIPP_ENABLED=Mostrar icona "Impressió directe" en els llistats de documents
PRINTIPP_HOST=Servidor d'impressió
PRINTIPP_PORT=Port
PRINTIPP_USER=Login
PRINTIPP_PASSWORD=Password
NoPrinterFound=No printers found (check your CUPS setup)
FileWasSentToPrinter=File %s was sent to printer
NoDefaultPrinterDefined=No default printer defined
DefaultPrinter=Default printer
Printer=Printer
CupsServer=CUPS Server
PRINTIPP_USER=Usuari
PRINTIPP_PASSWORD=Contrasenya
NoPrinterFound=No es pot trobar impressores (Comprovi la configuració del CUPS)
FileWasSentToPrinter=L'arxiu %s ha sigut enviat a l'impressora
NoDefaultPrinterDefined=No hi han impressores definides per defecte
DefaultPrinter=Impresores per defecte
Printer=Impressora
CupsServer=Servidor CUPS

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# ProductBATCH language file - en_US - ProductBATCH
ManageLotSerial=Use lot/serial number
ProductStatusOnBatch=Yes (lot/serial required)
ProductStatusNotOnBatch=No (lot/serial not used)
ProductStatusOnBatchShort=Yes
ManageLotSerial=Utilitzar numeració per lots/series
ProductStatusOnBatch=Si (es necessita lot/serie)
ProductStatusNotOnBatch=No (no s'utilitza lot/serie)
ProductStatusOnBatchShort=Si
ProductStatusNotOnBatchShort=No
Batch=Lot/Serial
atleast1batchfield=Eat-by date or Sell-by date or Lot/Serial number
batch_number=Lot/Serial number
BatchNumberShort=Lot/Serial
l_eatby=Eat-by date
l_sellby=Sell-by date
DetailBatchNumber=Lot/Serial details
DetailBatchFormat=Lot/Serial: %s - Eat by: %s - Sell by: %s (Qty : %d)
printBatch=Lot/Serial: %s
printEatby=Eat-by: %s
printSellby=Sell-by: %s
printQty=Qty: %d
AddDispatchBatchLine=Add a line for Shelf Life dispatching
BatchDefaultNumber=Undefined
WhenProductBatchModuleOnOptionAreForced=When module Lot/Serial is on, increase/decrease stock mode is forced to last choice and can't be edited. Other options can be defined as you want.
ProductDoesNotUseBatchSerial=This product does not use batch/serial number
Batch=Lot/Serie
atleast1batchfield=Data de caducitat o Data de venda o Lot/Numero de Serie
batch_number=Número de Lot/Serie
BatchNumberShort=Lot/Serie
l_eatby=Data de caducitat
l_sellby=Data límit de venda
DetailBatchNumber=Detalls del lot/serie
DetailBatchFormat=Lot/Serie: %s - Caducitat: %s - Límit de venda: %s (Estoc: %d)
printBatch=Lot/Serie %s
printEatby=Caducitat: %s
printSellby=Límit venda: %s
printQty=Quant.: %d
AddDispatchBatchLine=Afegir una línia per despatx per caducitat
BatchDefaultNumber=Indefinit
WhenProductBatchModuleOnOptionAreForced=Si el mòdul de Lot/Serie esta activat, l'increment/disminució d'estoc esta forçada a l'últim escollit i no pot editar-se. Altres opcions poden definir-se si es necessita
ProductDoesNotUseBatchSerial=Aquest producte no utilitza numeració per lot/series

View File

@ -13,25 +13,25 @@ NewProduct=Nou producte
NewService=Nou servei
ProductCode=Codi producte
ServiceCode=Codi servei
ProductVatMassChange=Mass VAT change
ProductVatMassChangeDesc=This page can be used to modify a VAT rate defined on products or services from a value to another. Warning, this change is done on all database.
MassBarcodeInit=Mass barcode init
MassBarcodeInitDesc=This page can be used to initialize a barcode on objects that does not have barcode defined. Check before that setup of module barcode is complete.
ProductVatMassChange=Canvi d'IVA massiu
ProductVatMassChangeDesc=Pot utilitzar aquesta pàgina per modificar la tassa d'IVA definida en els productes o serveis d'un valor a un altre. Atenció, ja aquest canvi es realitzara en tota la base de dades.
MassBarcodeInit=Inicialització massiu de codis de barres
MassBarcodeInitDesc=Pot utilitzar aquesta pàgina per inicialitzar el codi de barres en els objectes que no tenen un codi de barres definit. Comprovi abans que el mòdul de codis de barres estar ben configurat
ProductAccountancyBuyCode=Codi comptable compres
ProductAccountancySellCode=Código contable vendes
ProductOrService=Producte o servei
ProductsAndServices=Productes i serveis
ProductsOrServices=Productes o serveis
ProductsAndServicesOnSell=Products and Services for sale or for purchase
ProductsAndServicesNotOnSell=Products and Services out of sale
ProductsAndServicesOnSell=Productes i serveis en vende o compra
ProductsAndServicesNotOnSell=Productes i Serveis fora de venda
ProductsAndServicesStatistics=Estadístiques productes i serveis
ProductsStatistics=Estadístiques productes
ProductsOnSell=Product for sale or for pruchase
ProductsNotOnSell=Product out of sale and out of purchase
ProductsOnSellAndOnBuy=Products for sale and for purchase
ServicesOnSell=Services for sale or for purchase
ServicesNotOnSell=Services out of sale
ServicesOnSellAndOnBuy=Services for sale and for purchase
ProductsOnSell=Producte en vende o compra
ProductsNotOnSell=Producte fora de venda i compra
ProductsOnSellAndOnBuy=Productes en vende o en compra
ServicesOnSell=Serveis en venda o compra
ServicesNotOnSell=Serveis fora de venda
ServicesOnSellAndOnBuy=Serveis en vende o en compra
InternalRef=Referència interna
LastRecorded=Ultims productes/serveis en venda registrats
LastRecordedProductsAndServices=Els %s darrers productes/serveis registrats
@ -72,20 +72,20 @@ PublicPrice=Preu públic
CurrentPrice=Preu actual
NewPrice=Nou preu
MinPrice=Preu de venda min.
MinPriceHT=Minim. selling price (net of tax)
MinPriceTTC=Minim. selling price (inc. tax)
MinPriceHT=Preu mínim de vende (a.i.)
MinPriceTTC=Preus mínim de venda (i.i.)
CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no ha de ser inferior al mínim per a aquest producte (%s sense IVA). Aquest missatge pot estar causat per un descompte molt gran.
ContractStatus=Estat de contracte
ContractStatusClosed=Tancat
ContractStatusRunning=En servei
ContractStatusExpired=Expirat
ContractStatusOnHold=Fora de servei
ContractStatusToRun=To get running
ContractStatusToRun=A l'iniciar
ContractNotRunning=Aquest contracte no està en servei
ErrorProductAlreadyExists=Un producte amb la referència %s ja existeix.
ErrorProductBadRefOrLabel=El valor de la referència o etiqueta és incorrecte
ErrorProductClone=S'ha produït un error en intentar clonar el producte o servei.
ErrorPriceCantBeLowerThanMinPrice=Error Price Can't Be Lower Than Minimum Price.
ErrorPriceCantBeLowerThanMinPrice=Error, el preu no pot ser menor que el preu mínim.
Suppliers=Proveïdors
SupplierRef=Ref. producte proveïdor
ShowProduct=Mostrar producte
@ -114,15 +114,15 @@ BarcodeValue=Valor del codi de barres
NoteNotVisibleOnBill=Nota (no visible en les factures, pressupostos, etc.)
CreateCopy=Crear còpia
ServiceLimitedDuration=Si el servei és de durada limitada:
MultiPricesAbility=Several level of prices per product/service
MultiPricesAbility=Diversos nivells de preus per producte/servei
MultiPricesNumPrices=Nº de preus
MultiPriceLevelsName=Categoria de preus
AssociatedProductsAbility=Activate the virtual package feature
AssociatedProducts=Package product
AssociatedProductsNumber=Number of products composing this virtual package product
ParentProductsNumber=Number of parent packaging product
IfZeroItIsNotAVirtualProduct=If 0, this product is not a virtual package product
IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=If 0, this product is not used by any virtual package product
AssociatedProductsAbility=Activar la funcionalitat de productes compostos
AssociatedProducts=Producte compost
AssociatedProductsNumber=Nº de productes que componen aquest producte
ParentProductsNumber=Nº de productes que aquest compon
IfZeroItIsNotAVirtualProduct=Si 0, aquest producte no és un producte compost
IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=Si 0, aquest producte no pot ser utilitzat per cap producte compost
EditAssociate=Compondre
Translation=Traducció
KeywordFilter=Filtre per clau
@ -132,7 +132,7 @@ AddDel=Adjuntar/Retirar
Quantity=Quantitat
NoMatchFound=No s'han trobat resultats
ProductAssociationList=Llistat de productes/serveis components d'aquest producte: el nombre entre parèntesis és la quantitat afectada en aquesta composició
ProductParentList=List of package products/services with this product as a component
ProductParentList=Llistat de productes/serveis amb aquest producte com a component
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Un dels productes seleccionats és pare del producte en curs
DeleteProduct=Eliminar un producte/servei
ConfirmDeleteProduct=Esteu segur de voler eliminar aquest producte/servei?
@ -151,22 +151,22 @@ NoStockForThisProduct=No hi ha stock d'aquest producte
NoStock=Sense stock
Restock=Reposar
ProductSpecial=Especial
QtyMin=Minimum Qty
QtyMin=Quantitat mínima
PriceQty=Preu per la quantitat
PriceQtyMin=Price for this min. qty (w/o discount)
PriceQtyMin=Preu per aquesta quantitat mínima (sense descompte)
VATRateForSupplierProduct=Taxa IVA (per aquest producte/proveïdor)
DiscountQtyMin=Default discount for qty
DiscountQtyMin=Descompte per defecte per aquesta quantitat
NoPriceDefinedForThisSupplier=Cap preu/quant. definit per a aquest proveïdor/producte
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Cap preu/quant. proveïdor definit per a aquest producte
RecordedProducts=Productes en venda
RecordedServices=Serveis en venda
RecordedProductsAndServices=Productes/serveis en venda
PredefinedProductsToSell=Predefined products to sell
PredefinedServicesToSell=Predefined services to sell
PredefinedProductsAndServicesToSell=Predefined products/services to sell
PredefinedProductsToPurchase=Predefined product to purchase
PredefinedServicesToPurchase=Predefined services to purchase
PredefinedProductsAndServicesToPurchase=Predefined products/services to puchase
PredefinedProductsToSell=Productes predefinits per vendre
PredefinedServicesToSell=Serveis predefinits per vendre
PredefinedProductsAndServicesToSell=Productes/serveis predefinits per vendre
PredefinedProductsToPurchase=Producte predefinit per comprar
PredefinedServicesToPurchase=Serveis predefinits per comprar
PredefinedProductsAndServicesToPurchase=Productes/serveis predefinits per comprar
GenerateThumb=Generar l'etiqueta
ProductCanvasAbility=Utilitzar les extensions especials "canvas"
ServiceNb=Servei nº %s
@ -179,18 +179,18 @@ CloneProduct=Clonar producte/servei
ConfirmCloneProduct=Esteu segur de voler clonar el producte o servei <b>%s</b> ?
CloneContentProduct=Clonar només la informació general del producte/servei
ClonePricesProduct=Clonar la informació general i els preus
CloneCompositionProduct=Clone packaged product/services
CloneCompositionProduct=Clonar productes/serveis compostos
ProductIsUsed=Aquest producte és utilitzat
NewRefForClone=Ref. del nou producte/servei
CustomerPrices=Preus clients
SuppliersPrices=Preus proveïdors
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Suppliers prices (of products or services)
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus de proveïdors (productes o serveis)
CustomCode=Codi duaner
CountryOrigin=País d'origen
HiddenIntoCombo=Ocult en les llistes
Nature=Naturalesa
ProductCodeModel=Product ref template
ServiceCodeModel=Service ref template
ProductCodeModel=Model de ref. del producte
ServiceCodeModel=Model de ref. del servei
AddThisProductCard=Crear fitxa producte
HelpAddThisProductCard=Aquesta opció permet crear o clonar una fitxa de producte en cas que no hi hagi
AddThisServiceCard=Crear fitxa servei
@ -198,7 +198,7 @@ HelpAddThisServiceCard=Aquesta opció permet crear o clonar una fitxa de servei
CurrentProductPrice=Preu actual
AlwaysUseNewPrice=Utilitzar sempre el preu actual
AlwaysUseFixedPrice=Utilitzar el preu fixat
PriceByQuantity=Different prices by quantity
PriceByQuantity=Preus diferents per quantitat
PriceByQuantityRange=Rang de quantitats
ProductsDashboard=Resum productes/serveis
UpdateOriginalProductLabel=Canviar etiqueta original
@ -214,56 +214,56 @@ CostPmpHT=Cost de compra
ProductUsedForBuild=Auto consumit per producció
ProductBuilded=Producció completada
ProductsMultiPrice=Producte multi-preu
ProductsOrServiceMultiPrice=Customers prices (of products or services, multi-prices)
ProductSellByQuarterHT=Products turnover quarterly VWAP
ServiceSellByQuarterHT=Services turnover quarterly VWAP
Quarter1=1st. Quarter
Quarter2=2nd. Quarter
Quarter3=3rd. Quarter
Quarter4=4th. Quarter
BarCodePrintsheet=Print bar code
PageToGenerateBarCodeSheets=With this tool, you can print sheets of bar code stickers. Choose format of your sticker page, type of barcode and value of barcode, then click on button <b>%s</b>.
NumberOfStickers=Number of stickers to print on page
PrintsheetForOneBarCode=Print several stickers for one barcode
BuildPageToPrint=Generate page to print
FillBarCodeTypeAndValueManually=Fill barcode type and value manually.
FillBarCodeTypeAndValueFromProduct=Fill barcode type and value from barcode of a product.
FillBarCodeTypeAndValueFromThirdParty=Fill barcode type and value from barcode of a thirdparty.
DefinitionOfBarCodeForProductNotComplete=Definition of type or value of bar code not complete for product %s.
DefinitionOfBarCodeForThirdpartyNotComplete=Definition of type or value of bar code non complete for thirdparty %s.
BarCodeDataForProduct=Barcode information of product %s :
BarCodeDataForThirdparty=Barcode information of thirdparty %s :
ResetBarcodeForAllRecords=Define barcode value for all records (this will also reset barcode value already defined with new values)
PriceByCustomer=Different price for each customer
PriceCatalogue=Unique price per product/service
PricingRule=Rules for customer prices
AddCustomerPrice=Add price by customers
ForceUpdateChildPriceSoc=Set same price on customer subsidiaries
PriceByCustomerLog=Price by customer log
MinimumPriceLimit=Minimum price can't be lower that %s
MinimumRecommendedPrice=Minimum recommended price is : %s
PriceExpressionEditor=Price expression editor
PriceExpressionSelected=Selected price expression
PriceExpressionEditorHelp1="price = 2 + 2" or "2 + 2" for setting the price. Use ; to separate expressions
PriceExpressionEditorHelp2=You can access ExtraFields with variables like <b>#extrafield_myextrafieldkey#</b> and global variables with <b>#global_mycode#</b>
PriceExpressionEditorHelp3=In both product/service and supplier prices there are these variables available:<br><b>#tva_tx# #localtax1_tx# #localtax2_tx# #weight# #length# #surface# #price_min#</b>
PriceExpressionEditorHelp4=In product/service price only: <b>#supplier_min_price#</b><br>In supplier prices only: <b>#supplier_quantity# and #supplier_tva_tx#</b>
PriceExpressionEditorHelp5=Available global values:
PriceMode=Price mode
PriceNumeric=Number
DefaultPrice=Default price
ComposedProductIncDecStock=Increase/Decrease stock on parent change
ComposedProduct=Sub-product
MinSupplierPrice=Minimum supplier price
DynamicPriceConfiguration=Dynamic price configuration
GlobalVariables=Global variables
GlobalVariableUpdaters=Global variable updaters
GlobalVariableUpdaterType0=JSON data
GlobalVariableUpdaterHelp0=Parses JSON data from specified URL, VALUE specifies the location of relevant value,
GlobalVariableUpdaterHelpFormat0=format is {"URL": "http://example.com/urlofjson", "VALUE": "array1,array2,targetvalue"}
GlobalVariableUpdaterType1=WebService data
GlobalVariableUpdaterHelp1=Parses WebService data from specified URL, NS specifies the namespace, VALUE specifies the location of relevant value, DATA should contain the data to send and METHOD is the calling WS method
GlobalVariableUpdaterHelpFormat1=format is {"URL": "http://example.com/urlofws", "VALUE": "array,targetvalue", "NS": "http://example.com/urlofns", "METHOD": "myWSMethod", "DATA": {"your": "data, "to": "send"}}
UpdateInterval=Update interval (minutes)
LastUpdated=Last updated
CorrectlyUpdated=Correctly updated
ProductsOrServiceMultiPrice=Preus a clients (productes o serveis, multi-preus)
ProductSellByQuarterHT=Vendes de productes base imposable
ServiceSellByQuarterHT=Vendes de serveis base imposable
Quarter1=1º trimestre
Quarter2=2º trimestre
Quarter3=3º trimestre
Quarter4=4º trimestre
BarCodePrintsheet=Imprimir codi de barres
PageToGenerateBarCodeSheets=Amb aquesta eina, pots imprimir fulles d'etiquetes de codi de barres. Esculli el format de la pàgina de l'etiqueta, el tipus i el valor del codi de barres, a continuació, faci clic en el boto <b>%s</b>.
NumberOfStickers=Nùmero d'etiquetes per imprimir a la pàgina
PrintsheetForOneBarCode=Imprimir varies etiquetes per codi de barres
BuildPageToPrint=Generar pàgines a imprimir
FillBarCodeTypeAndValueManually=Emplenar tipus i valor del codi de barres manualment
FillBarCodeTypeAndValueFromProduct=Emplenar tipus i valor del codi de barres d'un producte
FillBarCodeTypeAndValueFromThirdParty=Emplenar tipus i valor del codi de barres d'un tercer
DefinitionOfBarCodeForProductNotComplete=Definir el tipus o valor de codi de barres incomplet del producte %s.
DefinitionOfBarCodeForThirdpartyNotComplete=Definir el tipus o valor de codi de barres incomplet del tercer %s.
BarCodeDataForProduct=Informació del codi de barres del producte %s:
BarCodeDataForThirdparty=informació del codi de barres del tercer %s:
ResetBarcodeForAllRecords=Definir codis de barres per tots els registres (pica els valors de codis de barres ja registrats)
PriceByCustomer=Preus diferents per cada client
PriceCatalogue=Preus únics per producte/servei
PricingRule=Regles per preus a clients
AddCustomerPrice=Afegir preus per client
ForceUpdateChildPriceSoc=Establir el mateix preu a les filials dels clients
PriceByCustomerLog=Log de preus per clients
MinimumPriceLimit=El preu mínim no pot ser menor de %s
MinimumRecommendedPrice=El preu mínim recomenat es: %s
PriceExpressionEditor=Editor de expresió de preus
PriceExpressionSelected=Expressió de preus seleccionat
PriceExpressionEditorHelp1="price = 2 + 2" o "2 + 2" per configurar un preu. Utilitzi ; per separar expresions
PriceExpressionEditorHelp2=Pot accedir als atributs addicionals amb variables com <b>#extrafield_myextrafieldkey#</b> i variables globals amb <b>#global_mycode#</b>
PriceExpressionEditorHelp3=Amb productes i serveis, i preus de proveïdor estan disponibles les següents variables<br><b>#tva_tx# #localtax1_tx# #localtax2_tx# #weight# #length# #surface# #price_min#</b>
PriceExpressionEditorHelp4=Només en els preus de productes i serveis: <b>#supplier_min_price#</b><br>In supplier prices only: <b>#supplier_quantity# and #supplier_tva_tx#</b>
PriceExpressionEditorHelp5=Valors globals disponibles:
PriceMode=Mètode de preu
PriceNumeric=Número
DefaultPrice=Preu per defecte
ComposedProductIncDecStock=Incrementar/Disminueix estoc en canviar el seu pare
ComposedProduct=Sub-producte
MinSupplierPrice=Preu mínim de proveïdor
DynamicPriceConfiguration=Configuració de preu dinàmic
GlobalVariables=Variables globals
GlobalVariableUpdaters=Actualitzacions de variables globals
GlobalVariableUpdaterType0=Dades JSON
GlobalVariableUpdaterHelp0=Analitza dades JSON des de l'URL especificada, el valor especifica l'ubicació de valor rellevant
GlobalVariableUpdaterHelpFormat0=El format es {"URL": "http://example.com/urlofjson", "VALUE": "array1,array2,targetvalue"}
GlobalVariableUpdaterType1=Dades WebService
GlobalVariableUpdaterHelp1=Analitza dades WebService de l'URL especificada, NS especifica el namespace, VALUE especifica l'ubicació del valor pertinent, DATA conter les dades a enviar i METHOD és el mètode WS a trucar
GlobalVariableUpdaterHelpFormat1=el format es {"URL": "http://example.com/urlofws", "VALUE": "array,targetvalue", "NS": "http://example.com/urlofns", "METHOD": "myWSMethod", "DATA": {"your": "data, "to": "send"}}
UpdateInterval=Interval d'actualizació (minuts)
LastUpdated=Última actualització
CorrectlyUpdated=Actualitzat correctament

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - projects
RefProject=Ref. project
ProjectId=Project Id
RefProject=Ref. projecte
ProjectId=ID projecte
Project=Projecte
Projects=Projectes
ProjectStatus=Project status
ProjectStatus=Estat el projecte
SharedProject=Projecte compartit
PrivateProject=Contactes del projecte
MyProjectsDesc=Aquesta vista projecte es limita als projectes en què vostè és un contacte afectat (qualsevol tipus).
ProjectsPublicDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes en els que vostè té dret a tenir visibilitat.
ProjectsPublicTaskDesc=This view presents all projects and tasks you are allowed to read.
ProjectsPublicTaskDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes als que té dret a visualitzar
ProjectsDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes (les seves autoritzacions li ofereixen una visió completa).
MyTasksDesc=Aquesta vista es limita als projectes i tasques en què vostè és un contacte afectat en almenys una tasca (qualsevol tipus).
OnlyOpenedProject=Only opened projects are visible (projects with draft or closed status are not visible).
OnlyOpenedProject=Només són visibles els projectes oberts (els projectes amb estat esborrany o tancat no són visibles)
TasksPublicDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes i tasques en els que vostè té dret a tenir visibilitat.
TasksDesc=Aquesta vista mostra tots els projectes i tasques (les sevas autoritzacions li ofereixen una visió completa).
AllTaskVisibleButEditIfYouAreAssigned=All tasks for such project are visible, but you can enter time only for task you are assigned on.
AllTaskVisibleButEditIfYouAreAssigned=Totes les tasques per a aquests projectes són visibles, però introduir temps només per a la tasca que tingui assignada.
ProjectsArea=Àrea projectes
NewProject=Nou projecte
AddProject=Create project
AddProject=Crear projecte
DeleteAProject=Eliminar un projecte
DeleteATask=Eliminar una tasca
ConfirmDeleteAProject=Esteu segur de voler eliminar aquest projecte?
@ -32,27 +32,27 @@ NoProject=Cap projecte definit
NbOpenTasks=Nº Tasques obertes
NbOfProjects=Nº de projectes
TimeSpent=Temps dedicat
TimeSpentByYou=Time spent by you
TimeSpentByUser=Time spent by user
TimeSpentByYou=Temps dedicat per vostè
TimeSpentByUser=Temps dedicat per usuari
TimesSpent=Temps dedicats
RefTask=Ref. tasca
LabelTask=Etiqueta tasca
TaskTimeSpent=Time spent on tasks
TaskTimeUser=User
TaskTimeNote=Note
TaskTimeDate=Date
TasksOnOpenedProject=Tasks on opened projects
WorkloadNotDefined=Workload not defined
TaskTimeSpent=Temps dedicat a les tasques
TaskTimeUser=Usuari
TaskTimeNote=Nota
TaskTimeDate=Data
TasksOnOpenedProject=Tasques en projectes oberts
WorkloadNotDefined=Carga de treball no definida
NewTimeSpent=Nou temps dedicat
MyTimeSpent=El meu temps dedicat
MyTasks=Les meves tasques
Tasks=Tasques
Task=Tasca
TaskDateStart=Task start date
TaskDateEnd=Task end date
TaskDescription=Task description
TaskDateStart=Data d'inici
TaskDateEnd=Data de finalització
TaskDescription=Descripció de tasca
NewTask=Nova tasca
AddTask=Create task
AddTask=Crear tasca
AddDuration=Indicar durada
Activity=Activitat
Activities=Tasques/activitats
@ -61,8 +61,8 @@ MyActivities=Les meves tasques/activitats
MyProjects=Els meus projectes
DurationEffective=Durada efectiva
Progress=Progressió
ProgressDeclared=Declared progress
ProgressCalculated=Calculated progress
ProgressDeclared=Progressió declarada
ProgressCalculated=Progressió calculada
Time=Temps
ListProposalsAssociatedProject=Llistat de pressupostos associats al projecte
ListOrdersAssociatedProject=Llistat de comandes associades al projecte
@ -72,8 +72,8 @@ ListSupplierOrdersAssociatedProject=Llistat de comandes a proveïdors associades
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Llistat de factures de proveïdor associades al projecte
ListContractAssociatedProject=Llistatde contractes associats al projecte
ListFichinterAssociatedProject=Llistat d'intervencions associades al projecte
ListExpenseReportsAssociatedProject=List of expense reports associated with the project
ListDonationsAssociatedProject=List of donations associated with the project
ListExpenseReportsAssociatedProject=Llistat d'informes de despeses associades al projecte
ListDonationsAssociatedProject=Llistat de donacions associades al projecte
ListActionsAssociatedProject=Llista d'esdeveniments associats al projecte
ActivityOnProjectThisWeek=Activitat en el projecte aquesta setmana
ActivityOnProjectThisMonth=Activitat en el projecte aquest mes
@ -93,13 +93,13 @@ ActionsOnProject=Esdeveniments del projecte
YouAreNotContactOfProject=Vostè no és contacte d'aquest projecte privat
DeleteATimeSpent=Eliminació de temps dedicat
ConfirmDeleteATimeSpent=Esteu segur de voler eliminar aquest temps dedicat?
DoNotShowMyTasksOnly=See also tasks not assigned to me
ShowMyTasksOnly=View only tasks assigned to me
DoNotShowMyTasksOnly=Veure també tasques no assignades a mi
ShowMyTasksOnly=Veure nomes tasques assignades a mi
TaskRessourceLinks=Recursos afectats
ProjectsDedicatedToThisThirdParty=Projectes dedicats a aquest tercer
NoTasks=Cap tasca per a aquest projecte
LinkedToAnotherCompany=Enllaçat a una altra empresa
TaskIsNotAffectedToYou=Task not assigned to you
TaskIsNotAffectedToYou=Tasca no assignada a vostè
ErrorTimeSpentIsEmpty=No s'ha establert el temps consumit
ThisWillAlsoRemoveTasks=Aquesta operació també destruirà les tasques del projecte (<b>%s</b> tasques) i els seus temps dedicats.
IfNeedToUseOhterObjectKeepEmpty=Si els elements (factura, comanda, ...) pertanyen a un tercer que no és el seleccionat, havent aquests estar lligats al projecte a crear, deixeu buit per permetre el projecte a multi-tercers.
@ -107,40 +107,40 @@ CloneProject=Clonar el projecte
CloneTasks=Clonar les tasques
CloneContacts=Clonar els contactes
CloneNotes=Clonar les notes
CloneProjectFiles=Clone project joined files
CloneTaskFiles=Clone task(s) joined files (if task(s) cloned)
CloneMoveDate=Update project/tasks dates from now ?
CloneProjectFiles=Clonar els arxius adjunts del projecte
CloneTaskFiles=Clonar els arxius adjunts de la(es) tasca(ques) (si es clonen les tasques)
CloneMoveDate=Actualitzar les dates dels projectes/tasques?
ConfirmCloneProject=Esteu segur que voleu clonar aquest projecte?
ProjectReportDate=Canviar les dates de les tasques en funció de la data d'inici del projecte
ErrorShiftTaskDate=S'ha produït un error en el canvi de les dates de les tasques
ProjectsAndTasksLines=Projectes i tasques
ProjectCreatedInDolibarr=Projecte %s creat
TaskCreatedInDolibarr=Task %s created
TaskModifiedInDolibarr=Task %s modified
TaskDeletedInDolibarr=Task %s deleted
TaskCreatedInDolibarr=La tasca %s a sigut creada
TaskModifiedInDolibarr=La tasca %s a sigut modificada
TaskDeletedInDolibarr=La tasca %s a sigut eliminada
##### Types de contacts #####
TypeContact_project_internal_PROJECTLEADER=Cap de projecte
TypeContact_project_external_PROJECTLEADER=Cap de projecte
TypeContact_project_internal_PROJECTCONTRIBUTOR=Contributor
TypeContact_project_external_PROJECTCONTRIBUTOR=Contributor
TypeContact_project_internal_PROJECTCONTRIBUTOR=Participant
TypeContact_project_external_PROJECTCONTRIBUTOR=Participant
TypeContact_project_task_internal_TASKEXECUTIVE=Responsable
TypeContact_project_task_external_TASKEXECUTIVE=Responsable
TypeContact_project_task_internal_TASKCONTRIBUTOR=Contributor
TypeContact_project_task_external_TASKCONTRIBUTOR=Contributor
SelectElement=Select element
AddElement=Link to element
UnlinkElement=Unlink element
TypeContact_project_task_internal_TASKCONTRIBUTOR=Participant
TypeContact_project_task_external_TASKCONTRIBUTOR=Participant
SelectElement=Seleccioni element
AddElement=Vincular a element
UnlinkElement=Desvincular element
# Documents models
DocumentModelBaleine=Model d'informe de projecte complet (logo...)
PlannedWorkload=Càrrega de treball prevista
PlannedWorkloadShort=Workload
WorkloadOccupation=Workload assignation
PlannedWorkloadShort=Carrega de treball
WorkloadOccupation=Assignació de carrega de treball
ProjectReferers=Objectes vinculats
SearchAProject=Search a project
ProjectMustBeValidatedFirst=Project must be validated first
ProjectDraft=Draft projects
FirstAddRessourceToAllocateTime=Associate a ressource to allocate time
InputPerDay=Input per day
InputPerWeek=Input per week
InputPerAction=Input per action
TimeAlreadyRecorded=Time spent already recorded for this task/day and user %s
SearchAProject=Cercar un projecte
ProjectMustBeValidatedFirst=El projecte primer ha de ser validat
ProjectDraft=Projectes esborrany
FirstAddRessourceToAllocateTime=Associar un recurs per assignar el temps consumit
InputPerDay=Entrada per dia
InputPerWeek=Entrada per setmana
InputPerAction=Entrada per acció
TimeAlreadyRecorded=Temps dedicat ja registrat per aquesta tasca/dia i usuari %s

View File

@ -1,34 +1,34 @@
MenuResourceIndex=Resources
MenuResourceAdd=New resource
MenuResourcePlanning=Resource planning
DeleteResource=Delete resource
ConfirmDeleteResourceElement=Confirm delete the resource for this element
NoResourceInDatabase=No resource in database.
NoResourceLinked=No resource linked
MenuResourceIndex=Recursos
MenuResourceAdd=Nou recurs
MenuResourcePlanning=Planificació de recursos
DeleteResource=Eliminar recurs
ConfirmDeleteResourceElement=Estàs segur de voler eliminar el recurs d'aquest element?
NoResourceInDatabase=Sense recursos a la base de dades.
NoResourceLinked=Sense recursos enllaçats
ResourcePageIndex=Resources list
ResourceSingular=Resource
ResourceCard=Resource card
AddResource=Create a resource
ResourceFormLabel_ref=Resource name
ResourceType=Resource type
ResourceFormLabel_description=Resource description
ResourcePageIndex=Llistat de recursos
ResourceSingular=Recurs
ResourceCard=Fitxa de recurs
AddResource=Crear un recurs
ResourceFormLabel_ref=Nom de recurs
ResourceType=Tipus de recurs
ResourceFormLabel_description=Descripció de recurs
ResourcesLinkedToElement=Resources linked to element
ResourcesLinkedToElement=Recurs enllaçat a element
ShowResourcePlanning=Show resource planning
GotoDate=Go to date
ShowResourcePlanning=Veure planificació de recursos
GotoDate=Anar a la data
ResourceElementPage=Element resources
ResourceCreatedWithSuccess=Resource successfully created
RessourceLineSuccessfullyDeleted=Resource line successfully deleted
RessourceLineSuccessfullyUpdated=Resource line successfully updated
ResourceLinkedWithSuccess=Resource linked with success
ResourceElementPage=Elements de recursos
ResourceCreatedWithSuccess=Recurs creat correctament
RessourceLineSuccessfullyDeleted=Línia de recurs eliminada correctament
RessourceLineSuccessfullyUpdated=Línia de recurs actualitzada correctament
ResourceLinkedWithSuccess=Recurs enllaçat correntament
TitleResourceCard=Resource card
ConfirmDeleteResource=Confirm to delete this resource
RessourceSuccessfullyDeleted=Resource successfully deleted
DictionaryResourceType=Type of resources
TitleResourceCard=Fitxa de recurs
ConfirmDeleteResource=Estàs segur de voler eliminar aquest element?
RessourceSuccessfullyDeleted=Recurs eliminat correctament
DictionaryResourceType=Tipus de recurs
SelectResource=Select resource
SelectResource=Seleccionar recurs

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - users
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT=Accountancy code for salaries payments
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_CHARGE=Accountancy code for financial charge
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT=Codi comptable pagament de salaris
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_CHARGE=Codi comptable càrregues financeres
Salary=Sou
Salaries=Sous
Employee=Empleat
@ -8,6 +8,6 @@ NewSalaryPayment=Nou pagament de sous
SalaryPayment=Pagament de sous
SalariesPayments=Pagaments de sous
ShowSalaryPayment=Veure pagament de sous
THM=Average hourly price
TJM=Average daily price
CurrentSalary=Current salary
THM=Preu mig per hora
TJM=Preu mig per dia
CurrentSalary=Salari actual

View File

@ -2,11 +2,11 @@
RefSending=Ref enviament
Sending=Enviament
Sendings=Enviaments
AllSendings=All Shipments
AllSendings=Tots els enviaments
Shipment=Enviament
Shipments=Enviaments
ShowSending=Show Sending
Receivings=Receipts
ShowSending=Mostrar enviament
Receivings=Recepcions
SendingsArea=Àrea enviaments
ListOfSendings=Llista d'enviaments
SendingMethod=Mètode d'enviament
@ -16,7 +16,7 @@ SearchASending=Cerca enviament
StatisticsOfSendings=Estadístiques d'enviaments
NbOfSendings=Nombre d'enviaments
NumberOfShipmentsByMonth=Nombre d'enviaments per mes
SendingCard=Shipment card
SendingCard=Fitxa d'enviament
NewSending=Nuevo envío
CreateASending=Crear un enviament
CreateSending=Crear enviament
@ -24,7 +24,7 @@ QtyOrdered=Qt. demanada
QtyShipped=Qt. enviada
QtyToShip=Qt. a enviar
QtyReceived=Qt. rebuda
KeepToShip=Remain to ship
KeepToShip=Resta a enviar
OtherSendingsForSameOrder=Altres enviaments d'aquesta comanda
DateSending=Data d'expedició
DateSendingShort=Data d'expedició
@ -39,7 +39,7 @@ StatusSendingCanceledShort=Anul.lat
StatusSendingDraftShort=Esborrany
StatusSendingValidatedShort=Validat
StatusSendingProcessedShort=Processat
SendingSheet=Shipment sheet
SendingSheet=Nota d'entrga
Carriers=Transportistes
Carrier=Transportista
CarriersArea=Àrea transportistes
@ -56,19 +56,19 @@ StatsOnShipmentsOnlyValidated=Estadístiques realitzades únicament sobre les ex
DateDeliveryPlanned=Data prevista de lliurament
DateReceived=Data real de recepció
SendShippingByEMail=Enviament d'expedició per e-mail
SendShippingRef=Submission of shipment %s
SendShippingRef=Enviament de l'expedició %s
ActionsOnShipping=Events sobre l'expedició
LinkToTrackYourPackage=Enllaç per al seguiment del seu paquet
ShipmentCreationIsDoneFromOrder=De moment, la creació d'una nova expedició es realitza des de la fitxa de comanda.
RelatedShippings=Related shipments
RelatedShippings=Expedicions asociades
ShipmentLine=Línia d'expedició
CarrierList=Llistat de transportistes
SendingRunning=Product from ordered customer orders
SuppliersReceiptRunning=Product from ordered supplier orders
ProductQtyInCustomersOrdersRunning=Product quantity into opened customers orders
ProductQtyInSuppliersOrdersRunning=Product quantity into opened suppliers orders
ProductQtyInShipmentAlreadySent=Product quantity from opended customer order already sent
ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Product quantity from opened supplier order already received
SendingRunning=Producte de comandes de clients
SuppliersReceiptRunning=Producte de comandes a proveïdors
ProductQtyInCustomersOrdersRunning=Quantitat de comandes de clients obertes
ProductQtyInSuppliersOrdersRunning=Quantitat de comandes a proveïdors obertes
ProductQtyInShipmentAlreadySent=Quantitat de comandes de clients ja enviats
ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Quantitat de comandes a proveïdors ja rebudes
# Sending methods
SendingMethodCATCH=Recollit pel client
@ -82,5 +82,5 @@ SumOfProductVolumes=Suma del volum dels productes
SumOfProductWeights=Suma del pes dels productes
# warehouse details
DetailWarehouseNumber= Warehouse details
DetailWarehouseFormat= W:%s (Qty : %d)
DetailWarehouseNumber= Detalls del magatzem
DetailWarehouseFormat= Alm.:%s (Quant. : %d)

View File

@ -16,7 +16,7 @@ CancelSending=Anul·lar enviament
DeleteSending=Eliminar enviament
Stock=Estoc
Stocks=Estocs
StocksByLotSerial=Stock by lot/serial
StocksByLotSerial=Estoc per lot/serie
Movement=Moviment
Movements=Moviments
ErrorWarehouseRefRequired=El nom de referència del magatzem és obligatori
@ -24,20 +24,20 @@ ErrorWarehouseLabelRequired=L'etiqueta del magatzem és obligatòria
CorrectStock=Corregir estoc
ListOfWarehouses=Llistat de magatzems
ListOfStockMovements=Llistat de moviments de estoc
StocksArea=Warehouses area
StocksArea=Àrea de magatzems
Location=Lloc
LocationSummary=Nom curt del lloc
NumberOfDifferentProducts=Number of different products
NumberOfDifferentProducts=Nombre de productes diferents
NumberOfProducts=Nombre total de productes
LastMovement=Últim moviment
LastMovements=Ultims moviments
Units=Unitats
Unit=Unitat
StockCorrection=Correcció estoc
StockTransfer=Stock transfer
StockTransfer=Transferencia d'estoc
StockMovement=Transferència
StockMovements=Moviments d'estoc
LabelMovement=Movement label
LabelMovement=Etiqueta del moviment
NumberOfUnit=Nombre de peces
UnitPurchaseValue=Preu de compra unitari
TotalStock=Total en estoc
@ -48,10 +48,10 @@ PMPValue=Valor (PMP)
PMPValueShort=PMP
EnhancedValueOfWarehouses=Valor d'estocs
UserWarehouseAutoCreate=Crea automàticament existències/magatzem propi de l'usuari en la creació de l'usuari
IndependantSubProductStock=Product stock and subproduct stock are independant
IndependantSubProductStock=Estoc del producte i estoc del subproducte són independents
QtyDispatched=Quantitat desglossada
QtyDispatchedShort=Qty dispatched
QtyToDispatchShort=Qty to dispatch
QtyDispatchedShort=Quant. rebuda
QtyToDispatchShort=Quant. a enviar
OrderDispatch=Recepció d'estocs
RuleForStockManagementDecrease=Regla de gestió de decrements d'estoc
RuleForStockManagementIncrease=Regla de gestió d'increments d'estoc
@ -63,11 +63,11 @@ ReStockOnValidateOrder=Incrementar els estocs físics sobre les comandes a prove
ReStockOnDispatchOrder=Incrementa els estocs físics en el desglossament manual de la recepció de les comandes a proveïdors en els magatzems
ReStockOnDeleteInvoice=Incrementa els estocs físics en l'eliminació de factures
OrderStatusNotReadyToDispatch=La comanda encara no està o no té un estat que permeti un desglossament d'estoc.
StockDiffPhysicTeoric=Explanation for difference between physical and theoretical stock
StockDiffPhysicTeoric=Motiu de la diferència entre valors físics i teòrics
NoPredefinedProductToDispatch=No hi ha productes predefinits en aquest objecte. Per tant no es pot realitzar un desglossament d'estoc.
DispatchVerb=Desglossar
StockLimitShort=Limit for alert
StockLimit=Stock limit for alert
StockLimitShort=Límit per l'alerta
StockLimit=Estoc límit per les alertes
PhysicalStock=Estoc físic
RealStock=Estoc real
VirtualStock=Estoc virtual
@ -79,7 +79,7 @@ IdWarehouse=Id. magatzem
DescWareHouse=Descripció magatzem
LieuWareHouse=Localització magatzem
WarehousesAndProducts=Magatzems i productes
WarehousesAndProductsBatchDetail=Warehouses and products (with detail per lot/serial)
WarehousesAndProductsBatchDetail=Magatzems i productes (amb detalls per lot/serie)
AverageUnitPricePMPShort=Preu mitjà ponderat (PMP)
AverageUnitPricePMP=Preu mitjà ponderat (PMP) d'aquisició
SellPriceMin=Preu de venda unitari
@ -99,41 +99,41 @@ DesiredStock=Stock desitjat
StockToBuy=A demanar
Replenishment=Reaprovisionament
ReplenishmentOrders=Ordres de reaprovisionament
VirtualDiffersFromPhysical=According to increase/decrease stock options, physical stock and virtual stock (physical + current orders) may differs
UseVirtualStockByDefault=Use virtual stock by default, instead of physical stock, for replenishment feature
UseVirtualStock=Use virtual stock
UsePhysicalStock=Use physical stock
CurentSelectionMode=Curent selection mode
CurentlyUsingVirtualStock=Virtual stock
CurentlyUsingPhysicalStock=Physical stock
VirtualDiffersFromPhysical=D'acord amb les opcions de decrement/increment d'estoc, l'estoc físic i l'estoc virtual (físic + comandes actuals) poden diferir
UseVirtualStockByDefault=Utilitzar estoc virtual per defecte, en lloc d'estoc físic, per la funció d'aprovisionament
UseVirtualStock=Utilitzar estoc virtual
UsePhysicalStock=Utilitzar estoc físic
CurentSelectionMode=Mètode de selecció actual
CurentlyUsingVirtualStock=Estoc virtual
CurentlyUsingPhysicalStock=Estoc físic
RuleForStockReplenishment=Regla per al reaprovisionament de stcok
SelectProductWithNotNullQty=Select at least one product with a qty not null and a supplier
AlertOnly= Alerts only
WarehouseForStockDecrease=The warehouse <b>%s</b> will be used for stock decrease
WarehouseForStockIncrease=The warehouse <b>%s</b> will be used for stock increase
ForThisWarehouse=For this warehouse
ReplenishmentStatusDesc=This is list of all product with a stock lower than desired stock (or lower than alert value if checkbox "alert only" is checked), and suggest you to create supplier orders to fill the difference.
ReplenishmentOrdersDesc=This is list of all opened supplier orders including predefined products. Only opened orders with predefined products, so that may affect stocks, are visible here.
Replenishments=Replenishments
NbOfProductBeforePeriod=Quantity of product %s in stock before selected period (< %s)
NbOfProductAfterPeriod=Quantity of product %s in stock after selected period (> %s)
MassMovement=Mass movement
MassStockMovement=Mass stock movement
SelectProductInAndOutWareHouse=Select a product, a quantity, a source warehouse and a target warehouse, then click "%s". Once this is done for all required movements, click onto "%s".
RecordMovement=Record transfert
ReceivingForSameOrder=Receipts for this order
StockMovementRecorded=Stock movements recorded
RuleForStockAvailability=Rules on stock requirements
StockMustBeEnoughForInvoice=Stock level must be enough to add product/service into invoice
StockMustBeEnoughForOrder=Stock level must be enough to add product/service into order
StockMustBeEnoughForShipment= Stock level must be enough to add product/service into shipment
MovementLabel=Label of movement
InventoryCode=Movement or inventory code
IsInPackage=Contained into package
ShowWarehouse=Show warehouse
MovementCorrectStock=Stock content correction for product %s
MovementTransferStock=Stock transfer of product %s into another warehouse
WarehouseMustBeSelectedAtFirstStepWhenProductBatchModuleOn=Source warehouse must be defined here when "product lot" module is on. It will be used to list wich lot/serial is available for product that required lot/serial data for movement. If you want to send products from different warehouses, just make the shipment into several steps.
InventoryCodeShort=Inv./Mov. code
NoPendingReceptionOnSupplierOrder=No pending reception due to opened supplier order
ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=This lot/serial number (<strong>%s</strong>) already exists but with different eatby or sellby date (found <strong>%s</strong> but you enter <strong>%s</strong>).
SelectProductWithNotNullQty=Seleccioni almenys un producte amb la quantitat diferent de 0 i un proveïdor
AlertOnly= Només alertes
WarehouseForStockDecrease=Per la disminució d'estoc s'utilitzara el magatzem <b>%s</b>
WarehouseForStockIncrease=Pe l'increment d'estoc s'utilitzara el magatzem <b>%s</b>
ForThisWarehouse=Per aquest magatzem
ReplenishmentStatusDesc=Aquesta és la llista de tots els productes amb un estoc menor que l'estoc desitjat (o menor que el valor de l'alerta si el checkbox "només alertes" esta marcat) i que suggereixi crear comandes de proveïdor per emplenar la diferencia
ReplenishmentOrdersDesc=Aquest és el llistat de totes les comandes a proveïdors amb productes predefinits. Només són visibles comandes obertes amb productes que poden afectar l'estoc
Replenishments=reaprovisionament
NbOfProductBeforePeriod=Quantitat del producte %s en estoc abans del periode seleccionat (< %s)
NbOfProductAfterPeriod=Quantitat del producte %s en estoc despres del periode seleccionat (> %s)
MassMovement=Moviments en massa
MassStockMovement=Moviments d'estoc en massa
SelectProductInAndOutWareHouse=Seleccioni un producte, una quantitat, un magatzem origen i un magatzem destí, seguidament faci clic "%s". Una vegada seleccionats tots els moviments, faci clic en "%s".
RecordMovement=Registrar transferencies
ReceivingForSameOrder=Recepcions d'aquesta comanda
StockMovementRecorded=Moviments d'estoc registrat
RuleForStockAvailability=Regles de requeriment d'estoc
StockMustBeEnoughForInvoice=El nivell d'existencies ha de ser suficient per afegir productes/serveis a factures
StockMustBeEnoughForOrder=El nivell d'existències ha de ser suficient per afegir productes/serveis a comandes
StockMustBeEnoughForShipment= El nivell d'existències ha de ser suficient per afegir productes/serveis a enviaments
MovementLabel=Etiqueta del moviment
InventoryCode=Moviments o codi d'inventari
IsInPackage=Contingut del paquet
ShowWarehouse=Mostrar magatzem
MovementCorrectStock=Correcció d'estoc del producte %s
MovementTransferStock=Transferencia d'estoc del producte %s a un altre magatzem
WarehouseMustBeSelectedAtFirstStepWhenProductBatchModuleOn=S'ha de definir aquí un magatzem origen quant el mòdul de lots estar actiu. S'utilitza per augmentar lots/series disponibles del producte per realitzar un moviment. Si desitja enviar productes de diferents magatzems, simplement faci l'enviament amb diversos passos
InventoryCodeShort=Codi Inv./Mov.
NoPendingReceptionOnSupplierOrder=o existeixen recepcions pendent, ja que la comanda esta oberta
ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=Aquest número de lot/serie (<strong%s</strong>) ja existeix, però amb una data de caducitat o venda diferent (trobat <strong>%s</strong> però ha introduït <strong>%s</strong>).

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - suppliers
Suppliers=Proveïdors
AddSupplier=Create a supplier
AddSupplier=Crear un proveïdor
SupplierRemoved=Proveïdor eliminat
SuppliersInvoice=Factura proveïdor
NewSupplier=Nou proveïdor
@ -11,8 +11,8 @@ OrderDate=Data comanda
BuyingPrice=Preu de compra
BuyingPriceMin=Preu mínim de compra
BuyingPriceMinShort=Preu mín compra
TotalBuyingPriceMin=Total of subproducts buying prices
SomeSubProductHaveNoPrices=Some sub-products have no price defined
TotalBuyingPriceMin=Total dels preus de compra dels subproductes
SomeSubProductHaveNoPrices=Alguns subproductes no tenen preus definits
AddSupplierPrice=Afegir preu de proveïdor
ChangeSupplierPrice=Canviar preu de proveïdor
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantitat insuficient per aquest proveïdor
@ -29,7 +29,7 @@ ExportDataset_fournisseur_2=Factures proveïdors i pagaments
ExportDataset_fournisseur_3=Comandes de proveïdors i línies de comanda
ApproveThisOrder=Aprovar aquesta comanda
ConfirmApproveThisOrder=Esteu segur de voler aprovar la comanda a proveïdor <b>%s</b>?
DenyingThisOrder=Deny this order
DenyingThisOrder=Denegar aquesta comanda
ConfirmDenyingThisOrder=Esteu segur de voler denegar la comanda a proveïdor <b>%s</b>?
ConfirmCancelThisOrder=Esteu segur de voler cancel·lar la comanda a proveïdor <b>%s</b>?
AddCustomerOrder=Crear comanda de client
@ -39,8 +39,8 @@ AddSupplierInvoice=Crear factura de proveïdor
ListOfSupplierProductForSupplier=Llistat de productes i preus del proveïdor <b>%s</b>
NoneOrBatchFileNeverRan=Cap o lot <b>%s</b> no s'ha executat recentment
SentToSuppliers=Enviat a proveïdors
ListOfSupplierOrders=List of supplier orders
MenuOrdersSupplierToBill=Supplier orders to invoice
NbDaysToDelivery=Delivery delay in days
DescNbDaysToDelivery=The biggest delay is display among order product list
UseDoubleApproval=Use double approval (the second approval can be done by any user with the dedicated permission)
ListOfSupplierOrders=Llista de comandes a proveïdors
MenuOrdersSupplierToBill=Comandes a proveïdors a facturar
NbDaysToDelivery=Temps d'entrega en dies
DescNbDaysToDelivery=El major plaç es visualitza en el llistat de comandes de productes
UseDoubleApproval=Usar aprovació doble (la segona aprovació pot ser realitzada per un usuari amb el permís dedicat)

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - users
HRMArea=HRM area
HRMArea=Àrea de Recursos humans
UserCard=Fitxa usuari
ContactCard=Fitxa contacte
GroupCard=Fitxa grup
@ -86,7 +86,7 @@ MyInformations=La meva informació
ExportDataset_user_1=Usuaris Dolibarr i atributs
DomainUser=Usuari de domini
Reactivate=Reactivar
CreateInternalUserDesc=This form allows you to create an user internal to your company/foundation. To create an external user (customer, supplier, ...), use the button 'Create Dolibarr user' from third party's contact card.
CreateInternalUserDesc=Aquest formulari li permet crear un usuari intern de la seva empresa/fundació. Per crear un usuari extern (clients, proveïdors, ...), utilitzeu el botó 'Crear usuari de Dolibarr' a la targeta de contacte del tercer.
InternalExternalDesc=Un usuari <b>intern</b> és un usuari que pertany a la seva empresa/institució. <br>Un usuari<b>extern</b> és un usuari client, proveïdor o un altre.<br> En els 2 casos, els permisos d'usuari defineixen els drets d'accés, però l'usuari extern pot a més tenir un gestor de menús diferent a l'usuari intern (vegeu Inici->Configuració->Visualització)
PermissionInheritedFromAGroup=El permís es concedeix ja que ho hereta d'un grup al qual pertany l'usuari.
Inherited=Heretat
@ -102,7 +102,7 @@ UserDisabled=Usuari %s deshabilitat
UserEnabled=Usuari %s activat
UserDeleted=Usuari %s eliminat
NewGroupCreated=Grup %s creat
GroupModified=Group %s modified
GroupModified=Grup %s modificat
GroupDeleted=Grup %s eliminat
ConfirmCreateContact=Esteu segur de voler crear un compte Dolibarr per a aquest contacte?
ConfirmCreateLogin=Esteu segur que voleu crear un compte Dolibarr per a aquest membre?
@ -116,7 +116,7 @@ DontDowngradeSuperAdmin=Només un superadmin pot degradar un superadmin
HierarchicalResponsible=Supervisor
HierarchicView=Vista jeràrquica
UseTypeFieldToChange=Modificar el camp Tipus per canviar
OpenIDURL=OpenID URL
LoginUsingOpenID=Use OpenID to login
WeeklyHours=Weekly hours
ColorUser=Color of the user
OpenIDURL=URL d'OpenID
LoginUsingOpenID=Utilitzeu OpenID per iniciar sessió
WeeklyHours=Hores setmanals
ColorUser=Color d'usuari

View File

@ -14,13 +14,13 @@ WithdrawalReceiptShort=Ordre
LastWithdrawalReceipts=Les %s últimes ordres de domiciliacions
WithdrawedBills=Factures domiciliades
WithdrawalsLines=Línies de domiciliació
RequestStandingOrderToTreat=Request for standing orders to process
RequestStandingOrderTreated=Request for standing orders processed
NotPossibleForThisStatusOfWithdrawReceiptORLine=Not yet possible. Withdraw status must be set to 'credited' before declaring reject on specific lines.
RequestStandingOrderToTreat=Peticions de domiciliacions a processar
RequestStandingOrderTreated=Peticions de domiciliacions processades
NotPossibleForThisStatusOfWithdrawReceiptORLine=Encara no és possible. L'estat de la domiciliació ter que ser 'abonada' abans de poder realitzar devolucions a les seves línies
CustomersStandingOrders=Domiciliacions de clients
CustomerStandingOrder=Domiciliació client
NbOfInvoiceToWithdraw=Nb. of invoice with withdraw request
NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=Nb. of invoice with withdraw request for customers having defined bank account information
NbOfInvoiceToWithdraw=Nº de factures pendents de domiciliació
NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=Nombre de factures a l'espera de domiciliació per a clients que tenen número de compte definit
InvoiceWaitingWithdraw=Factures en espera de domiciliació
AmountToWithdraw=Quantitat a domiciliar
WithdrawsRefused=Domiciliacions retornades
@ -47,7 +47,7 @@ RefusedData=Data de devolució
RefusedReason=Motiu de devolució
RefusedInvoicing=Facturació de la devolució
NoInvoiceRefused=No facturar la devolució
InvoiceRefused=Invoice refused (Charge the rejection to customer)
InvoiceRefused=Factura rebutjada (Carregar les despeses al client)
Status=Estat
StatusUnknown=Desconegut
StatusWaiting=En espera
@ -76,14 +76,14 @@ WithBankUsingRIB=Per als comptes bancaris que utilitzen CCC
WithBankUsingBANBIC=Per als comptes bancaris que utilitzen el codi BAN/BIC/SWIFT
BankToReceiveWithdraw=Compte bancari receptor de les domiciliacions
CreditDate=Abonada el
WithdrawalFileNotCapable=Unable to generate withdrawal receipt file for your country %s (Your country is not supported)
WithdrawalFileNotCapable=No és possible generar el fitxer bancari de domiciliació pel país %s (El país no esta suportat)
ShowWithdraw=Veure domiciliació
IfInvoiceNeedOnWithdrawPaymentWontBeClosed=No obstant això, si la factura té pendent algun pagament per domiciliació, no serà tancada per a permetre la gestió de la domiciliació.
DoStandingOrdersBeforePayments=This tab allows you to request a standing order. Once done, go into menu Bank->Withdrawal to manage the standing order. When standing order is closed, payment on invoice will be automatically recorded, and invoice closed if remainder to pay is null.
DoStandingOrdersBeforePayments=Aquesta pestanya li permet realitzar una petició de domiciliacions. Una vegada realitzades les peticions, vagi al menú Bancs -> Domiciliacions per gestionar-les. En tancar una domiciliació, els pagaments de les factures s'enregistraran automàticament, i les factures completament pagades seran tancades
WithdrawalFile=Arxiu de la domiciliació
SetToStatusSent=Classificar com "Arxiu enviat"
ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=Es crearan els pagaments de les factures i les classificarà com pagades
StatisticsByLineStatus=Statistics by status of lines
StatisticsByLineStatus=Estadístiques per estats de línies
### Notifications
InfoCreditSubject=Abonament de domiciliació %s pel banc
@ -93,5 +93,5 @@ InfoTransMessage=L'ordre de domiciliació %s ha estat enviada al banc per %s %s.
InfoTransData=Import: %s<br>Mètode: %s<br>Data: %s
InfoFoot=Aquest és un missatge automàtic enviat per Dolibarr
InfoRejectSubject=Domiciliació tornada
InfoRejectMessage=Hello,<br><br>the standing order of invoice %s related to the company %s, with an amount of %s has been refused by the bank.<br><br>--<br>%s
InfoRejectMessage=Bon dia: <br><br>la domiciliació de la factura %s per compte de l'empresa %s, amb un import de %s ha sigut retornada pel banc.<br><br>--<br>%s
ModeWarning=No s'ha establert l'opció de treball en real, ens aturarem després d'aquesta simulació

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - admin
WorkflowSetup=Configuració del mòdul workflow
WorkflowDesc=This module is designed to modify the behaviour of automatic actions into application. By default, workflow is opened (you make thing in order you want). You can activate the automatic actions that you are interesting in.
WorkflowDesc=Aquest modul li permet canviar el comportament de les accions automàticament en l'aplicació. De forma predeterminada, el workflow esta obert (configuri segons les seves necessitats). Activi les accions automàtiques que li interessin.
ThereIsNoWorkflowToModify=No hi ha workflow modificable per als mòduls que té activats.
descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Crear una comanda de client automàticament a la signatura d'un pressupost
descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Crear una factura a client automàticament a la signatura d'un pressupost
descWORKFLOW_CONTRACT_AUTOCREATE_INVOICE=Crear una factura a client automàticament a la validació d'un contracte
descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Crear una factura a client automàticament al tancament d'una comanda de client
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classificar com facturat el pressupost quan la comanda de client relacionada es classifiqui com pagada
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source customer order(s) to billed when customer invoice is set to paid
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source customer order(s) to billed when customer invoice is validated
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classificar com facturades les comanda(es) quan la factura relacionada es classifiqui com a pagada
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classificar com a facturades les comanda(es) de clients relacionats quan la factura sigui validada

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervence ověřena
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervence poštou
Notify_BILL_VALIDATE=Zákazník faktura ověřena
Notify_BILL_UNVALIDATE=Zákazník faktura unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Dodavatel aby schválila
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Dodavatel aby odmítl
Notify_ORDER_VALIDATE=Zákazníka ověřena

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Valider intervention
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Valider regningen
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Leverandør for godkendt
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Leverandør For nægtes
Notify_ORDER_VALIDATE=Kundeordre valideret

View File

@ -24,7 +24,6 @@ ErrorLogoFileNotFound=Logo-Datei '%s' kann nicht gefunden werden
ErrorGoToGlobalSetup=Bitte wechseln Sie zu den 'Firma/Stiftung"-Einstellungen um das Problem zu beheben
ErrorFailedToSendMail=Fehler beim Senden des Mails (Absender=%s, Empfänger=%s)
ErrorAttachedFilesDisabled=Die Dateianhangsfunktion ist auf diesem Server deaktiviert
ErrorInternalErrorDetected=Interner Fehler entdeckt
ErrorDuplicateField=Dieser Wert muß einzigartig sein
LevelOfFeature=Funktions-Level
PreviousConnexion=Vorherige Verbindung

View File

@ -1,7 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - other
ToolsDesc=Dieser Bereich ist zur Gruppe diverse Werkzeuge nicht verfügbar in andere Menüeinträge gewidmet. <br><br> Diese Tools können aus dem Menü auf der Seite zu erreichen.
DateToBirth=Geburtstdatum
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Lieferanten, um validierte
Notify_WITHDRAW_TRANSMIT=Transmission Rückzug
Notify_WITHDRAW_CREDIT=Kreditkarten Rückzug
Notify_WITHDRAW_EMIT=Isue Rückzug
@ -11,6 +10,7 @@ Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Gewerbliche Vorschlag per Post
Notify_BILL_PAYED=Kunden Rechnung bezahlt
Notify_BILL_CANCEL=Kunden Rechnung storniert
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Kunden Rechnung per Post geschickt
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Lieferanten, um validierte
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Lieferant Bestellung per Post geschickt
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Lieferantenrechnung validiert
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Lieferant Rechnung per Post geschickt

View File

@ -61,8 +61,8 @@ UseSearchToSelectCompany=Suchfeld statt Listenansicht für Partnerauswahl verwen
ActivityStateToSelectCompany= Setzt einen Filter um Partner ein-/ausblenden, welche aktiv oder inaktiv sind.
UseSearchToSelectContactTooltip=Wenn Sie eine große Anzahl von Kontakten (> 100.000) haben, können Sie die Geschwindigkeit verbessern, indem Sie in Einstellungen -> Andere die Konstante CONTACT_DONOTSEARCH_ANYWHERE auf 1 setzen. Die Suche startet dann am Beginn des Strings.
UseSearchToSelectContact=Suchfeld statt Listenansicht für Kontaktauswahl verwenden.
DelaiedFullListToSelectCompany=Wait you press a key before loading content of thirdparties combo list (This may increase performance if you have a large number of thirdparties)
DelaiedFullListToSelectContact=Wait you press a key before loading content of contact combo list (This may increase performance if you have a large number of contact)
DelaiedFullListToSelectCompany=Warten bis Taste gedrückt bevor der Inhalt der Address Combo Liste geladen wird (Dies kann die Leistung erhöhen, wenn Sie eine große Anzahl von Adressen haben)
DelaiedFullListToSelectContact=Warten bis Taste gedrückt bevor der Inhalt der Kontakt Combo Liste geladen wird (Dies kann die Leistung erhöhen, wenn Sie eine große Anzahl von Kontakten haben)
SearchFilter=Suchfilter Optionen
NumberOfKeyToSearch=Anzahl der Buchstaben um eine Suche auszulösen: %s
ViewFullDateActions=Zeige alle Terminaktionen in der Partneransicht
@ -468,7 +468,7 @@ Module75Name=Reise- und Fahrtspesen
Module75Desc=Reise- und Fahrtspesenverwaltung
Module80Name=Lieferungen
Module80Desc=Versand und Lieferauftragsverwaltung
Module85Name=Banken und Geld
Module85Name=Banken und Kassen
Module85Desc=Verwaltung von Bank- oder Bargeldkonten
Module100Name=Externe Website
Module100Desc=Erlaubt die Einbindung einer externen Website in die Menüs von dolibarr und die Anzeige der Seite innerhalb eines Frames
@ -503,7 +503,7 @@ Module600Desc=Senden Sie Benachrichtigungen zu einigen Dolibarr-Events per E-Mai
Module700Name=Spenden
Module700Desc=Spendenverwaltung
Module770Name=Spesenabrechnung
Module770Desc=Management and claim expense reports (transportation, meal, ...)
Module770Desc=Management Reisen und Spesen Report (Transport, Essen, ...)
Module1120Name=Lieferant-Angebote
Module1120Desc=Anfordern von Lieferanten-Angeboten und Preise
Module1200Name=Mantis
@ -527,7 +527,7 @@ Module2500Desc=Speicherung und Verteilung von Dokumenten
Module2600Name=WebServices
Module2600Desc=Aktivieren Sie Verwendung von Webservices
Module2650Name=WebServices (Client)
Module2650Desc=Enable the Dolibarr web services client (Can be used to push data/requests to external servers. Supplier orders supported only for the moment)
Module2650Desc=Aktiviere den Dolibarr Web Services Client (kann verwendet werden um Daten / Anforderungen an externe Server zu schicken. Nur Lieferantenbestellungen werden derzeit unterstützt)
Module2700Name=Gravatar
Module2700Desc=Verwenden Sie den online Gravatar-Dienst (www.gravatar.com) für die Anzeige von Benutzer- und Mitgliederbildern (Zuordnung über E-Mail-Adressen). Hierfür benötigen Sie eine aktive Internetverbindung
Module2800Desc=FTP-Client
@ -542,7 +542,7 @@ Module6000Desc=Workflow management
Module20000Name=Urlaubsantrags-Verwaltung
Module20000Desc=Definieren und beobachten sie die Urlaubsanträge Ihrer Angestellten.
Module39000Name=Produkt Menge
Module39000Desc=Lot or serial number, eat-by and sell-by date management on products
Module39000Desc=Chargen oder Seriennummer, Haltbarkeitsdatum und Verfallsdatum auf Produkte
Module50000Name=PayBox
Module50000Desc=Über dieses Modul können Sie online Kreditkartenzahlungen entgegennehmen
Module50100Name=Kasse
@ -610,7 +610,7 @@ Permission104=Auslieferungen freigeben
Permission106=Auslieferungen exportieren
Permission109=Auslieferungen löschen
Permission111=Finanzkonten einsehen
Permission112=Transaktionen anlegen/ändern/löschen und vergleichen
Permission112=Transaktionen erstellen/ändern/löschen und vergleichen
Permission113=Einstellungen Finanzkonten (erstellen, Kategorien verwalten)
Permission114=Transaktionen ausgleichen
Permission115=Transaktionen und Kontoauszüge exportieren
@ -788,8 +788,8 @@ Permission50202=Transaktionen importieren
Permission54001=Drucken
Permission55001=Abstimmungen einsehen
Permission55002=Abstimmung erstellen/ändern
Permission59001=Margen einsehen
Permission59002=Margen definieren
Permission59001=Gewinnspanne einsehen
Permission59002=Gewinspanne definieren
Permission59003=Lesen aller Benutzer Margen
DictionaryCompanyType=Partnertyp
DictionaryCompanyJuridicalType=Gesellschaftsformen von Drittanbietern
@ -947,7 +947,7 @@ ShowWorkBoard=Zeige 'Aufgabenübersicht' auf der Startseite
Alerts=Benachrichtigungen
Delays=Verspätungen
DelayBeforeWarning=Frist bis zur Benachrichtigung
DelaysBeforeWarning=Fristen bis zur Benachrichtigung
DelaysBeforeWarning=Fristen bis zur Warnung
DelaysOfToleranceBeforeWarning=Toleranz für die Frist vor Benachrichtigungen
DelaysOfToleranceDesc=Hier können Sie die Verspätungstoleranz einstellen, bevor eine Benachrichtigung auf dem Bildschirm für jedes verspätete Element mit dem Symbol %s ausgegeben wird.
Delays_MAIN_DELAY_ACTIONS_TODO=Verzögerungstoleranz (in Tagen) vor Benachrichtigung über die noch nicht erledigte, geplante Maßnahme
@ -1165,7 +1165,7 @@ EnableEditDeleteValidInvoice=Aktivieren Sie die Möglichkeit, freigegebene Rechn
SuggestPaymentByRIBOnAccount=Zahlung per Lastschrift vorschlagen
SuggestPaymentByChequeToAddress=Zahlung per Scheck vorschlagen
FreeLegalTextOnInvoices=Freier Rechtstext für Rechnungen
WatermarkOnDraftInvoices=Wasserzeichen auf Rechnungsentwürfen (keins, falls leer)
WatermarkOnDraftInvoices=Wasserzeichen auf Rechnungs-Entwurf (keines, falls leer)
##### Proposals #####
PropalSetup=Angebotsmoduleinstellungen
CreateForm=Formular erstellen
@ -1178,15 +1178,15 @@ AddShippingDateAbility=Versandfähigkeitsdatum hinzufügen
AddDeliveryAddressAbility=Lieferfähigkeitsdatum hinzufügen
UseOptionLineIfNoQuantity=Produkt-/Servicezeilen mit Nullmenge zulässig
FreeLegalTextOnProposal=Freier Rechtstext für Angebote
WatermarkOnDraftProposal=Wasserzeichen auf Angebotsentwürfen (keins, falls leer)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_PROPOSAL=Ask for bank account destination of proposal
WatermarkOnDraftProposal=Wasserzeichen auf Angebots-Entwurf (keines, falls leer)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_PROPOSAL=Fragen Sie nach dem Bankkonto bei einem Angebot
##### AskPriceSupplier #####
AskPriceSupplierSetup=Lieferanten Preisauskunft Moduleinstellungen
AskPriceSupplierNumberingModules=Nummerierungsmodul Preisanfragen Lieferanten
AskPriceSupplierPDFModules=Lieferanten Preisauskunft Dokumentvorlagen
FreeLegalTextOnAskPriceSupplier=Freier Text auf Preisauskunft Lieferanten
WatermarkOnDraftAskPriceSupplier=Wasserzeichen auf Entwürfen von Lieferanten Preisauskunft (keins, wenn leer)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ASKPRICESUPPLIER=Ask for bank account destination of price request
WatermarkOnDraftAskPriceSupplier=Wasserzeichen auf Lieferanten-Preisauskunft Entwurf (keines, wenn leer)
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ASKPRICESUPPLIER=Fragen Sie nach Bankkonto Bestimmungsort von der Preisauskunft
##### Orders #####
OrdersSetup=Bestellverwaltungseinstellungen
OrdersNumberingModules=Bestellnumerierungs-Module
@ -1194,7 +1194,7 @@ OrdersModelModule=Bestellvorlagenmodule
HideTreadedOrders=Ausblenden von bearbeiteten oder abgebrochenen Angeboten in der Liste
ValidOrderAfterPropalClosed=Zur Freigabe der Bestellung nach Schließung des Angebots (überspringt vorläufige Bestellung)
FreeLegalTextOnOrders=Freier Rechtstext auf Bestellungen
WatermarkOnDraftOrders=Wasserzeichen auf Entwürfen von Aufträgen (keins, wenn leer)
WatermarkOnDraftOrders=Wasserzeichen auf Bestellungs-Entwurf (keines, wenn leer)
ShippableOrderIconInList=In Auftragsliste ein entsprechendes Icon zufügen, wenn die Bestellung versandbereit ist
BANK_ASK_PAYMENT_BANK_DURING_ORDER=Fragen Sie nach der Ziel-Bankverbindung
##### Clicktodial #####
@ -1207,13 +1207,13 @@ InterventionsSetup=Servicemoduleinstellungen
FreeLegalTextOnInterventions=Freier Rechtstext auf Interventions Dokument
FicheinterNumberingModules=Intervention Nummerierung Module
TemplatePDFInterventions=Intervention Karte Dokumenten Modelle
WatermarkOnDraftInterventionCards=Wasserzeichen auf Interventionskarte Dokumente (keins, wenn leer)
WatermarkOnDraftInterventionCards=Wasserzeichen auf Interventionskarte Dokumente (keines, wenn leer)
##### Contracts #####
ContractsSetup=Verträge/Abonnements-Modul Einstellungen
ContractsNumberingModules=Verträge Nummerierung Module
TemplatePDFContracts=Vertragsvorlagen
FreeLegalTextOnContracts=Freier Text auf Verträgen
WatermarkOnDraftContractCards=Wasserzeichen auf Entwürfen von Verträgen (keins, wenn leer)
FreeLegalTextOnContracts=Freier Text in Verträgen
WatermarkOnDraftContractCards=Wasserzeichen auf Vertrags-Entwurf (keines, wenn leer)
##### Members #####
MembersSetup=Mitglieder-Modul Setup
MemberMainOptions=Haupteinstellungen
@ -1363,7 +1363,7 @@ YouMayFindPerfAdviceHere=Auf dieser Seite finden Sie einige Überprüfungen oder
NotInstalled=Nicht installiert, Ihr Server wird dadurch nicht verlangsamt.
ApplicativeCache=Applicative Cache
MemcachedNotAvailable=No applicative cache found. You can enhance performance by installing a cache server Memcached and a module able to use this cache server.<br>More information here <a href="http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN">http://wiki.dolibarr.org/index.php/Module_MemCached_EN</a>.<br>Note that a lot of web hosting provider does not provide such cache server.
MemcachedModuleAvailableButNotSetup=Module memcached for applicative cache found but setup of module is not complete.
MemcachedModuleAvailableButNotSetup=Module memcached für applicative Cache gefunden, aber Setup-Modul ist nicht vollständig.
MemcachedAvailableAndSetup=Module memcached dedicated to use memcached server is enabled..
OPCodeCache=OPCode cache
NoOPCodeCacheFound=No OPCode cache found. May be you use another OPCode cache than XCache or eAccelerator (good), may be you don't have OPCode cache (very bad).
@ -1541,7 +1541,7 @@ CashDeskBankAccountForCB= Finanzkonto für die Einlösung von Bargeldzahlungen v
CashDeskDoNotDecreaseStock=Disable stock decrease when a sell is done from Point of Sale (if "no", stock decrease is done for each sell done from POS, whatever is option set into module Stock).
CashDeskIdWareHouse=Lager für Entnahmen festlegen und und erzwingen
StockDecreaseForPointOfSaleDisabled=Verringerung des Lagerbastandes durch Point of Sale deaktivert
StockDecreaseForPointOfSaleDisabledbyBatch=Stock decrease in POS is not compatible with lot management
StockDecreaseForPointOfSaleDisabledbyBatch=Auf Rückgang der POS ist nicht mit viel Sparfunktionen
CashDeskYouDidNotDisableStockDecease=Sie haben die Reduzierung der Lagerbestände nicht deaktiviert, wenn Sie einen Verkauf auf dem POS durchführen.\nAuch ist ein Lager/Standort notwendig.
##### Bookmark #####
BookmarkSetup=Lesezeichenmoduleinstellungen
@ -1567,7 +1567,7 @@ SuppliersSetup=Lieferantenmoduleinstellungen
SuppliersCommandModel=Vollständige Vorlage für Lieferantenbestellungen (Logo, ...)
SuppliersInvoiceModel=Vollständige Vorlage der Lieferantenrechnung (logo. ..)
SuppliersInvoiceNumberingModel=Lieferantenrechnungen Zähl-Modell
IfSetToYesDontForgetPermission=If set to yes, don't forget to provide permissions to groups or users allowed for the second approval
IfSetToYesDontForgetPermission=Wenn auf Ja gesetzt, vergessen Sie nicht, die Berechtigungen den dafür erlaubten Gruppen oder Benutzern auch das Recht für die zweite Zustimmung zu geben.
##### GeoIPMaxmind #####
GeoIPMaxmindSetup=GeoIP-Maxmind Moduleinstellungen
PathToGeoIPMaxmindCountryDataFile=Pfad zur Datei mit Maxmind IP-zu-Land Übersetzung. <br>Beispiele:<br>/usr/local/share/GeoIP/GeoIP.dat<br>/usr/share/GeoIP/GeoOP.dat
@ -1609,7 +1609,7 @@ Format=Format
TypePaymentDesc=0:Kunden-Zahlungs-Typ, 1:Lieferanten-Zahlungs-Typ, 2:Sowohl Kunden- als auch Lieferanten-Zahlungs-Typ
IncludePath=Include-Pfad (in Variable '%s' definiert)
ExpenseReportsSetup=Einstellungen des Moduls Spesenabrechnung
TemplatePDFExpenseReports=Document templates to generate expense report document
TemplatePDFExpenseReports=Dokumentvorlagen zur Spesenabrechnung Dokument erstellen
NoModueToManageStockDecrease=Kein Modul zur automatische Bestandsverkleinerung ist aktiviert. Lager Bestandsverkleinerung kann nur durch manuelle Eingabe erfolgen.
NoModueToManageStockIncrease=Kein Modul zur automatische Bestandserhöhung ist aktiviert. Lager Bestandserhöhung kann nur durch manuelle Eingabe erfolgen.
YouMayFindNotificationsFeaturesIntoModuleNotification=Sie können Optionen für E-Mail-Benachrichtigungen von Aktivierung und Konfiguration des Moduls "Benachrichtigung" finden.
@ -1618,7 +1618,7 @@ ListOfFixedNotifications=Liste von ausbesserten Benachrichtigungen
GoOntoContactCardToAddMore=Go on the tab "Notifications" of a thirdparty contact to add or remove notifications for contacts/addresses
Threshold=Schwellenwert
BackupDumpWizard=Assistenten zum erstellen der Datenbank-Backup Dump-Datei
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible=Installation of external module is not possible from the web interface for the following reason:
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible=Die Installation von dem externen Modul ist aus folgenden Gründen vom Web-Interface nicht möglich:
SomethingMakeInstallFromWebNotPossible2=Aus diesem Grund wird die Prozess hier beschriebenen Upgrade ist nur manuelle Schritte ein privilegierter Benutzer tun kann.
InstallModuleFromWebHasBeenDisabledByFile=Install of external module from application has been disabled by your administrator. You must ask him to remove the file <strong>%s</strong> to allow this feature.
ConfFileMuseContainCustom=Installation eines externen Modul aus der Anwendung speichern Sie die Modul-Dateien in Verzeichnis <strong>%s</strong>. Zu haben dieses Verzeichnis durch Dolibarr verarbeitet, müssen Sie das Setup Ihrer <strong>conf/conf.php</strong> Option haben <br> - - <strong>$dolibarr_main_url_root_alt</strong> auf <<strong>$dolibarr_main_url_root_alt="/custom"</strong> enabled <strong>= "/custom"</strong> <br> - <strong>$dolibarr_main_document_root_alt</strong> zu Wert aktiviert <strong>"%s/custom"</strong>

View File

@ -25,11 +25,11 @@ MenuToDoMyActions=Meine offenen Termine
MenuDoneMyActions=Meine abgeschlossenen Termine
ListOfEvents=Liste der Termine (Internetkalender)
ActionsAskedBy=Termine eingetragen von
ActionsToDoBy=Termine zugewiesen an
ActionsToDoBy=Ereignisse zugewiesen an
ActionsDoneBy=Termine erledigt von
ActionsForUser=Maßnahmen für Benutzer
ActionsForUsersGroup=Maßnahmen für alle Benutzer der Gruppe
ActionAssignedTo=Maßnahme zugewiesen an
ActionAssignedTo=Ereignis zugewiesen an
AllMyActions= Alle meine Termine/Aufgaben
AllActions= Alle Termine / Aufgaben
ViewList=Listenansicht

View File

@ -53,7 +53,7 @@ BankAccountCountry=Bankkonto Land
BankAccountOwner=Kontoinhaber
BankAccountOwnerAddress=Kontoinhaber-Adresse
RIBControlError=Prüfung auf Vollständigkeit fehlgeschlagen. Informationen zu Bankkonto sind nicht vollständig oder falsch (Land überprüfen, Zahlen und IBAN).
CreateAccount=Konto anlegen
CreateAccount=Konto erstellen
NewAccount=Neues Konto
NewBankAccount=Neues Bankkonto
NewFinancialAccount=Neues Finanzkonto

View File

@ -74,9 +74,9 @@ PaymentsAlreadyDone=Bereits getätigte Zahlungen
PaymentsBackAlreadyDone=Rückzahlungen bereits erledigt
PaymentRule=Zahlungsregel
PaymentMode=Zahlungsart
PaymentTerm=Payment term
PaymentConditions=Payment terms
PaymentConditionsShort=Payment terms
PaymentTerm=Zahlungskonditionen
PaymentConditions=Zahlungsbedingungen
PaymentConditionsShort=Zahlungsbedingungen
PaymentAmount=Zahlungsbetrag
ValidatePayment=Zahlung freigeben
PaymentHigherThanReminderToPay=Zahlungsbetrag übersteigt Zahlungserinnerung
@ -218,7 +218,7 @@ NoInvoice=Keine Rechnung
ClassifyBill=Rechnung einordnen
SupplierBillsToPay=Zu zahlende Lieferantenrechnungen
CustomerBillsUnpaid=Offene Kundenrechnungen
DispenseMontantLettres=The written invoices through mecanographic procedures are dispensed by the order in letters
DispenseMontantLettres=Bei den generierten Rechnungen wird auf die alphabetische Sortierreihenfolge verzichtet
NonPercuRecuperable=Nicht erstattungsfähig
SetConditions=Zahlungskonditionen einstellen
SetMode=Definiere Zahlungsart
@ -280,7 +280,7 @@ InvoiceNote=Hinweis zur Rechnung
InvoicePaid=Rechnung bezahlt
PaymentNumber=Zahlung Nr.
RemoveDiscount=Rabatt entfernen
WatermarkOnDraftBill=Wasserzeichen auf den Rechnungsentwürfen (nichts, falls leer)
WatermarkOnDraftBill=Wasserzeichen auf Rechnungs-Entwurf (keines, falls leer)
InvoiceNotChecked=Keine Rechnung ausgewählt
CloneInvoice=Rechnung duplizieren
ConfirmCloneInvoice=Möchten sie die Rechnung <b>%s</b> wirklich duplizieren?
@ -294,10 +294,11 @@ TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Insgesamt zwei neue Rabatt muss gleich zu d
ConfirmRemoveDiscount=Sind Sie sicher, dass Sie diesen Rabatt entfernen möchten?
RelatedBill=Ähnliche Rechnung
RelatedBills=Ähnliche Rechnungen
RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices
RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices
RelatedCustomerInvoices=Ähnliche Rechnungen
RelatedSupplierInvoices=Ähnliche Rechnungen
LatestRelatedBill=Letzte ähnliche Rechnung
WarningBillExist=Achtung, es existiert bereits mindestens eine Rechnung
MergingPDFTool=Merging PDF Tool
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=Prompt
@ -415,19 +416,19 @@ TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Lieferantenrechnung Kontakt
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Lieferantenversand Kontakt
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Lieferantenservice Kontakt
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
InvoiceSituation=Situation invoice
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
SituationDeduction=Situation subtraction
Progress=Progress
InvoiceFirstSituationAsk=Erste Situation Rechnung
InvoiceFirstSituationDesc=Die <b>Situation Rechnungen</b> auf Situationen zu einer Progression bezogen gebunden, beispielsweise das Fortschreiten einer Konstruktion. Jede Situation ist mit einer Rechnung gebunden.
InvoiceSituation=Situation Rechnung
InvoiceSituationAsk=Rechnung folgende Situation
InvoiceSituationDesc=Erstellen Sie eine neue Situation im Anschluss an eine bereits bestehende
SituationAmount=Situation Rechnungsbetrag (ohne MwSt.)
SituationDeduction=Situation Subtraktion
Progress=Fortschritt
ModifyAllLines=Bearbeite alle Zeilen
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
NotLastInCycle=This invoice in not the last in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
NoSituations=No opened situations
CreateNextSituationInvoice=Erstelle nächsten Position
NotLastInCycle=Diese Rechnung ist nicht die letzte im Zyklus und darf nicht geändert werden.
DisabledBecauseNotLastInCycle=Der folgende Situation ist bereits vorhanden.
DisabledBecauseFinal=Diese Situation ist vollständig.
CantBeLessThanMinPercent=Der Fortschritt kann nicht kleiner als sein bisheriger Wert werden.
NoSituations=Keine offenen Positionen
InvoiceSituationLast=Allgemeine Endrechnung

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - boxes
BoxLastRssInfos=RSS-Informationen
BoxLastProducts=%s zuletzt bearbeitete Produkte/Leistungen
BoxLastProducts=Letzte %s bearbeitete Produkte/Leistungen
BoxProductsAlertStock=Lagerbestands-Warnungen
BoxLastProductsInContract=%s zuletzt verkaufte Waren auf Verträgen
BoxLastProductsInContract=Letzte %s verkaufte Waren in Verträgen
BoxLastSupplierBills=Zuletzt bearbeitete Lieferantenrechnungen
BoxLastCustomerBills=Zuletzt bearbeitete Kundenrechnungen
BoxOldestUnpaidCustomerBills=Älteste offene Kundenrechnungen
@ -26,13 +26,13 @@ BoxTotalUnpaidSuppliersBills=Summe offener Lieferantenrechnungen
BoxTitleLastBooks=Letzte %s aufgezeichnet Bücher
BoxTitleNbOfCustomers=Nombre de-Client
BoxTitleLastRssInfos=%s letzte Neuigkeiten aus %s
BoxTitleLastProducts=%s zuletzt bearbeitete Produkte/Leistungen
BoxTitleLastProducts=Letzte %s bearbeitete Produkte/Leistungen
BoxTitleProductsAlertStock=Lagerbestands-Warnungen
BoxTitleLastCustomerOrders=Letzte %s Kundenaufträge
BoxTitleLastModifiedCustomerOrders=Letzte %s bearbeiteten Kundenaufträge
BoxTitleLastSuppliers=%s zuletzt erfasste Lieferanten
BoxTitleLastCustomers=%s zuletzt erfasste Kunden
BoxTitleLastModifiedSuppliers=%s zuletzt bearbeitete Lieferanten
BoxTitleLastModifiedSuppliers=Letzte %s bearbeitete Lieferanten
BoxTitleLastModifiedCustomers=%s zuletzt bearbeitete Kunden
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Letzte %s Kunden oder Leads
BoxTitleLastPropals=Letzte %s Angebote

View File

@ -11,7 +11,7 @@ DeleteAction=Maßnahme / Aufgabe löschen
NewAction=Neue Maßnahme / Aufgabe
AddAction=Maßnahme/Aufgabe erstellen
AddAnAction=Maßnahme/Aufgabe erstellen
AddActionRendezVous=Treffen anlegen
AddActionRendezVous=erstelle Termin
Rendez-Vous=Treffen
ConfirmDeleteAction=Möchten Sie diese Aufgabe wirklich löschen?
CardAction=Maßnahmenkarte
@ -51,7 +51,7 @@ StatusActionToDo=Zu erledigen
StatusActionDone=Abgeschlossen
MyActionsAsked=Selbst angelegte Maßnahmen
MyActionsToDo=Meine To-Do-Liste
MyActionsDone=Meine abgeschlossenen Maßnahmen
MyActionsDone=Meine abgeschlossenen Ereignisse
StatusActionInProcess=In Bearbeitung
TasksHistoryForThisContact=Maßnahmen zu diesem Kontakt
LastProspectDoNotContact=Nicht kontaktieren
@ -62,7 +62,7 @@ LastProspectContactDone=Kontaktaufnahme erledigt
DateActionPlanned=Geplantes Erledigungsdatum
DateActionDone=Echtes Erledigungsdatum
ActionAskedBy=Maßnahme erbeten von
ActionAffectedTo=Event assigned to
ActionAffectedTo=Ereignis zugewiesen an
ActionDoneBy=Maßnahme erledigt von
ActionUserAsk=Aufgenommen durch
ErrorStatusCantBeZeroIfStarted=Ist das Feld '<b>Echtes Erledigungsdatum</b>' ausgefüllt, so wurde die Aktion bereits gestartet (oder beendet) und der '<b>Status</b>' kann nicht 0%% sein.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
ErrorCompanyNameAlreadyExists=Firmenname %s bereits vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen.
ErrorPrefixAlreadyExists=Präfix %s bereits vorhanden. Wählen Sie einen anderen.
ErrorPrefixAlreadyExists=Präfix %s bereits vorhanden. Bitte wählen Sie einen anderen.
ErrorSetACountryFirst=Wähle zuerst das Land
SelectThirdParty=Wähle einen Partner
DeleteThirdParty=Lösche einen Partner
@ -16,11 +16,11 @@ MenuNewPrivateIndividual=Neue Privatperson
MenuSocGroup=Gruppen
NewCompany=Neues Unternehmen (Leads, Kunden, Lieferanten)
NewThirdParty=Neuer Partner (Leads, Kunden, Lieferanten)
NewSocGroup=Neue Firmengruppe
NewSocGroup=Neue Unternehmensgruppe
NewPrivateIndividual=Neue Privatperson (Lead, Kunde, Lieferant)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Neuen Partner erstellen (Lieferant)
ProspectionArea=Übersicht Geschäftsanbahnung
SocGroup=Gruppe von Unternehmen
SocGroup=Unternehmensgruppe
IdThirdParty=Partner ID
IdCompany=Unternehmens ID
IdContact=Kontakt ID

View File

@ -33,7 +33,7 @@ AccountingResult=Buchhaltungsergebnis
Balance=Bilanz
Debit=Soll
Credit=Haben
Piece=Accounting Doc.
Piece=Beleg
Withdrawal=Entnahme
Withdrawals=Entnahmen
AmountHTVATRealReceived=Einnahmen (netto)

View File

@ -14,7 +14,7 @@ URLToLaunchCronJobs=URL zum Prüfen und Starten von Cronjobs wenn nötig
OrToLaunchASpecificJob=Oder zum Prüfen und Starten von speziellen Jobs
KeyForCronAccess=Sicherheitsschlüssel für URL zum Starten von Cronjobs
FileToLaunchCronJobs=Kommandozeile zum Starten von Cronjobs
CronExplainHowToRunUnix=On Unix environment you should use the following crontab entry to run the command line each 5 minutes
CronExplainHowToRunUnix=In Unix-Umgebung sollten Sie die folgenden crontab-Eintrag verwenden, um die Befehlszeile alle 5 Minuten ausführen
CronExplainHowToRunWin=In Microsoft(tm) Windows Umgebungen kannst Du die Aufgabenplanung benutzen um die Kommandozeile jede 5 Minuten aufzurufen
# Menu
CronJobs=Geplante Jobs
@ -75,7 +75,7 @@ CronObjectHelp=The object name to load. <BR> For exemple to fetch method of Doli
CronMethodHelp=The object method to launch. <BR> For exemple to fetch method of Dolibarr Product object /htdocs/product/class/product.class.php, the value of method is is <i>fecth</i>
CronArgsHelp=The method arguments. <BR> For exemple to fetch method of Dolibarr Product object /htdocs/product/class/product.class.php, the value of paramters can be <i>0, ProductRef</i>
CronCommandHelp=Die auszuführende System-Kommandozeile
CronCreateJob=Create new Scheduled Job
CronCreateJob=Erstelle neuen cronjob
# Info
CronInfoPage=Information
# Common
@ -85,4 +85,4 @@ CronType_command=Shell-Befehl
CronMenu=Cron
CronCannotLoadClass=Kann Klasse %s oder Object %s nicht laden
UseMenuModuleToolsToAddCronJobs=Rufe Menu "Home - Modules tools - Job Liste" auf um geplante Aufgaben zu sehen und zu verändern.
TaskDisabled=Task disabled
TaskDisabled=Aufgabe deaktiviert

View File

@ -253,7 +253,6 @@ CivilityMR=Herr
CivilityMLE=Fräulein
CivilityMTRE=Professor
CivilityDR=Doktor
##### Currencies #####
Currencyeuros=Euro
CurrencyAUD=AU Dollar
@ -290,10 +289,10 @@ CurrencyXOF=CFA Francs BCEAO
CurrencySingXOF=CFA Franc BCEAO
CurrencyXPF=CFP Francs
CurrencySingXPF=CFP Franc
CurrencyCentSingEUR=Cent
CurrencyCentINR=Paisa
CurrencyCentSingINR=paise
CurrencyThousandthSingTND=Tausendstel
#### Input reasons #####
DemandReasonTypeSRC_INTE=Internet
DemandReasonTypeSRC_CAMP_MAIL=Rundschreiben
@ -306,7 +305,6 @@ DemandReasonTypeSRC_WOM=Mund-zu-Mund-Propaganda
DemandReasonTypeSRC_PARTNER=Partner
DemandReasonTypeSRC_EMPLOYEE=Angestellter
DemandReasonTypeSRC_SPONSORING=Sponsoring
#### Paper formats ####
PaperFormatEU4A0=Format 4A0
PaperFormatEU2A0=Format 2A0

View File

@ -11,28 +11,28 @@ DocsInvoices=Rechnungsdokumente
ECMNbOfDocs=Anzahl der Dokumente im Verzeichnis
ECMNbOfDocsSmall=Anz. Dok.
ECMSection=Verzeichnis
ECMSectionManual=Manuelles Verzeichnis
ECMSectionAuto=Automatisches Verzeichnis
ECMSectionManual=Manuelle Ordner
ECMSectionAuto=Automatische Ordner
ECMSectionsManual=Manuelle Hierarchie
ECMSectionsAuto=Automatische Hierarchie
ECMSections=Verzeichnis
ECMSections=Ordner
ECMRoot=Stammordner
ECMNewSection=Neues Verzeichnis
ECMAddSection=Verzeichnis hinzufügen
ECMNewSection=Neuer Ordner
ECMAddSection=Ordner hinzufügen
ECMNewDocument=Neues Dokument
ECMCreationDate=Erstellungsdatum
ECMNbOfFilesInDir=Anzahl der Dateien im Verzeichnis
ECMNbOfSubDir=Anzahl der Unterverzeichnisse
ECMNbOfFilesInSubDir=Anzahl Dateien in Unterverzeichnissen
ECMCreationUser=Author
ECMNbOfFilesInDir=Anzahl der Dateien in Ordner
ECMNbOfSubDir=Anzahl der Unterordner
ECMNbOfFilesInSubDir=Anzahl Dateien in Unterordnern
ECMCreationUser=Autor
ECMArea=EDM-Übersicht
ECMAreaDesc=Das EDM (Elektronisches Dokumenten Management)-System erlaubt Ihnen das Speichern, Teilen und rasche Auffinden von allen Dokumenten in Dolibarr.
ECMAreaDesc=Das EDM (Elektronisches Dokumenten Management)-System erlaubt Ihnen Speichern, Teilen und rasches Auffinden von allen Dokumenten im Dolibarr.
ECMAreaDesc2=* In den automatischen Verzeichnissen werden die vom System erzeugeten Dokumente abgelegt. <br> * Die manuellen Verzeichnisse können Sie selbst verwalten und zusätzliche nicht direkt zuordenbare Dokument hinterlegen.
ECMSectionWasRemoved=Das Verzeichnis <b>%s</b> wurde gelöscht.
ECMDocumentsSection=Dokument des Verzeichnisses
ECMSearchByKeywords=Suche nach Stichwörtern
ECMSectionWasRemoved=Der Ordner <b>%s</b> wurde gelöscht.
ECMDocumentsSection=Dokumente des Ordners
ECMSearchByKeywords=Suche nach Stichwörter
ECMSearchByEntity=Suche nach Objekt
ECMSectionOfDocuments=Dokumentenverzeichnisse
ECMSectionOfDocuments=Dokumentenordner
ECMTypeManual=Manuell
ECMTypeAuto=Automatisch
ECMDocsBySocialContributions=Mit Sozialabgaben verbundene Dokumente
@ -43,15 +43,15 @@ ECMDocsByContracts=Mit Verträgen verknüpfte Dokumente
ECMDocsByInvoices=Mit Kundenrechnungen verknüpfte Dokumente
ECMDocsByProducts=Mit Produkten verknüpfte Dokumente
ECMDocsByProjects=Mit Projekten verknüpfte Dokumente
ECMDocsByUsers=Documents linked to users
ECMDocsByInterventions=Documents linked to interventions
ECMNoDirectoryYet=Noch kein Verzeichnis erstellt
ShowECMSection=Zeige Verzeichnis
DeleteSection=Lösche Verzeichnis
ECMDocsByUsers=Mit Benutzern verknüpfte Dokumente
ECMDocsByInterventions=Mit Eingriffen verknüpfte Dokumente
ECMNoDirectoryYet=Noch kein Ordner erstellt
ShowECMSection=Ordner anzeigen
DeleteSection=Ordner löschen
ConfirmDeleteSection=Möchten Sie das Verzeichnis <b>%s</b> wirklich löschen?
ECMDirectoryForFiles=Relatives Verzeichnis für Dateien
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Entfernen des Verzeichnisses nicht möglich, da es noch Dateien enthält
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Entfernen des Ordners nicht möglich, da dieser noch Dateien enthält
ECMFileManager=Dateiverwaltung
ECMSelectASection=Wählen Sie ein Verzeichnis aus der Baumansicht auf der linken Seite...
ECMSelectASection=Wähle einen Ordner aus der Baumansicht links ...
DirNotSynchronizedSyncFirst=Dieses Verzeichnis scheint ausserhalb des ECM Moduls erstellt oder verändert worden zu sein. Sie müssten auf den "Refresh"-Button klicken um den Inhalt der Festplatte mit der Datenbank zu synchronisieren.

View File

@ -161,7 +161,7 @@ ErrorPriceExpressionUnknown=Unbekannter Fehler '%s'
ErrorSrcAndTargetWarehouseMustDiffers=Quelle und Ziel-Lager müssen unterschiedlich sein
ErrorTryToMakeMoveOnProductRequiringBatchData=Error, trying to make a stock movement without lot/serial information, on a product requiring lot/serial information
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionToApprove=All recorded receptions must first be verified (approved or denied) before being allowed to do this action
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionDenied=All recorded receptions must first be verified (approved) before being allowed to do this action
ErrorCantSetReceptionToTotalDoneWithReceptionDenied=Alle gespeicherten Empfänge müssen erst überprüft werden (zugelassen), bevor es ihm gestattet ist diese Aktion zu tun
ErrorGlobalVariableUpdater0=HTTP-Anforderung ist mit dem Fehler '%s' fehlgeschlagen
ErrorGlobalVariableUpdater1=JSON format '%s' ungültig
ErrorGlobalVariableUpdater2=Parameter '%s' fehlt

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - ftp
FTPClientSetup=FTP-Verbindungseinstellungen
NewFTPClient=Neue FTP-Verbindung
NewFTPClient=Neue FTP-Verbindungseinstellungen
FTPArea=FTP-Übersicht
FTPAreaDesc=Dieser Bildschirm zeigt Ihnen den Inhalt eines FTP-Servers
SetupOfFTPClientModuleNotComplete=Die Einstellungen des FTP-Verbindungsmoduls scheinen unvollständig zu sein.

View File

@ -20,7 +20,7 @@ ConfirmDeleteIntervention=Möchten Sie diesen Eingriff wirklich löschen?
ConfirmValidateIntervention=Möchten Sie diesen Eingriff wirklich freigeben?
ConfirmModifyIntervention=Sind Sie sicher, dass Sie ändern möchten diese Intervention?
ConfirmDeleteInterventionLine=Möchten Sie diese Eingriffszeile wirklich löschen?
NameAndSignatureOfInternalContact=Name und Unterschrift des internen Kontakts:
NameAndSignatureOfInternalContact=Name und Unterschrift des Mitarbeiter:
NameAndSignatureOfExternalContact=Name und Unterschrift des Kunden:
DocumentModelStandard=Standard-Dokumentvorlage für Eingriffe
InterventionCardsAndInterventionLines=Eingriffe und Eingriffszeilen

View File

@ -3,7 +3,7 @@
Language_ar_AR=Arabisch
Language_ar_SA=Arabisch
Language_bg_BG=Bulgarisch
Language_bs_BA=Bosnier
Language_bs_BA=Bosnisch
Language_ca_ES=Katalanisch
Language_cs_CZ=Tschechisch
Language_da_DA=Dänisch
@ -30,7 +30,7 @@ Language_es_PY=Spanisch (Paraguay)
Language_es_PE=Spanisch (Peru)
Language_es_PR=Spanisch (Puerto Rico)
Language_et_EE=Estnisch
Language_eu_ES=Baske
Language_eu_ES=Baskisch
Language_fa_IR=Persisch
Language_fi_FI=Fins
Language_fr_BE=Französisch (Belgien)

View File

@ -43,7 +43,7 @@ ErrorGoToModuleSetup=Bitte wechseln Sie zu den Moduleinstellungen um das Problem
ErrorFailedToSendMail=Fehler beim Senden der E-Mail (Absender=%s, Empfänger=%s)
ErrorAttachedFilesDisabled=Dateianhänge sind auf diesem Server deaktiviert
ErrorFileNotUploaded=Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Stellen Sie sicher dass die Dateigröße nicht den gesetzten Maximalwert übersteigt, das Zielverzeichnis über genügend freien Speicherplatz verfügt und noch keine Datei mit gleichem Namen existiert.
ErrorInternalErrorDetected=Internen Fehler entdeckt
ErrorInternalErrorDetected=Interner Fehler entdeckt
ErrorNoRequestRan=Abfrage ist nicht erfolgreich gelaufen
ErrorWrongHostParameter=Ungültige Host-Parameter
ErrorYourCountryIsNotDefined=Ihr Land ist nicht definiert. Bitte vervollständigen Sie das Profil unter Home-Einstellungen-Bearbeiten.
@ -85,7 +85,7 @@ HomeArea=Home
LastConnexion=Letzte Verbindung
PreviousConnexion=Letzte Anmeldung
ConnectedOnMultiCompany=Mit Entität verbunden
ConnectedSince=Verbunden seit
ConnectedSince=Angemeldet seit
AuthenticationMode=Authentifizierung-Modus
RequestedUrl=Angeforderte URL
DatabaseTypeManager=Datenbanktyp-Verwaltung
@ -102,7 +102,7 @@ NotePrivate=Anmerkung (privat)
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Stückpreisgenauigkeit im System auf <b>%s</b> Dezimalstellen beschränkt.
DoTest=Testen
ToFilter=Filtern
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Achtung: Mindestens eine Ihrer Maßnahmen hat ihr Fälligkeitsdatum überschritten.
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Achtung: Mindestens ein Element hat sein Fälligkeitsdatum überschritten.
yes=ja
Yes=Ja
no=nein
@ -124,7 +124,7 @@ Closed2=Geschlossen
Enabled=Aktiviert
Deprecated=Veraltet
Disable=Deaktivieren
Disabled=Deaktivert
Disabled=Deaktiviert
Add=Hinzufügen
AddLink=Link hinzufügen
Update=Aktualisieren
@ -215,8 +215,8 @@ NoLogoutProcessWithAuthMode=Keine Anwendung Trennungsfunktion mit Authentifizier
Connection=Verbindung
Setup=Einstellungen
Alert=Warnung
Previous=Zurück
Next=Vor
Previous=Voriger
Next=Nächster
Cards=Karten
Card=Karte
Now=Jetzt
@ -249,8 +249,8 @@ DurationYear=Jahr
DurationMonth=Monat
DurationWeek=Woche
DurationDay=Tag
DurationYears=Jahr
DurationMonths=Monat
DurationYears=Jahre
DurationMonths=Monate
DurationWeeks=Wochen
DurationDays=Tage
Year=Jahr
@ -264,7 +264,7 @@ Years=Jahre
Months=Monate
Days=Tage
days=Tage
Hours=Stunde
Hours=Stunden
Minutes=Minuten
Seconds=Sekunden
Weeks=Wochen
@ -322,7 +322,7 @@ PriceQtyMinHT=Mindestmengenpreis (netto)
PriceQtyTTC=Preis für diese Menge (brutto)
PriceQtyMinTTC=Mindestmengenpreis (brutto)
Percentage=Prozentbetrag
Total=Gesamtbetrag
Total=Gesamt
SubTotal=Zwischensumme
TotalHTShort=Nettosumme
TotalTTCShort=Gesamtbetrag (inkl. MwSt.)
@ -373,7 +373,7 @@ ActionDoneShort=Abgeschlossen
ActionUncomplete=unvollständig
CompanyFoundation=Firma/Stiftung
ContactsForCompany=Ansprechpartner/Adressen dieses Partners
ContactsAddressesForCompany=Ansprechpartner / Adressen zu dieser Firma
ContactsAddressesForCompany=Ansprechpartner / Adressen zu diesem Partner
AddressesForCompany=Adressen für den Partner
ActionsOnCompany=Maßnahmen zu diesem Partner
ActionsOnMember=Aktionen zu diesem Mitglied
@ -409,7 +409,7 @@ Other=Andere
Others=Andere
OtherInformations=Zusatzinformationen
Quantity=Menge
Qty=Menge
Qty=Anz.
ChangedBy=Geändert von
ApprovedBy=genehmigt von
ApprovedBy2=Genehmige von (zweite Genehmigung)
@ -471,7 +471,7 @@ AugustMin=Aug
SeptemberMin=Sep
OctoberMin=Okt
NovemberMin=Nov
DecemberMin=Deu
DecemberMin=Dez
Month01=Januar
Month02=Februar
Month03=März
@ -524,8 +524,8 @@ NbOfThirdParties=Anzahl der Partner
NbOfCustomers=Anzahl der Kunden
NbOfLines=Anzahl der Positionen
NbOfObjects=Anzahl der Objekte
NbOfReferers=Anzahl der Verweise
Referers=Bezugnahmen
NbOfReferers=Anzahl Verknüpfungen
Referers=Verknüpfte Objekte
TotalQuantity=Gesamtmenge
DateFromTo=Von %s bis %s
DateFrom=Von %s
@ -568,7 +568,7 @@ Priority=Wichtigkeit
SendByMail=Per E-Mail versenden
MailSentBy=E-Mail Absender
TextUsedInTheMessageBody=E-Mail Text
SendAcknowledgementByMail=Kenntnisnahme per E-Mail bestätigen
SendAcknowledgementByMail=sende Bestätigung per E-Mail
NoEMail=Keine E-Mail
NoMobilePhone=Kein Handy
Owner=Eigentümer
@ -615,7 +615,7 @@ CurrentMenuManager=Aktuelle Menüverwaltung
DisabledModules=Deaktivierte Module
For=Für
ForCustomer=Für Kunden
Signature=Unterschrift
Signature=E-Mail-Signatur
HidePassword=Sichere Passworteingabe (Zeichen nicht angezeigt)
UnHidePassword=Passwort in Klartext anzeigen
Root=Stammordner
@ -673,7 +673,7 @@ ByMonthYear=Von Monat / Jahr
ByYear=Bis zum Jahresende
ByMonth=Nach Monat
ByDay=Bei Tag
BySalesRepresentative=Durch Vertriebsmitarbeiter
BySalesRepresentative=Nach Vertriebsmitarbeiter
LinkedToSpecificUsers=Mit Kontakt verknüpft
DeleteAFile=Datei löschen
ConfirmDeleteAFile=Sind Sie sicher dass Sie diese Datei löschen möchten?

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Eingriff freigegeben
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Service per E-Mail versendet
Notify_BILL_VALIDATE=Rechnung freigegeben
Notify_BILL_UNVALIDATE=Rechnung nicht freigegeben
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=freigegebene Lieferantenbestellung
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Lieferantenbestellung freigegeben
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Lieferantenbestellung abgelehnt
Notify_ORDER_VALIDATE=Kundenbestellung freigegeben

View File

@ -35,6 +35,6 @@ MessageKO=Nachrichtenseite für abgebrochene Zahlung
NewPayboxPaymentReceived=Neue Paybox-Zahlung erhalten
NewPayboxPaymentFailed=Neue Paybox-Zahlungen probiert, aber fehlgeschlagen
PAYBOX_PAYONLINE_SENDEMAIL=Status-Email nach einer Zahlung (erfolgreich oder nicht)
PAYBOX_PBX_SITE=Value for PBX SITE
PAYBOX_PBX_SITE=Wert für PayBox Seite
PAYBOX_PBX_RANG=Value for PBX Rang
PAYBOX_PBX_IDENTIFIANT=Value for PBX ID

View File

@ -35,7 +35,7 @@ ServicesOnSellAndOnBuy=Services für Ein- und Verkauf
InternalRef=Interne Referenz
LastRecorded=Zuletzt erfasste, verfügbare Produkte/Leistungen
LastRecordedProductsAndServices=%s zuletzt erfasste Produkte/Leistungen
LastModifiedProductsAndServices=%s zuletzt bearbeitete Produkte/Leistungen
LastModifiedProductsAndServices=Letzte %s bearbeitete Produkte/Leistungen
LastRecordedProducts=%s zuletzt erfasste Produkte
LastRecordedServices=%s zuletzt erfasste Leistungen
LastProducts=Neueste Produkte
@ -245,9 +245,9 @@ MinimumRecommendedPrice=Minimaler empfohlener Preis: %s
PriceExpressionEditor=Preis Ausdrucks Editor
PriceExpressionSelected=Ausgewählter Preis Ausdruck
PriceExpressionEditorHelp1="Preis = 2 + 2" oder "2 + 2" für die Einstellung der Preis. \nVerwende ; um Ausdrücke zu trennen
PriceExpressionEditorHelp2=You can access ExtraFields with variables like <b>#extrafield_myextrafieldkey#</b> and global variables with <b>#global_mycode#</b>
PriceExpressionEditorHelp3=In both product/service and supplier prices there are these variables available:<br><b>#tva_tx# #localtax1_tx# #localtax2_tx# #weight# #length# #surface# #price_min#</b>
PriceExpressionEditorHelp4=In product/service price only: <b>#supplier_min_price#</b><br>In supplier prices only: <b>#supplier_quantity# and #supplier_tva_tx#</b>
PriceExpressionEditorHelp2=Sie können auf die ExtraFields mit Variablen wie <b>#extrafield_myextrafieldkey# </b> und globale Variablen mit <b>#global_mycode#</b> zugreifen
PriceExpressionEditorHelp3=In Produkt/Leistung und Lieferantenpreise stehen diese Variablen zur Verfügung: <br> <b>#tva_tx# #localtax1_tx# #localtax2_tx# #weight# #length# #surface# #price_min#</b>
PriceExpressionEditorHelp4=In Produkt/Leistung Preis nur: <b>#supplier_min_price#</b><br>In Lieferantenpreise nur: <b>#supplier_quantity# et #supplier_tva_tx#</b>
PriceExpressionEditorHelp5=verfügbare globale Werte:
PriceMode=Preisfindungs-Methode
PriceNumeric=Nummer

View File

@ -81,7 +81,7 @@ ActivityOnProjectThisYear=Projektaktivitäten dieses Jahres
ChildOfTask=Kindelement von Projekt/Aufgabe
NotOwnerOfProject=Nicht Eigner des privaten Projekts
AffectedTo=Zugewiesen an
CantRemoveProject=Löschen des Projekts auf Grund verbundener Elemente (Rechnungen, Bestellungen oder andere) nicht möglich. Näheres finden Sie in der Verweiskarte.
CantRemoveProject=Löschen des Projekts auf Grund verbundener Elemente (Rechnungen, Bestellungen oder andere) nicht möglich. Näheres finden Sie unter dem Reiter Bezugnahmen.
ValidateProject=Projekt freigeben
ConfirmValidateProject=Möchten Sie dieses Projekt wirklich freigeben?
CloseAProject=Projekt schließen
@ -135,7 +135,7 @@ DocumentModelBaleine=Eine vollständige Projektberichtsvorlage (Logo, uwm.)
PlannedWorkload=Geplante Auslastung
PlannedWorkloadShort=Workload
WorkloadOccupation=Workloadzuordnung
ProjectReferers=Bezugnahmen
ProjectReferers=Verknüpfte Objekte
SearchAProject=Suchen Sie ein Projekt
ProjectMustBeValidatedFirst=Projekt muss erst bestätigt werden
ProjectDraft=Projekt-Entwürfe

View File

@ -55,7 +55,7 @@ NoOpenedPropals=Keine offenen Angebote
NoOtherOpenedPropals=Keine offene Angebote Dritter
RefProposal=Angebots-Nr.
SendPropalByMail=Angebot per E-Mail senden
AssociatedDocuments=Dokumente mit Bezug zum Angebot:
AssociatedDocuments=Dokumente verknüpft mit dem Angebot:
ErrorCantOpenDir=Verzeichnis kann nicht geöffnet werden
DatePropal=Angebotsdatum
DateEndPropal=Gültig bis

View File

@ -79,7 +79,7 @@ IdWarehouse=Warenlager ID
DescWareHouse=Beschreibung Warenlager
LieuWareHouse=Standort Warenlager
WarehousesAndProducts=Warenlager und Produkte
WarehousesAndProductsBatchDetail=Warehouses and products (with detail per lot/serial)
WarehousesAndProductsBatchDetail=Warenlager und Produkte (mit Detail per lot / serial)
AverageUnitPricePMPShort=Gewichteter Durchschnitts-Einkaufspreis
AverageUnitPricePMP=Gewichteter Durchschnitts-Eingangspreis
SellPriceMin=Verkaufspreis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ BuyingPriceMin=Minimaler Kaufpreis
BuyingPriceMinShort=Min. Kaufpreis
TotalBuyingPriceMin=Summe der Einkaufspreise der Unterprodukte
SomeSubProductHaveNoPrices=Einige Unterprodukte haben keinen Preis
AddSupplierPrice=Lieferantenpreis anlegen
AddSupplierPrice=Lieferantenpreis erfassen
ChangeSupplierPrice=Lieferantenpreis ändern
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Bestellmenge für diesen Lieferanten zu gering oder fehlender Lieferantenpreis für dieses Produkt
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=Zu diesem Lieferant ist kein Land definiert. Bitte korrigieren Sie dies zuerst.

View File

@ -20,7 +20,7 @@ ListToApprove=Warten auf Bestätigung
ExpensesArea=Spesenabrechnungen
SearchATripAndExpense=Suche nach einer Spesenabrechnung
ClassifyRefunded=Als 'rückerstattet' markieren
ExpenseReportWaitingForApproval=A new expense report has been submitted for approval
ExpenseReportWaitingForApproval=Eine neue Reisekostenabrechnung ist zur Genehmigung vorgelegt worden
ExpenseReportWaitingForApprovalMessage=A new expense report has been submitted and is waiting for approval.\n- User: %s\n- Period: %s\nClick here to validate: %s
TripId=Id expense report
AnyOtherInThisListCanValidate=Person für die Validierung zu informieren .
@ -29,7 +29,7 @@ TripSalarie=Mitarbeiter
TripNDF=Hinweise Spesenabrechnung
DeleteLine=Enferne eine Zeile von der Spesenabrechnung
ConfirmDeleteLine=Möchten Sie diese Zeile wirklich löschen?
PDFStandardExpenseReports=Standard template to generate a PDF document for expense report
PDFStandardExpenseReports=Standard-Vorlage, um ein PDF-Dokument für die Spesenabrechnung zu erzeugen
ExpenseReportLine=Spesenabrechnung Zeile
TF_OTHER=Andere
TF_TRANSPORTATION=Spedition
@ -56,7 +56,7 @@ ModePaiement=Zahlungsart
Note=Hinweis
Project=Projekt
VALIDATOR=User to inform for approbation
VALIDATOR=Benutzer über die Genehmigung informieren
VALIDOR=genehmigt durch
AUTHOR=gespeichert von
AUTHORPAIEMENT=einbezahlt von
@ -97,6 +97,6 @@ BrouillonnerTrip=Gehen Sie zurück Spesenabrechnung zu Status "Entwurf"
ConfirmBrouillonnerTrip=Möchten Sie den Status dieser Reisekostenabrechnung auf "Entwurf" ändern?
SaveTrip=Bestätige Spesenabrechnung
ConfirmSaveTrip=Are you sure you want to validate this expense report ?
ConfirmSaveTrip=Sind Sie sicher, dass Sie diese Spesenabrechnung überprüfen wollen?
NoTripsToExportCSV=Keine Spesenabrechnung für diesen Zeitraum zu exportieren.

View File

@ -35,7 +35,7 @@ ConfirmEnableGroup=Möchten Sie diese Gruppe <b>%s</b> wirklich aktivieren?
ConfirmReinitPassword=Möchten Sie das Passwort für Benutzer <b>%s</b> wirklich zurücksetzen
ConfirmSendNewPassword=Möchten Sie für diesen Benutzer <b>%s</b> wirklich ein neues Passwort generieren und diesem per Mail zusenden?
NewUser=Neuer Benutzer
CreateUser=Benutzer anlegen
CreateUser=Benutzer erstellen
SearchAGroup=Suche Gruppe
SearchAUser=Suche Benutzer
LoginNotDefined=Benutzername ist nicht gesetzt.
@ -76,7 +76,7 @@ LinkedToDolibarrUser=Mit Systembenutzer verknüpft
LinkedToDolibarrThirdParty=Mit Partner verknüpft
CreateDolibarrLogin=Benutzerkonto erstellen
CreateDolibarrThirdParty=Neuen Partner erstellen
LoginAccountDisable=Benutzerkonto deaktiviert. Zum Aktivieren bitte neuen Login anlegen.
LoginAccountDisable=Benutzerkonto deaktiviert. Zum aktivieren bitte neuen Benutzer erstellen.
LoginAccountDisableInDolibarr=Benutzerkonto im System deaktiviert.
LoginAccountDisableInLdap=Benutzerkonto in dieser Domäne deaktiviert.
UsePersonalValue=Eigenen Wert verwenden

View File

@ -83,7 +83,7 @@ DoStandingOrdersBeforePayments=This tab allows you to request a standing order.
WithdrawalFile=Datei abbuchen
SetToStatusSent=Setze in Status "Datei versandt"
ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=Dies wird auch Zahlungen auf Rechnungen erstellen und diese als bezahlt markieren
StatisticsByLineStatus=Statistics by status of lines
StatisticsByLineStatus=Statistiken nach Statuszeilen
### Notifications
InfoCreditSubject=Zahlung des Dauerauftrags %s

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Παρέμβαση αποστέλλεται μέσω ταχυδρομείου
Notify_BILL_VALIDATE=Το τιμολόγιο πελάτη επικυρώθηκε
Notify_BILL_UNVALIDATE=Τιμολόγιο του Πελάτη μη επικυρωμένο
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Παραγγελία του προμηθευτή καταγράφηκε
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Η παραγγελία προμηθευτή εγγρίθηκε
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Η παραγγελία προμηθευτή απορρίφθηκε
Notify_ORDER_VALIDATE=Η παραγγελία πελάτη επικυρώθηκε

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - mails
ActivateCheckReadKey=Key use to encrypt URL use for "Read Receipt" and "Unsubcribe" feature

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - mails
ActivateCheckReadKey=Key use to encrypt URL use for "Read Receipt" and "Unsubcribe" feature

View File

@ -0,0 +1,2 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - mails
ActivateCheckReadKey=Key use to encrypt URL use for "Read Receipt" and "Unsubcribe" feature

View File

@ -29,7 +29,6 @@ Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Envío presupuesto por e-mail
Notify_BILL_PAYED=Cobro factura a cliente
Notify_BILL_CANCEL=Cancelación factura a cliente
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Envío factura a cliente por e-mail
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Pedido a proveedor registrado
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Envío pedido a proveedor por e-mail
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Validación factura de proveedor
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Pago factura de proveedor

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Sekkumine kinnitatud
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Sekkumine saadetud postiga
Notify_BILL_VALIDATE=Müügiarve kinnitatud
Notify_BILL_UNVALIDATE=Müügiarve avatud
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Ostutellimus heaks kiidetud
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Ostutellimus tagasi lükatud
Notify_ORDER_VALIDATE=Müügitellimus kinnitatud

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=مداخله اعتبار
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=مداخله با پست
Notify_BILL_VALIDATE=صورت حساب به مشتری اعتبار
Notify_BILL_UNVALIDATE=صورت حساب به مشتری unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=منظور تامین کننده تایید
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=منظور تامین کننده خودداری کرد
Notify_ORDER_VALIDATE=سفارش مشتری معتبر

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Validate interventioelimen
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Validate bill
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Toimittaja jotta hyväksytty
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Toimittaja jotta evätty
Notify_ORDER_VALIDATE=Asiakas tilaa validoitu

View File

@ -94,4 +94,4 @@ BoxProductDistributionFor=Répartition des %s pour les %s
ForCustomersInvoices=Factures clients
ForCustomersOrders=Commandes clients
ForProposals=Propositions commerciales
LastXMonthRolling=The last %s month rolling
LastXMonthRolling=Les %s derniers mois tournant

View File

@ -1,110 +1,110 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - categories
Rubrique=Label/Catégorie
Rubriques=Libellés/Catégories
categories=libellés/catégories
TheCategorie=Le label/Catégorie
NoCategoryYet=Aucun label/catégorie de ce type n'a été créé
Rubrique=Tag/Catégorie
Rubriques=Tags/Catégories
categories=tags/catégories
TheCategorie=Le tag/catégorie
NoCategoryYet=Aucun tag/catégorie de ce type n'a été créé
In=Dans
AddIn=Ajouter dans
modify=modifier
Classify=Classer
CategoriesArea=Espace libellés/catégories
ProductsCategoriesArea=Espace libellés/catégories de produits/services
SuppliersCategoriesArea=Espace libellés/catégories de fournisseurs
CustomersCategoriesArea=Espace libellés/catégories de clients
ThirdPartyCategoriesArea=Espace libellés/catégories de tiers
MembersCategoriesArea=Espace libellés/catégories de membres
ContactsCategoriesArea=Espace libellés/catégories de contacts
MainCats=Libellés/catégories principaux(ales)
CategoriesArea=Espace tags/catégories
ProductsCategoriesArea=Espace tags/catégories de produits/services
SuppliersCategoriesArea=Espace tags/catégories de fournisseurs
CustomersCategoriesArea=Espace tags/catégories de clients
ThirdPartyCategoriesArea=Espace tags/catégories de tiers
MembersCategoriesArea=Espace tags/catégories de membres
ContactsCategoriesArea=Espace tags/catégories de contacts
MainCats=Tags/catégories principaux(ales)
SubCats=Sous-catégories
CatStatistics=Statistiques
CatList=Liste des libellés/catégories
AllCats=Tous les libellés/catégories
CatList=Liste des tags/catégories
AllCats=Tous les tags/catégories
ViewCat=Consulter libellé/catégorie
NewCat=Ajouter libellé/catégorie
NewCategory=Nouveau(elle) libellé/catégorie
ModifCat=Modifier libellé/catégorie
CatCreated=Libellé/catégorie créé(e)
CreateCat=Créer libellé/catégorie
CreateThisCat=Créer ce(tte) libellé/catégorie
NewCat=Ajouter tag/catégorie
NewCategory=Nouveau tag/catégorie
ModifCat=Modifier tag/catégorie
CatCreated=Tags/catégorie créé(e)
CreateCat=Créer tag/catégorie
CreateThisCat=Créer ce(tte) tag/catégorie
ValidateFields=Valider les champs
NoSubCat=Cette catégorie ne contient aucune sous-catégorie.
SubCatOf=Sous-catégorie
FoundCats=Libellés/catégories trouvé(e)s
FoundCatsForName=Libellés/catégories trouvé(e)s pour le nom :
FoundSubCatsIn=Sous-catégorie trouvée dans le(a) libellé/catégorie
ErrSameCatSelected=Vous avez sélectionné le(a) même libellé/catégorie plusieurs fois
ErrForgotCat=Vous avez oublié de choisir le(a) libellé/catégorie
FoundCats=Tags/catégories trouvé(e)s
FoundCatsForName=Tags/catégories trouvé(e)s pour le nom :
FoundSubCatsIn=Sous-catégorie trouvée dans le(a) tag/catégorie
ErrSameCatSelected=Vous avez sélectionné le(a) même tags/catégorie plusieurs fois
ErrForgotCat=Vous avez oublié de choisir le(a) tag/catégorie
ErrForgotField=Vous avez oublié de renseigner un champ
ErrCatAlreadyExists=Ce nom est déjà utilisé
AddProductToCat=Ajouter ce produit à un(e) libellé/catégorie
ImpossibleAddCat=Impossible d'ajouter le(a) libellé/catégorie
ImpossibleAssociateCategory=Impossible d'associer le(a) libellé/catégorie à
AddProductToCat=Ajouter ce produit à un(e) tag/catégorie
ImpossibleAddCat=Impossible d'ajouter le(a) tag/catégorie
ImpossibleAssociateCategory=Impossible d'associer le(a) tag/catégorie à
WasAddedSuccessfully=<b>%s</b> a été ajouté avec succès.
ObjectAlreadyLinkedToCategory=L'élément est déjà lié à ce(tte) libellé/catégorie
CategorySuccessfullyCreated=Ce(tte) libellé/catégorie %s a été ajouté avec succès
ProductIsInCategories=Produit/service appartient aux libellés/catégories suivant(e)s
ObjectAlreadyLinkedToCategory=L'élément est déjà lié à ce(tte) tag/catégorie
CategorySuccessfullyCreated=Ce(tte) tag/catégorie %s a été ajouté avec succès
ProductIsInCategories=Produit/service appartient aux tags/catégories suivant(e)s
SupplierIsInCategories=Tiers appartient aux libellés/catégories fournisseurs suivant(e)s:
CompanyIsInCustomersCategories=Ce tiers appartient aux libellés/catégories de clients/prospects suivant(e)s
CompanyIsInSuppliersCategories=Ce tiers appartient aux libellés/catégories de fournisseurs suivant(e)s
MemberIsInCategories=Ce membre appartient aux libellés/catégories suivant(e)s
ContactIsInCategories=Ce contact appartient aux libellés/catégories suivant(e)s
ProductHasNoCategory=Ce produit/service n'appartient à aucun(e) libellé/catégorie
SupplierHasNoCategory=Ce fournisseur n'appartient à aucun(e) libellé/catégorie
CompanyHasNoCategory=Ce tiers n'appartient à aucun(e) libellé/catégorie
MemberHasNoCategory=Ce membre n'appartient à aucun(e) libellé/catégorie
ContactHasNoCategory=Ce contact n'appartient à aucun(e) libellé/catégorie
ClassifyInCategory=Classer dans le(a) libellé/catégorie
CompanyIsInCustomersCategories=Ce tiers appartient aux tags/catégories de clients/prospects suivant(e)s
CompanyIsInSuppliersCategories=Ce tiers appartient aux tags/catégories de fournisseurs suivant(e)s
MemberIsInCategories=Ce membre appartient aux tags/catégories suivant(e)s
ContactIsInCategories=Ce contact appartient aux tags/catégories suivant(e)s
ProductHasNoCategory=Ce produit/service n'appartient à aucun(e) tag/catégorie
SupplierHasNoCategory=Ce fournisseur n'appartient à aucun(e) tag/catégorie
CompanyHasNoCategory=Ce tiers n'appartient à aucun tag/catégorie
MemberHasNoCategory=Ce membre n'appartient à aucun(e) tag/catégorie
ContactHasNoCategory=Ce contact n'appartient à aucun(e) tag/catégorie
ClassifyInCategory=Classer dans le(a) tag/catégorie
NoneCategory=Aucune
NotCategorized=Sans libellé/catégorie
CategoryExistsAtSameLevel=Cette catégorie existe déjà pour cette référence
NotCategorized=Sans tag/catégorie
CategoryExistsAtSameLevel=Ce tag existe déjà avec cette référence
ReturnInProduct=Retour sur la fiche produit/service
ReturnInSupplier=Retour sur la fiche fournisseur
ReturnInCompany=Retour sur la fiche client/prospect
ContentsVisibleByAll=Le contenu sera visible par tous
ContentsVisibleByAllShort=Contenu visible par tous
ContentsNotVisibleByAllShort=Contenu non visible par tous
CategoriesTree=Arbre des libellés/catégories
CategoriesTree=Arbre des tags/catégories
DeleteCategory=Effacer le(a) libellé/catégorie
ConfirmDeleteCategory=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce(tte) libellé/catégorie ?
RemoveFromCategory=Supprimer le lien avec le(a) libellé/catégorie
RemoveFromCategoryConfirm=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien entre la transaction et le(a) libellé/catégorie ?
NoCategoriesDefined=Aucun(e) libellé/catégorie défini(e)
SuppliersCategoryShort=Libellés/catégories de fournisseurs
CustomersCategoryShort=Libellés/catégories de clients
ProductsCategoryShort=Libellés/catégories de produits
MembersCategoryShort=Libellés/catégories de membres
SuppliersCategoriesShort=Libellés/catégories de fournisseurs
CustomersCategoriesShort=Libellés/catégories de clients
CustomersProspectsCategoriesShort=Catégories clients/prosp.
ProductsCategoriesShort=Libellés/catégories de produits
MembersCategoriesShort=Libellés/catégories de membres
ContactCategoriesShort=Libellés/catégories de contacts
ThisCategoryHasNoProduct=Cette catégorie ne contient aucun produit.
ThisCategoryHasNoSupplier=Cette catégorie ne contient aucun fournisseur.
ThisCategoryHasNoCustomer=Cette catégorie ne contient aucun client.
ThisCategoryHasNoMember=Cette catégorie ne contient aucun adhérent.
ThisCategoryHasNoContact=Cette catégorie ne contient aucun contact.
ConfirmDeleteCategory=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tag/catégorie ?
RemoveFromCategory=Supprimer le lien avec le tag/catégorie
RemoveFromCategoryConfirm=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lien entre la transaction et le(a) tag/catégorie ?
NoCategoriesDefined=Aucun(e) tag/catégorie défini(e)
SuppliersCategoryShort=Tags/catégories de fournisseurs
CustomersCategoryShort=Tags/catégories de clients
ProductsCategoryShort=Tags/catégories de produits
MembersCategoryShort=Tags/catégories de membres
SuppliersCategoriesShort=Tags/catégories de fournisseurs
CustomersCategoriesShort=Tags/catégories de clients
CustomersProspectsCategoriesShort=Tags clients/prosp.
ProductsCategoriesShort=Tags/catégories de produits
MembersCategoriesShort=Tags/catégories de membres
ContactCategoriesShort=Tags/catégories de contacts
ThisCategoryHasNoProduct=Ce tag/catégorie ne contient aucun produit.
ThisCategoryHasNoSupplier=Ce tag/catégorie ne contient aucun fournisseur.
ThisCategoryHasNoCustomer=Ce tag/catégorie ne contient aucun client.
ThisCategoryHasNoMember=Ce tag/catégorie ne contient aucun adhérent.
ThisCategoryHasNoContact=Ce tag/catégorie ne contient aucun contact.
AssignedToCustomer=Attribuer à un client
AssignedToTheCustomer=Attribué au client
InternalCategory=Catégorie interne
CategoryContents=Contenu du(de la) libellé/catégorie
CategId=ID du(de la) libellé/catégorie
CatSupList=Liste des libellés/catégories de fournisseurs
CatCusList=Liste des libellés/catégories de clients/prospects
CatProdList=Liste des libellés/catégories de produits/services
CatMemberList=Liste des libellés/catégories de membres
CatContactList=Liste des libellés/catégories de contact
CatSupLinks=Liens entre fournisseurs et libellés/catégories
CatCusLinks=Liens entre clients/prospects et libellés/catégories
CatProdLinks=Liens entre produits/services et libellés/catégories
InternalCategory=Tag/catégorie interne
CategoryContents=Contenu du(de la) tag/catégorie
CategId=ID du(de la) tag/catégorie
CatSupList=Liste des tags/catégories de fournisseurs
CatCusList=Liste des tags/catégories de clients/prospects
CatProdList=Liste des tags/catégories de produits/services
CatMemberList=Liste des tags/catégories de membres
CatContactList=Liste des tags/catégories de contact
CatSupLinks=Liens entre fournisseurs et tags/catégories
CatCusLinks=Liens entre clients/prospects et tags/catégories
CatProdLinks=Liens entre produits/services et tags/catégories
CatMemberLinks=Liens entre membres et libellés/catégories
DeleteFromCat=Enlever des libellés/catégories
DeleteFromCat=Enlever des tags/catégories
DeletePicture=Supprimer image
ConfirmDeletePicture=Etes-vous sur de vouloir supprimer cette image ?
ExtraFieldsCategories=Attributs supplémentaires
CategoriesSetup=Configuration des libellés/catégories
CategorieRecursiv=Lier automatiquement avec le(a) libellé/catégorie parent(e)
CategoriesSetup=Configuration des tags/catégories
CategorieRecursiv=Lier automatiquement avec le(a) tag/catégorie parent(e)
CategorieRecursivHelp=Si activé : quand un élément est ajouté dans une catégorie, l'ajouter aussi dans toutes les catégories parentes
AddProductServiceIntoCategory=Ajouter le produit/service suivant
ShowCategory=Show tag/category
ShowCategory=Afficher tag/catégorie

View File

@ -25,4 +25,4 @@ Sender=Expéditeur
Recipient=Destinataire
ErrorStockIsNotEnough=Le stock est insuffisant
Shippable=Expédiable
NonShippable=Non Expédiable
NonShippable=Non expédiable

View File

@ -296,7 +296,7 @@ CurrencyThousandthSingTND=millime
#### Input reasons #####
DemandReasonTypeSRC_INTE=Internet
DemandReasonTypeSRC_CAMP_MAIL=Campagne Publipostage
DemandReasonTypeSRC_CAMP_EMAIL=Campagne EMailing
DemandReasonTypeSRC_CAMP_EMAIL=Campagne d'emailing
DemandReasonTypeSRC_CAMP_PHO=Campagne Téléphonique
DemandReasonTypeSRC_CAMP_FAX=Campagne Fax
DemandReasonTypeSRC_COMM=Contact commercial

View File

@ -4,7 +4,7 @@ NewFTPClient=Nouvelle configuration de connexion FTP
FTPArea=Espace FTP
FTPAreaDesc=Cet écran vous présente une vue de serveur FTP
SetupOfFTPClientModuleNotComplete=La configuration du module Client FTP semble incomplète
FTPFeatureNotSupportedByYourPHP=Votre PHP ne supporte pas les fonctions FTP
FTPFeatureNotSupportedByYourPHP=Votre PHP ne prend pas en charge les fonctions FTP
FailedToConnectToFTPServer=Échec de connexion au serveur FTP (serveur: %s, port %s)
FailedToConnectToFTPServerWithCredentials=Échec de connexion avec l'identifiant/mot de passe FTP configuré
FTPFailedToRemoveFile=Échec suppression fichier <b>%s</b>.

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - help
CommunitySupport=Assistance Forums et Wiki
EMailSupport=Assistance Emails
EMailSupport=Assistance par email
RemoteControlSupport=Assistance en ligne temps réel
OtherSupport=Autres type d'assistance
ToSeeListOfAvailableRessources=Pour contacter/voir les ressources disponibles :

View File

@ -14,7 +14,7 @@ DescADHERENT_MAILMAN_LISTS=Liste(s) pour inscription automatique de nouveaux mem
SPIPTitle=Interfacer avec le sytème de gestion de contenu SPIP
DescADHERENT_SPIP_SERVEUR=Serveur SPIP
DescADHERENT_SPIP_DB=Nom base SPIP
DescADHERENT_SPIP_USER=Login connexion base SPIP
DescADHERENT_SPIP_USER=Identifiant de connexion base SPIP
DescADHERENT_SPIP_PASS=Mot de passe connexion base SPIP
AddIntoSpip=Ajouter dans SPIP
AddIntoSpipConfirmation=Êtes-vous sur de vouloir ajouter cet adhérent dans SPIP?

View File

@ -62,5 +62,5 @@ ErrorOpenSurveyOneChoice=Saisissez au moins un choix
ErrorOpenSurveyDateFormat=La date doit avoir le format YYYY-MM-DD
ErrorInsertingComment=Il y a eu une erreur à l'enregistrement de votre commentaire
MoreChoices=Entrez plus de choix pour les votants
SurveyExpiredInfo=Le délai de cote de ce sondage a expiré.
SurveyExpiredInfo=L'heure des votes de ce sondage a expiré.
EmailSomeoneVoted=%s a rempli une ligne.\nVous pouvez trouver le sondage via le lien:\n%s

View File

@ -19,7 +19,7 @@ PredefinedMailContentLink=Vous pouvez cliquer sur le lien sécurisé ci-dessous
YouAreCurrentlyInSandboxMode=Vous êtes actuellement dans le mode "sandbox"
NewPaypalPaymentReceived=Nouveau paiement Paypal reçu
NewPaypalPaymentFailed=Nouveau paiement Paypal tenté mais en échec
PAYPAL_PAYONLINE_SENDEMAIL=EMail à prévenir en cas de paiement (succès ou non)
ReturnURLAfterPayment=Return URL after payment
ValidationOfPaypalPaymentFailed=Validation of Paypal payment failed
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed=Payment confirmation page for Paypal was called by Paypal but confirmation failed
PAYPAL_PAYONLINE_SENDEMAIL=Email à prévenir en cas de paiement (succès ou non)
ReturnURLAfterPayment=URL de retour de paiement
ValidationOfPaypalPaymentFailed=Echéc de validation du paiement Paypal
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed=La page de confirmation de paiement Paypal a été appelé par Paypal mais cette confirmation a échouée

View File

@ -10,4 +10,4 @@ SalariesPayments=Règlements des salaires
ShowSalaryPayment=Afficher règlement de salaire
THM=Tarif horaire moyen
TJM=Tarif journalier moyen
CurrentSalary=Current salary
CurrentSalary=Salaire courant

View File

@ -21,16 +21,16 @@ ExpensesArea=Espace notes de frais
SearchATripAndExpense=Rechercher une note de frais
ClassifyRefunded=Classer 'Remboursé'
ExpenseReportWaitingForApproval=Une nouvelle note de frais a été soumise pour approbation
ExpenseReportWaitingForApprovalMessage=A new expense report has been submitted and is waiting for approval.\n- User: %s\n- Period: %s\nClick here to validate: %s
ExpenseReportWaitingForApprovalMessage=Une nouvelle note de frais a été soumise et est en attente de validation.\n- Utilisateur: %s\n- Période: %s\nCliquer ici pour valider: %s
TripId=Id note de frais
AnyOtherInThisListCanValidate=Person to inform for validation.
AnyOtherInThisListCanValidate=Personne à informer pour la validation.
TripSociete=Information société
TripSalarie=Informations utilisateur
TripNDF=Informations note de frais
DeleteLine=Effacer une ligne de note de frais
ConfirmDeleteLine=Are you sure you want to delete this line ?
PDFStandardExpenseReports=Standard template to generate a PDF document for expense report
ExpenseReportLine=Expense report line
ConfirmDeleteLine=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette ligne ?
PDFStandardExpenseReports=Modèle de note de frais PDF standard
ExpenseReportLine=Ligne de la note de frais
TF_OTHER=Autre
TF_TRANSPORTATION=Transport
TF_LUNCH=Repas
@ -43,7 +43,7 @@ TF_ESSENCE=Carburant
TF_HOTEL=Hôtel
TF_TAXI=Taxi
ErrorDoubleDeclaration=You have declared another expense report into a similar date range.
ErrorDoubleDeclaration=Vous avez déclaré une autre note de frais dans une période similaire.
ListTripsAndExpenses=Liste des notes de frais
AucuneNDF=Pas de note de frais trouvées avec ces critères
AucuneLigne=Aucune note de frais déclarée
@ -70,33 +70,33 @@ DATE_REFUS=Date refus
DATE_SAVE=Date validation
DATE_VALIDE=Date validation
DATE_CANCEL=Date annulation
DATE_PAIEMENT=Payment date
DATE_PAIEMENT=Date de paiement
TO_PAID=Payer
BROUILLONNER=Reopen
SendToValid=Sent to approve
ModifyInfoGen=Edit
ValidateAndSubmit=Validate and submit for approval
BROUILLONNER=Réouvrir
SendToValid=Envoyer a l'approbation
ModifyInfoGen=Editer
ValidateAndSubmit=Valider et envoyer pour approbation
NOT_VALIDATOR=You are not allowed to approve this expense report
NOT_AUTHOR=You are not the author of this expense report. Operation cancelled.
NOT_VALIDATOR=Vous n'êtes pas autorisé a approuver cette note de frais
NOT_AUTHOR=Vous n'êtes pas l'auteur de cette note de frais. Opération annulé.
RefuseTrip=Deny an expense report
ConfirmRefuseTrip=Are you sure you want to deny this expense report ?
RefuseTrip=Refuser une note de frais
ConfirmRefuseTrip=Êtes-vous sûr de vouloir refuser cette note de frais ?
ValideTrip=Approuver note de frais
ConfirmValideTrip=Êtes-vous sûr de vouloir approuver cette note de frais ?
PaidTrip=Payer note de frais
ConfirmPaidTrip=Are you sure you want to change status of this expense report to "Paid" ?
ConfirmPaidTrip=Êtes-vous sûr de vouloir changer le statut de cette note de frais en "Payé" ?
CancelTrip=Annuler note de frais
ConfirmCancelTrip=Are you sure you want to cancel this expense report ?
ConfirmCancelTrip=Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette note de frais ?
BrouillonnerTrip=Move back expense report to status "Draft"n
ConfirmBrouillonnerTrip=Are you sure you want to move this expense report to status "Draft" ?
ConfirmBrouillonnerTrip=Êtes-vous sûr de vouloir changer le statut de cette note de frais en "Brouillon" ?
SaveTrip=Validate expense report
ConfirmSaveTrip=Are you sure you want to validate this expense report ?
SaveTrip=Valider note de frais
ConfirmSaveTrip=Êtes-vous sûr de vouloir valider cette note de frais ?
NoTripsToExportCSV=Pas de note de frais à exporter dans cette période

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Beavatkozás validált
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Ügyfél számla hitelesített
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Szállító érdekében elfogadott
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Szállító érdekében hajlandó
Notify_ORDER_VALIDATE=Ügyfél érdekében érvényesített

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention staðfestar
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Viðskiptavinur Reikningar staðfestar
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Birgir röð samþykkt
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Birgir þess neitaði
Notify_ORDER_VALIDATE=Viðskiptavinur til setja í gildi

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervento convalidato
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervento inviato per posta
Notify_BILL_VALIDATE=Convalida fattura attiva
Notify_BILL_UNVALIDATE=Ricevuta cliente non convalidata
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Ordine fornitore approvato
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Ordine fornitore rifiutato
Notify_ORDER_VALIDATE=Ordine cliente convalidato

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=介入は、検証
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=顧客への請求書が検証さ
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=サプライヤーの順序は、承認さ
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=サプライヤーのオーダーが拒否されました
Notify_ORDER_VALIDATE=検証済みの顧客の注文

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

View File

@ -12,7 +12,6 @@ Notify_FICHINTER_VALIDATE=Intervention validated
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervention sent by mail
Notify_BILL_VALIDATE=Customer invoice validated
Notify_BILL_UNVALIDATE=Customer invoice unvalidated
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Supplier order recorded
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Supplier order approved
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Supplier order refused
Notify_ORDER_VALIDATE=Customer order validated

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More