Improved translation
Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
dea829a3cf
commit
ec8f664085
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,65 +1,44 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - agenda
|
||||
IdAgenda=ID do evento
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - agenda
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Actions=Acções
|
||||
ActionsArea=Área de Acções
|
||||
Agenda= Agenda
|
||||
Agendas= Agendas
|
||||
Calendar= Calendário
|
||||
Calendars= Calendários
|
||||
LocalAgenda=Calendário local
|
||||
AffectedTo= Afecta o
|
||||
DoneBy= Realizado por
|
||||
Events= Eventos
|
||||
EventsNb=Número de eventos
|
||||
MyEvents=Meus eventos
|
||||
OtherEvents=Outros eventos
|
||||
Agenda=Agenda
|
||||
Agendas=Agendas
|
||||
Calendar=Calendário
|
||||
Calendars=Calendários
|
||||
AffectedTo=Afecta o
|
||||
DoneBy=Realizado por
|
||||
Events=Eventos
|
||||
ListOfActions=Lista de Eventos
|
||||
Location=Localização
|
||||
EventOnFullDay=Evento para todo o dia
|
||||
SearchAnAction= Procurar uma Acção
|
||||
MenuToDoActions= Acções a fazer
|
||||
MenuDoneActions= Todos os eventos terminados
|
||||
MenuToDoMyActions= Os meus eventos incompletos
|
||||
MenuDoneMyActions= Os meus eventos terminados
|
||||
ListOfEvents= Lista de Eventos
|
||||
ActionsAskedBy=Os meus eventos reportados
|
||||
ActionsToDoBy=Eventos atribuídos a
|
||||
ActionsDoneBy=Eventos realizados por
|
||||
AllMyActions= Todas as minhas acções
|
||||
AllActions= Todas as Acções
|
||||
SearchAnAction=Procurar uma Acção
|
||||
MenuToDoActions=
|
||||
MenuDoneActions=
|
||||
MenuToDoMyActions=
|
||||
MenuDoneMyActions=
|
||||
ListOfEvents=Lista de Eventos
|
||||
ActionsAskedBy=
|
||||
ActionsToDoBy=
|
||||
ActionsDoneBy=
|
||||
AllMyActions=Todas as minhas acções
|
||||
AllActions=Todas as Acções
|
||||
ViewList=Ver Lista
|
||||
ViewCal=Ver Calendário
|
||||
ViewDay=Modo de exibição Dia
|
||||
ViewWeek=Vista da semana
|
||||
ViewWithPredefinedFilters= Ver com filtros predefinidos
|
||||
AutoActions= Preenchimento automático
|
||||
# AgendaAutoActionDesc= Define here events for which you want Dolibarr to create automatically an event in agenda. If nothing is checked (by default), only manual actions will be included in agenda.
|
||||
# AgendaSetupOtherDesc= This page provides options to allow export of your Dolibarr events into an external calendar (thunderbird, google calendar, ...)
|
||||
AgendaExtSitesDesc=Esta página permite declarar as fontes externas de calendários para ver os seus eventos na agenda do Dolibarr.
|
||||
ActionsEvents= Eventos em que o Dolibarr criará uma acção em agenda automáticamente
|
||||
PropalValidatedInDolibarr= Proposta Validada
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr= Factura Validada
|
||||
InvoiceBackToDraftInDolibarr=Factura %s voltou ao estado de rascunho
|
||||
InvoiceDeleteDolibarr=Fatura %s apagada
|
||||
OrderValidatedInDolibarr= Encomenda %s validada
|
||||
OrderApprovedInDolibarr=Encomenda %s aprovada
|
||||
OrderBackToDraftInDolibarr=Encomenda %s voltou ao estado de rascunho
|
||||
OrderCanceledInDolibarr=Encomenda %s cancelada
|
||||
InterventionValidatedInDolibarr=Intervenção %s validada
|
||||
ProposalSentByEMail=Proposta a cliente %s enviada por e-mail
|
||||
OrderSentByEMail=Encomenda de cliente %s enviada por email
|
||||
InvoiceSentByEMail=Factura de cliente %s enviada por e-mail
|
||||
SupplierOrderSentByEMail=Encomenda a fornecedor %s enviada por email
|
||||
SupplierInvoiceSentByEMail=Factura de fornecedor %s enviada por e-mail
|
||||
ShippingSentByEMail=Expedição %s enviada por email
|
||||
InterventionSentByEMail=Intervanção %s enviada por e-mail
|
||||
NewCompanyToDolibarr= Nova Empresa Adicionada
|
||||
DateActionPlannedStart= Planeada data de início
|
||||
DateActionPlannedEnd= Planeada data de fim
|
||||
DateActionDoneStart= Data Real de Início
|
||||
DateActionDoneEnd= Data Real de Fim
|
||||
DateActionStart= Data de Início
|
||||
DateActionEnd= Data Fim
|
||||
ViewWithPredefinedFilters=
|
||||
AutoActions=
|
||||
AgendaAutoActionDesc=
|
||||
AgendaSetupOtherDesc=
|
||||
ActionsEvents=
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=Proposta Validada
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura Validada
|
||||
OrderValidatedInDolibarr=
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Nova Empresa Adicionada
|
||||
DateActionPlannedStart=Planeada data de início
|
||||
DateActionPlannedEnd=Planeada data de fim
|
||||
DateActionDoneStart=Data Real de Início
|
||||
DateActionDoneEnd=Data Real de Fim
|
||||
DateActionStart=Data de Início
|
||||
DateActionEnd=Data Fim
|
||||
AgendaUrlOptions1=Também pode adicionar os seguintes parâmetros de filtro de saída:
|
||||
AgendaUrlOptions2=<b>login=%s</b>para restringir a produção para acções criadas por, ou afectadas a fazer pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
AgendaUrlOptions3=<b>logina=%s</b> para restringir a produção para acções criadas pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
@ -67,10 +46,37 @@ AgendaUrlOptions4=<b>logint=%s</b> para restringir a produção para as acções
|
||||
AgendaUrlOptions5=<b>logind=%s</b> para restringir a produção para acções feitas pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
AgendaShowBirthdayEvents=Mostrar Aniversários dos Contactos
|
||||
AgendaHideBirthdayEvents=Esconder Aniversários dos Contactos
|
||||
Busy=Ocupado
|
||||
# ExportDataset_event1=List of agenda events
|
||||
|
||||
# External Sites ical
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-07-17 11:42:52).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
InterventionValidatedInDolibarr=Intervenção %s validada
|
||||
InterventionValidatedInDolibarr=Intervenção %s validada
|
||||
MenuToDoActions=Wszystkich działań niekompletne
|
||||
InterventionValidatedInDolibarr=%s Intervenção validada
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-07-17 11:42:53).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
LocalAgenda=Calendário local
|
||||
MyEvents=Meus eventos
|
||||
OtherEvents=Outros eventos
|
||||
EventOnFullDay=Evento no dia completo
|
||||
ViewDay=Modo de exibição Dia
|
||||
ViewWeek=Vista da semana
|
||||
AgendaExtSitesDesc=Esta página permite declarar as fontes externas de calendários para ver os seus eventos na agenda do Dolibarr.
|
||||
InvoiceBackToDraftInDolibarr=Factura %s voltou ao estado de rascunho
|
||||
OrderApprovedInDolibarr=Encomenda %s aprovada
|
||||
OrderBackToDraftInDolibarr=Encomenda %s voltou ao estado de rascunho
|
||||
OrderCanceledInDolibarr=Encomenda %s cancelada
|
||||
ProposalSentByEMail=Proposta a cliente %s enviada por e-mail
|
||||
OrderSentByEMail=Encomenda de cliente %s enviada por email
|
||||
InvoiceSentByEMail=Factura de cliente %s enviada por e-mail
|
||||
SupplierOrderSentByEMail=Encomenda a fornecedor %s enviada por email
|
||||
SupplierInvoiceSentByEMail=Factura de fornecedor %s enviada por e-mail
|
||||
ShippingSentByEMail=Expedição %s enviada por email
|
||||
InterventionSentByEMail=Intervanção %s enviada por e-mail
|
||||
ExportCal=Exportar calendário
|
||||
ExtSites=Importar calendários externos
|
||||
ExtSitesEnableThisTool=Mostrar calendários externos na agenda
|
||||
@ -78,3 +84,4 @@ ExtSitesNbOfAgenda=Número de calendários
|
||||
AgendaExtNb=Calendário nb %s
|
||||
ExtSiteUrlAgenda=URL para aceder. Ficheiro iCal
|
||||
ExtSiteNoLabel=Sem Descrição
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:38).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - banks
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - banks
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bank=Banco
|
||||
Banks=Bancos
|
||||
MenuBankCash=Bancos/Caixas
|
||||
@ -19,8 +20,6 @@ SavingAccount=Conta a prazo
|
||||
SavingAccounts=Contas a prazo
|
||||
ErrorBankLabelAlreadyExists=Etiqueta de Conta financeira já existente
|
||||
BankBalance=Saldo
|
||||
BankBalanceBefore=Saldo antes
|
||||
BankBalanceAfter=Saldo após
|
||||
BalanceMinimalAllowed=Saldo Máximo Autorizado
|
||||
BalanceMinimalDesired=Saldo Mínimo Desejado
|
||||
InitialBankBalance=Saldo Inicial
|
||||
@ -28,7 +27,6 @@ EndBankBalance=Saldo Final
|
||||
CurrentBalance=Saldo Actual
|
||||
FutureBalance=Saldo Previsto
|
||||
ShowAllTimeBalance=Mostrar Balanço Desde o Início
|
||||
# AllTime=From start
|
||||
Reconciliation=Conciliação
|
||||
RIB=Conta bancária
|
||||
IBAN=Identificador IBAN
|
||||
@ -44,11 +42,12 @@ LastAccountStatements=Últimos extractos bancários
|
||||
Rapprochement=Conciliação
|
||||
IOMonthlyReporting=Relatório mensal E/S
|
||||
BankAccountDomiciliation=Domiciliação de Conta
|
||||
BankAccountCountry=Conta do país
|
||||
BankAccountOwner=Nome do proprietário da Conta
|
||||
BankAccountOwnerAddress=Direcção do proprietário da Conta
|
||||
RIBControlError=O controlo da chave indica que a informação desta Conta bancaria é incompleta ou incorrecta.
|
||||
CreateAccount=Criar Conta
|
||||
StandingOrderToProcess=A Processar
|
||||
StandingOrderProcessed=Processados
|
||||
NewAccount=Nova Conta
|
||||
NewBankAccount=Nova Conta bancaria
|
||||
NewFinancialAccount=Nova Conta financeira
|
||||
@ -105,9 +104,7 @@ ConciliatedBy=Conciliado por
|
||||
DateConciliating=Data Conciliação
|
||||
BankLineConciliated=Registo conciliado
|
||||
CustomerInvoicePayment=Pagamento de cliente
|
||||
# CustomerInvoicePaymentBack=Customer payment back
|
||||
SupplierInvoicePayment=Pagamento a fornecedor
|
||||
WithdrawalPayment=Pagamento de retirada
|
||||
SocialContributionPayment=Pagamento carga social
|
||||
FinancialAccountJournal=Diário de tesouraria da Conta
|
||||
BankTransfer=Transferência bancária
|
||||
@ -123,7 +120,6 @@ DeleteCheckReceipt=Deseja mesmo eliminar esta ficha?
|
||||
ConfirmDeleteCheckReceipt=Deseja mesmo eliminar esta ficha?
|
||||
BankChecks=Cheques
|
||||
BankChecksToReceipt=Cheques a depositar
|
||||
ShowCheckReceipt=Mostrar recibo de depósito
|
||||
NumberOfCheques=Nº de cheques
|
||||
DeleteTransaction=Eliminar a transacção
|
||||
ConfirmDeleteTransaction=Deseja mesmo eliminar esta transacção?
|
||||
@ -131,7 +127,6 @@ ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Eliminará também os registos bancários gerados
|
||||
BankMovements=Movimentos
|
||||
CashBudget=Orçamento de tesouraria
|
||||
PlannedTransactions=Transacções previstas
|
||||
Graph=Gráficos
|
||||
ExportDataset_banque_1=Transacção bancária e extracto
|
||||
TransactionOnTheOtherAccount=Transacção sobre outra Conta
|
||||
TransactionWithOtherAccount=Transferência de Conta
|
||||
@ -144,16 +139,26 @@ BankTransactionLine=Transacção Bancária
|
||||
AllAccounts=Todas as Contas bancárias/de Caixa
|
||||
BackToAccount=Voltar à Conta
|
||||
ShowAllAccounts=Mostrar para todas as Contas
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
BankAccountCountry=Conta do país
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:37:37).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
WithdrawalPayment=Pagamento de retirada
|
||||
ShowCheckReceipt=Mostrar recibo de depósito
|
||||
Graph=Gráficos
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 07:16:14).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
FutureTransaction=Transacção futura. Não há forma de conciliar.
|
||||
SelectChequeTransactionAndGenerate=Selecione o que pretende incluir no recibo de depósito e clique em "Criar".
|
||||
# InputReceiptNumber=Choose the bank statement related with the conciliation. Use a sortable numeric value (such as, YYYYMM)
|
||||
# EventualyAddCategory=Eventually, specify a category in which to classify the records
|
||||
ToConciliate=Para conciliar?
|
||||
# ThenCheckLinesAndConciliate=Then, check the lines present in the bank statement and click
|
||||
BankDashboard=Sumário das contas de banco
|
||||
# DefaultRIB=Default BAN
|
||||
# AllRIB=All BAN
|
||||
# LabelRIB=BAN Label
|
||||
# NoBANRecord=No BAN record
|
||||
# DeleteARib=Delete BAN record
|
||||
# ConfirmDeleteRib=Are you sure you want to delete this BAN record ?
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:58).
|
||||
|
||||
@ -1,18 +1,15 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - bills
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bill=Factura
|
||||
Bills=Facturas
|
||||
BillsCustomers=Facturas de Clientes
|
||||
BillsCustomer=Fatura do Cliente
|
||||
BillsSuppliers=Facturas de Fornecedores
|
||||
BillsCustomersUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de fornecedores não remunerado para a %s
|
||||
BillsUnpaid=Pendentes de Pagamento
|
||||
BillsLate=Os pagamentos em atraso
|
||||
BillsStatistics=Estatísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas facturas de Fornecedores
|
||||
DisabledBecauseNotErasable=Desactivada porque não podem ser apagados
|
||||
InvoiceStandard=Factura Standard
|
||||
InvoiceStandardAsk=Factura Standard
|
||||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. Também conhecida como <b>factura de débito</b> (do verbo dever).
|
||||
@ -29,14 +26,11 @@ InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corrigir a Factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma factura negativa destinada a compensar um montante de uma factura que difere do montante realmente pago (por haver pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a factura original a corrigir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.'
|
||||
ReplaceInvoice=Rectificar a Factura %s
|
||||
ReplacementInvoice=Substituição da Factura
|
||||
ReplacementInvoice=Substituição da Factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Substituído por Factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice=Substituído por Factura
|
||||
CorrectInvoice=Correcção de Factura %s
|
||||
CorrectionInvoice=Correcção de Factura
|
||||
UsedByInvoice=Usado para pagar factura %s
|
||||
ConsumedBy=Consumida por
|
||||
NotConsumed=Não consumiu
|
||||
NoReplacableInvoice=Sem Facturas Rectificáveis
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Sem Facturas a corrigir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Corrigida por um ou mais recibos
|
||||
@ -56,7 +50,6 @@ Payment=pagamento
|
||||
PaymentBack=Reembolso
|
||||
Payments=pagamentos
|
||||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||||
# PaidBack=Paid back
|
||||
DatePayment=data de pagamento
|
||||
DeletePayment=Eliminar o pagamento
|
||||
ConfirmDeletePayment=Está seguro de querer eliminar este pagamento?
|
||||
@ -68,26 +61,23 @@ ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos de cliente a Confirmar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos de %s
|
||||
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
|
||||
# PaymentsBackAlreadyDone=Payments back already done
|
||||
PaymentRule=Estado do Pagamento
|
||||
PaymentMode=Forma de Pagamento
|
||||
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
|
||||
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
|
||||
PaymentAmount=Montante a Pagar
|
||||
# ValidatePayment=Validate payment
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada factura paga em excesso.
|
||||
ClassifyPaid=Classificar 'Pago'
|
||||
ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pago Parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed=Classificar 'Fechado'
|
||||
CreateBill=Criar Factura
|
||||
AddBill=Criar Factura ou Deposito
|
||||
# AddToDraftInvoices=Add to draft invoice
|
||||
DeleteBill=Eliminar Factura
|
||||
SearchACustomerInvoice=Procurar uma factura de cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice=Procurar uma factura de fornecedor
|
||||
CancelBill=Anular uma Factura
|
||||
SendByMail=Enviar
|
||||
SendRemindByMail=Enviar recordatório
|
||||
DoPayment=Emitir pagamento
|
||||
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
||||
@ -111,7 +101,6 @@ BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
||||
BillShortStatusPaid=Paga
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processada
|
||||
BillShortStatusConverted=Transformados
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||||
BillShortStatusStarted=Iniciada
|
||||
@ -132,7 +121,7 @@ BillFrom=Emissor
|
||||
BillTo=Enviar a
|
||||
ActionsOnBill=Acções sobre a factura
|
||||
NewBill=Nova factura
|
||||
Prélèvements=Pedidos Permanentes
|
||||
Prélèvement=Pedido Permanente
|
||||
Prélèvements=Pedidos Permanentes
|
||||
LastBills=as %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills=as %s últimas facturas a clientes
|
||||
@ -145,7 +134,6 @@ SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Fornecedores
|
||||
Unpaid=Pendentes
|
||||
ConfirmDeleteBill=Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=Está seguro de querer Confirmar esta factura com a referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmUnvalidateBill=Tem certeza de que deseja alterar <b>%s</b> factura ao estatuto de projecto?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill=Esta seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
|
||||
ConfirmCancelBill=Está seguro de querer anular a factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=Porque Razão quer abandonar a factura?
|
||||
@ -168,11 +156,10 @@ ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro c
|
||||
ConfirmCustomerPayment=Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment=Está seguro de querer confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possível uma vez o pagamento esteja validado)?
|
||||
ValidateBill=Confirmar factura
|
||||
UnvalidateBill=Factura invalida
|
||||
NumberOfBills=Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nb de facturas por mês
|
||||
NumberOfBillsByMonthHT=Nº de facturas por mês (Sem de Impostos)
|
||||
AmountOfBills=Montante das facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de facturas por mês (líquidos de impostos)
|
||||
AmountOfBillsByMonth=Quantidade de facturas por mês
|
||||
ShowSocialContribution=Mostrar contribuição social
|
||||
ShowBill=Ver factura
|
||||
ShowInvoice=Ver factura
|
||||
@ -182,23 +169,19 @@ ShowInvoiceDeposit=Ver Factura Depositada
|
||||
ShowPayment=Ver pagamento
|
||||
File=Fichero
|
||||
AlreadyPaid=Já e
|
||||
# AlreadyPaidBack=Already paid back
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pagas (sem notas de crédito e depósitos)
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Falta por Pagar
|
||||
RemainderToTake=Falta de pagamento
|
||||
# RemainderToPayBack=Remainder to pay back
|
||||
# Rest=Pending
|
||||
AmountExpected=Montante reclamado
|
||||
ExcessReceived=Recebido em excesso
|
||||
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
|
||||
CreateDraft=Criar Rascunho
|
||||
SendBillRef=Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders=Débitos Directos
|
||||
StandingOrder=Domiciliação
|
||||
NoDraftBills=Nenhuma factura rascunho
|
||||
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra factura rascunho
|
||||
# NoDraftInvoices=No draft invoices
|
||||
RefBill=Ref. factura
|
||||
ToBill=A facturar
|
||||
RemainderToBill=Falta Facturar
|
||||
@ -214,13 +197,11 @@ ClassifyBill=Classificar a factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpaid=Nenhuma factura de fornecedor Pendente de pagamento
|
||||
SupplierBillsToPay=Facturas de Fornecedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||||
DispenseMontantLettres=Valor Cartas de isenção
|
||||
DispenseMontantLettres=Valor Cartas de isenção
|
||||
DispenseMontantLettres= Valor Cartas de isenção
|
||||
DispenseMontantLettres=As facturas redactactadas por processos mecânicos estão isentas de ordem em letras
|
||||
NonPercuRecuperable=Não recuperável
|
||||
SetConditions=Definir Condições de pagamento
|
||||
SetMode=Definir modo de pagamento
|
||||
SetDate= Definir a data
|
||||
# SelectDate=Select a date
|
||||
Billed=Facturado
|
||||
RepeatableInvoice=Factura em Massa
|
||||
RepeatableInvoices=Facturas em Massa
|
||||
@ -240,28 +221,18 @@ Reductions=Descontos
|
||||
ReductionsShort=Dto.
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
Discounts=Descontos
|
||||
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
||||
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
||||
# EditRelativeDiscount=Edit relative discount
|
||||
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
|
||||
EditGlobalDiscounts=Editar descontos absolutos
|
||||
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
||||
ShowDiscount=Ver o deposito
|
||||
# ShowReduc=Show the deduction
|
||||
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
||||
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
||||
CreditNote=Deposito
|
||||
CreditNotes=Recibos
|
||||
Deposit=Depósito
|
||||
Deposits=Depósitos
|
||||
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
||||
DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na factura %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na factura antes da sua validação
|
||||
CreditNoteDepositUse=Factura deve ser validado para utilizar este rei de créditos
|
||||
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
|
||||
NewRelativeDiscount=Nova parente desconto
|
||||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount=Motivo
|
||||
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
||||
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
|
||||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
|
||||
@ -269,8 +240,6 @@ BillAddress=Morada de facturação
|
||||
HelpEscompte=Um <b>Desconto</b> é um desconto acordado sobre uma factura dada, a um cliente que realizou o seu pagamento muito antes do vencimento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Este Montante é deixado (cliente julgado como devedor) e se considera como uma perda excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther=Este Montante é deixado,já que se tratava de um erro de facturação (má introdução de dados, factura substituída por outra).
|
||||
IdSocialContribution=Contribuição Social id
|
||||
PaymentId=Pagamento id
|
||||
InvoiceId=Id factura
|
||||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Factura
|
||||
@ -280,20 +249,10 @@ InvoicePaid=Factura paga
|
||||
PaymentNumber=Número de pagamento
|
||||
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em facturas rascunho (nada sem está vazia)
|
||||
InvoiceNotChecked=Factura não seleccionada
|
||||
CloneInvoice=Clonar factura
|
||||
CloneMainAttributes=Clonar o objecto com os seus atributos principais
|
||||
ConfirmCloneInvoice=Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acção desactivada porque é uma factura substituída
|
||||
DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos de impostos ou contribuições sociais. Somente registros com pagamento fixo durante o ano são incluídas aqui.
|
||||
NbOfPayments=Nb de pagamentos
|
||||
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
|
||||
ConfirmSplitDiscount=Tem certeza de que quer dividir este desconto <b>de %s %s</b> em 2 menores descontos?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza de que deseja remover este desconto?
|
||||
RelatedBill=factura relacionados
|
||||
RelatedBills=facturas relacionadas
|
||||
|
||||
# PaymentConditions
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
||||
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
||||
@ -305,15 +264,6 @@ PaymentConditionShort60D=60 dias
|
||||
PaymentCondition60D=pagamento a os 60 dias
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias a fim de mês
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=pagamento a os 60 dias a fim de mês
|
||||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
|
||||
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
|
||||
# PaymentConditionShortPT_ORDER=On order
|
||||
# PaymentConditionPT_ORDER=On order
|
||||
# PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
||||
# PaymentConditionPT_5050=50%% in advance, 50%% on delivery
|
||||
# FixAmount=Fix amount
|
||||
# VarAmount=Variable amount (%% tot.)
|
||||
|
||||
# PaymentType
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferência bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferência
|
||||
@ -363,9 +313,7 @@ LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de
|
||||
LawApplicationPart3=Vendedor até o completo cobrança de
|
||||
LawApplicationPart4=As suas preços
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
||||
# UseLine=Apply
|
||||
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
||||
UseCredit=Uso de crédito
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito
|
||||
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
||||
MenuCheques=Gestão cheques
|
||||
@ -377,9 +325,72 @@ ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
||||
Cheques=Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este deposito converteu-se em %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a morada do contacto de cliente de facturação da factura em vez da morada do Terceiro como destinatário das facturas
|
||||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as facturas não pagas
|
||||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar tarde factura única por pagar.
|
||||
PaymentInvoiceRef=Pagamento Factura %s
|
||||
# oursin PDF model
|
||||
Of=de
|
||||
# bernique PDF model
|
||||
PDFBerniqueDescription=Modelo para as facturas com vários tipos de IVA, incluído também o número de IVA Intracomunitário
|
||||
# bigorneau PDF Model
|
||||
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sem informações de pago
|
||||
# bulot PDF Model
|
||||
PDFBulotDescription=Modelo de factura com descontos e informação de pago
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model
|
||||
PDFHuitreDescription=Modelo de factura com desconto e informação de pago
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nome do projecto, referencias de orçamento, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model
|
||||
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sem desconto
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Devolver o numero com formato %syymm-nnnn para facturas standard e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é o ano, mm é o mês nnnn é a seuqencia numérica sem quebra e sem devolução de 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
|
||||
# Deprecated
|
||||
# orion
|
||||
OrionNumRefModelDesc1=Devolva o numero com o formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e NNNNN o numero incremental começando no 1.
|
||||
OrionNumRefModelDesc2=O ano é acrescentado por 1 SEM uma inicialização do zero no inicio do ano fiscal.
|
||||
OrionNumRefModelDesc3=Define a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês no início do ano fiscal, exemplo: 9 for Setembro.
|
||||
OrionNumRefModelDesc4= Neste exemplo, teremos a 01 de Setembro de 2006 uma factura chamada FA700354.
|
||||
# titan
|
||||
TitanNumRefModelDesc1= Devolva o numero com o formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e NNNNN o numero incremental começando no 1
|
||||
TitanNumRefModelDesc2= O ano é acrescentado por 1 SEM uma inicialização do zero no inicio do ano fiscal.
|
||||
TitanNumRefModelDesc3= Define a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês no início do ano fiscal, exemplo: 9 for Setembro.
|
||||
TitanNumRefModelDesc4= Neste exemplo, teremos a 01 de Setembro de 2006 uma factura chamada FA700354.
|
||||
# pluton
|
||||
PlutonNumRefModelDesc1= Devolver um número de factura personalizável de acordo com uma máscara definida.
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
UsedByInvoice=Usado para pagar factura %s
|
||||
ConsumedBy=Consumida por
|
||||
NotConsumed=Não consumiu
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada factura paga em excesso.
|
||||
BillShortStatusConverted=Transformados
|
||||
SetDate=Definir a data
|
||||
Deposit=Depósito
|
||||
Deposits=Depósitos
|
||||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na factura antes da sua validação
|
||||
CreditNoteDepositUse=Factura deve ser validado para utilizar este rei de créditos
|
||||
NewRelativeDiscount=Nova parente desconto
|
||||
IdSocialContribution=Contribuição Social id
|
||||
PaymentId=Pagamento id
|
||||
DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos de impostos ou contribuições sociais. Somente registros com pagamento fixo durante o ano são incluídas aqui.
|
||||
NbOfPayments=Nb de pagamentos
|
||||
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
|
||||
ConfirmSplitDiscount=Tem certeza de que quer dividir este desconto <b>de %s %s</b> em 2 menores descontos?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza de que deseja remover este desconto?
|
||||
UseCredit=Uso de crédito
|
||||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar tarde factura única por pagar.
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pagas (sem notas de crédito e depósitos)
|
||||
RelatedBill=factura relacionados
|
||||
RelatedBills=facturas relacionadas
|
||||
ValidateInvoice=Validar a factura
|
||||
Cash=Numerário
|
||||
Reported=Atrasado
|
||||
@ -387,29 +398,33 @@ DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento desde há pelo menos na factura paga classificados
|
||||
ExpectedToPay=Pagamento esperado
|
||||
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
|
||||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar "Pago" padrão tudo ou facturas de substituição inteiramente pagas.
|
||||
# ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify "Paid" all credit notes entirely paid back.
|
||||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Tudo sem nota fiscal continuam a pagar será automaticamente fechada ao status de "payed".
|
||||
# ToMakePayment=Pay
|
||||
# ToMakePaymentBack=Pay back
|
||||
# ListOfYourUnpaidInvoices=List of unpaid invoices
|
||||
# NoteListOfYourUnpaidInvoices=Note: This list contains only invoices for third parties you are linked to as a sale representative.
|
||||
# RevenueStamp=Revenue stamp
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante factura do cliente seguimento
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na factura do Cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente
|
||||
# TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up supplier invoice
|
||||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura
|
||||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
||||
# TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Supplier service contact
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nome do projecto, referencias de orçamento, logotipo...)
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
# TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
||||
# MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
||||
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Representante factura do fornecedor seguimento
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Fornecedor contactar o serviço de
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:41:28).
|
||||
|
||||
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
BillsCustomer=Fatura do Cliente
|
||||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de fornecedores não remunerado para a %s
|
||||
BillsLate=Os pagamentos em atraso
|
||||
DisabledBecauseNotErasable=Desactivada porque não podem ser apagados
|
||||
ConfirmUnvalidateBill=Tem certeza de que deseja alterar <b>%s</b> factura ao estatuto de projecto?
|
||||
UnvalidateBill= Factura invalida
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nb de facturas por mês
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de facturas por mês (líquidos de impostos)
|
||||
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
||||
EditRelativelDiscount=Editar desconto relativo
|
||||
EditGlobalDiscounts=Editar descontos absolutos
|
||||
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
||||
InvoiceNotChecked=Factura não seleccionada
|
||||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as facturas não pagas
|
||||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar "Pago" padrão tudo ou facturas de substituição inteiramente pagas.
|
||||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Tudo sem nota fiscal continuam a pagar será automaticamente fechada ao status de "payed".
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:35).
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,10 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - marque pages
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
AddThisPageToBookmarks=Adicionar esta página aos Favoritos
|
||||
|
||||
Bookmark=Favorito
|
||||
Bookmarks=Favoritos
|
||||
NewBookmark=Novo Favorito
|
||||
NewBookmark=Nova Favorito
|
||||
ShowBookmark=Mostrar Favoritos
|
||||
OpenANewWindow=Abrir uma Nova Janela
|
||||
ReplaceWindow=Substituir a janela actual
|
||||
@ -16,4 +18,4 @@ SetHereATitleForLink=Indicar aqui um título do Favorito
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Indicar um URL externo para o URL relativo do Dolibarr
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=Escolha se a página abre na janela actual ou na nova janela
|
||||
BookmarksManagement=Gestão de Favoritos
|
||||
ListOfBookmarks=Lista de Favoritos
|
||||
ListOfBookmarks=Lista de Favoritos
|
||||
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - boxes
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - boxes
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
BoxLastRssInfos=Links de informação RSS
|
||||
BoxLastProducts=Últimos produtos/serviços
|
||||
# BoxProductsAlertStock=Products in stock alert
|
||||
BoxLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contratados
|
||||
BoxLastSupplierBills=Últimas facturas de Fornecedores
|
||||
BoxLastCustomerBills=Últimas facturas a clientes
|
||||
@ -10,15 +10,11 @@ BoxOldestUnpaidSupplierBills=Facturas de Fornecedores mais antiguas pendentes de
|
||||
BoxLastProposals=Últimos Orçamentos
|
||||
BoxLastProspects=Últimos clientes potenciais
|
||||
BoxLastCustomers=Últimos clientes
|
||||
BoxLastSuppliers=Últimos Fornecedores
|
||||
BoxLastCustomerOrders=Últimos pedidos
|
||||
BoxLastSuppliers=Últimos Fornecedores
|
||||
BoxLastBooks=Últimos books
|
||||
BoxLastActions=Últimas acções
|
||||
BoxLastContracts=Ultimos Contractos
|
||||
BoxLastContacts=Últimos contatos, endereços
|
||||
BoxLastMembers=Últimos membros
|
||||
# BoxFicheInter=Last interventions
|
||||
# BoxCurrentAccounts=Opened accounts balance
|
||||
BoxCurrentAccounts=Saldos contas correntes
|
||||
BoxSalesTurnover=Volume de negocio
|
||||
BoxTotalUnpaidCustomerBills=Total facturas a clientes pendentes de pagamento
|
||||
BoxTotalUnpaidSuppliersBills=Total facturas de Fornecedores pendentes de pagamento
|
||||
@ -26,42 +22,27 @@ BoxTitleLastBooks=Os %s últimos Favoritos registados
|
||||
BoxTitleNbOfCustomers=Número de clientes
|
||||
BoxTitleLastRssInfos=As %s Ultimas Infos de %s
|
||||
BoxTitleLastProducts=Os %s Ultimos Produtos/Serviços Registados
|
||||
# BoxTitleProductsAlertStock=Products in stock alert
|
||||
BoxTitleLastCustomerOrders=Os %s últimos pedidos de clientes modificados
|
||||
BoxTitleLastSuppliers=Os %s últimos Fornecedores modificados
|
||||
BoxTitleLastCustomers=Os %s últimos clientes modificados
|
||||
BoxTitleLastModifiedSuppliers=%s Modificada fornecedores
|
||||
BoxTitleLastModifiedCustomers=%s Modificada clientes
|
||||
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Os %s últimos clientes ou clientes potenciais registados
|
||||
BoxTitleLastPropals=Os %s últimos Orçamentos registados
|
||||
BoxTitleLastCustomerBills=As %s últimas facturas a clientes registadas
|
||||
BoxTitleLastSupplierBills=As %s últimas facturas de Fornecedores registadas
|
||||
BoxTitleLastProspects=Os %s últimos clientes potenciais modificados
|
||||
BoxTitleLastModifiedProspects=%s Modificada perspectivas
|
||||
BoxTitleLastProductsInContract=Os %s últimos produtos/serviços contratados
|
||||
BoxTitleLastModifiedMembers=%s últimos membros modificados
|
||||
# BoxTitleLastFicheInter=Last %s modified intervention
|
||||
BoxTitleOldestUnpaidCustomerBills=As %s facturas mais antiguas a clientes Pendentes de cobrança
|
||||
BoxTitleOldestUnpaidSupplierBills=As %s facturas mais antiguas de Fornecedores Pendentes de pagamento
|
||||
# BoxTitleCurrentAccounts=Opened account's balances
|
||||
BoxTitleCurrentAccounts=Saldos das contas correntes
|
||||
BoxTitleSalesTurnover=Volume de negocio realizado
|
||||
BoxTitleTotalUnpaidCustomerBills=Facturas pendentes de clientes
|
||||
BoxTitleTotalUnpaidSuppliersBills=Facturas pendentes de Fornecedores
|
||||
BoxTitleLastModifiedContacts=%s Última modificação contatos, endereços
|
||||
BoxMyLastBookmarks=Os meus ultimos Favoritos
|
||||
BoxOldestExpiredServices=Mais antigos ativos de serviços vencidos
|
||||
BoxLastExpiredServices=%s últimos mais antigos contatos com serviços ativos expirados
|
||||
BoxTitleLastActionsToDo=As %s últimas acções a realizar
|
||||
BoxTitleLastContracts=Últimos contratos
|
||||
BoxTitleLastModifiedDonations=%s Última modificação doações
|
||||
BoxTitleLastModifiedExpenses=%s Última modificação despesas
|
||||
# BoxGlobalActivity=Global activity (invoices, proposals, orders)
|
||||
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Erro ao refresh fluxo RSS. data do último refresh: %s
|
||||
LastRefreshDate=Data última actualização
|
||||
NoRecordedBookmarks=Não existem favoritos pessoais. Click aqui para adicionar.
|
||||
ClickToAdd=Clique aqui para adicionar.
|
||||
NoRecordedCustomers=Nenhum cliente registado
|
||||
NoRecordedContacts=Não há contatos gravados
|
||||
BoxTitleLastActionsToDo=As %s últimas acções a realizar
|
||||
NoActionsToDo=Sem acções a realizar
|
||||
NoRecordedOrders=Sem pedidos de clientes registados
|
||||
NoRecordedProposals=Sem Orçamentos registados
|
||||
@ -69,23 +50,72 @@ NoRecordedInvoices=Sem facturas a clientes registados
|
||||
NoUnpaidCustomerBills=Sem facturas a clientes Pendentes de pagamento
|
||||
NoRecordedSupplierInvoices=Sem facturas de Fornecedores
|
||||
NoUnpaidSupplierBills=Sem facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
NoRecordedProducts=Não gravados produtos / serviços
|
||||
NoRecordedProspects=Não gravadas perspectivas
|
||||
NoContractedProducts=Não contractados produtos / serviços
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-07-17 12:08:18).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
BoxLastContracts=Ultimos Contractos
|
||||
LastRefreshDate=Data última actualização
|
||||
BoxTitleLastContracts=Últimos contratos
|
||||
NoModifiedSupplierBills=Nenhuma factura de fornecedor registada
|
||||
NoRecordedProducts=Não gravados produtos / serviços
|
||||
NoRecordedProspects=Não gravadas perspectivas
|
||||
NoContractedProducts=Não contractados produtos / serviços
|
||||
NoRecordedContracts=Sem contratos registrados
|
||||
# NoRecordedInterventions=No recorded interventions
|
||||
# BoxLatestSupplierOrders=Latest supplier orders
|
||||
# BoxTitleLatestSupplierOrders=%s latest supplier orders
|
||||
# NoSupplierOrder=No recorded supplier order
|
||||
# BoxCustomersInvoicesPerMonth=Customer invoices per month
|
||||
# BoxSuppliersInvoicesPerMonth=Supplier invoices per month
|
||||
# BoxCustomersOrdersPerMonth=Customer orders per month
|
||||
# BoxSuppliersOrdersPerMonth=Supplier orders per month
|
||||
# BoxProposalsPerMonth=Proposals per month
|
||||
# NoTooLowStockProducts=No product under the low stock limit
|
||||
# BoxProductDistribution=Products/Services distribution
|
||||
# BoxProductDistributionFor=Distribution of %s for %s
|
||||
ForCustomersInvoices=Facturas de Clientes
|
||||
# ForCustomersOrders=Customers orders
|
||||
ForProposals=Orçamentos
|
||||
BoxLastContracts=Ultimos Contractos
|
||||
BoxTitleLastContracts=Última contratos
|
||||
NoModifiedSupplierBills=Nenhuma factura de fornecedor registada
|
||||
NoRecordedContracts=Sem contratos registrados
|
||||
BoxOldestUnpaidCustomerBills=Facturas a clientes mais antiguas pendentes de pagamento
|
||||
BoxOldestUnpaidSupplierBills=Facturas de Fornecedores mais antiguas pendentes de pagamento
|
||||
BoxLastContracts=Ultimos Contractos
|
||||
BoxTotalUnpaidCustomerBills=Total facturas a clientes pendentes de pagamento
|
||||
BoxTotalUnpaidSuppliersBills=Total facturas de Fornecedores pendentes de pagamento
|
||||
BoxTitleOldestUnpaidCustomerBills=As %s facturas mais antiguas a clientes Pendentes de cobrança
|
||||
BoxTitleOldestUnpaidSupplierBills=As %s facturas mais antiguas de Fornecedores Pendentes de pagamento
|
||||
BoxTitleTotalUnpaidCustomerBills=Facturas pendentes de clientes
|
||||
BoxTitleTotalUnpaidSuppliersBills=Facturas pendentes de Fornecedores
|
||||
BoxTitleLastContracts=Últimos contratos
|
||||
NoModifiedSupplierBills=Nenhuma factura de fornecedor registada
|
||||
NoRecordedContracts=Sem contratos registrados
|
||||
BoxLastContracts=Ultimos Contractos
|
||||
BoxTitleLastProductsInContract=Os %s últimos produtos/serviços contratados
|
||||
BoxTitleLastContracts=Últimos contratos
|
||||
NoModifiedSupplierBills=Nenhuma factura de fornecedor registada
|
||||
NoRecordedContracts=Sem contratos registrados
|
||||
BoxLastContracts=Última contratos
|
||||
BoxTitleLastContracts=Últimos contratos %s
|
||||
NoModifiedSupplierBills=Nenhuma factura de fornecedor registada
|
||||
NoRecordedContracts=Sem contratos registrados
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-07-17 12:08:24).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
BoxTitleLastModifiedSuppliers=%s Modificada fornecedores
|
||||
BoxTitleLastModifiedCustomers=%s Modificada clientes
|
||||
BoxTitleLastModifiedProspects=%s Modificada perspectivas
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:56:38).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
BoxLastContacts=Últimos contatos, endereços
|
||||
BoxLastMembers=Últimos membros
|
||||
BoxTitleLastModifiedMembers=%s últimos membros modificados
|
||||
BoxTitleLastModifiedContacts=%s Última modificação contatos, endereços
|
||||
BoxOldestExpiredServices=Mais antigos ativos de serviços vencidos
|
||||
BoxLastExpiredServices=%s últimos mais antigos contatos com serviços ativos expirados
|
||||
BoxTitleLastModifiedDonations=%s Última modificação doações
|
||||
BoxTitleLastModifiedExpenses=%s Última modificação despesas
|
||||
ClickToAdd=Clique aqui para adicionar.
|
||||
NoRecordedContacts=Não há contatos gravados
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:14).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,13 @@
|
||||
# Language file - Source file is en_US - cashdesk
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2012-02-29 15:45:52
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
CashDeskMenu=Ponto de venda
|
||||
CashDesk=Ponto de venda
|
||||
CashDesks=Pontos de venda
|
||||
@ -12,7 +21,6 @@ CashDeskProducts=Produtos
|
||||
CashDeskStock=Stock
|
||||
CashDeskOn=em
|
||||
CashDeskThirdParty=Terceiro
|
||||
CashdeskDashboard=Acesso ao Ponte de Vendas
|
||||
ShoppingCart=Carrinho de compras
|
||||
NewSell=Nova Venda
|
||||
BackOffice=Back office
|
||||
@ -20,6 +28,7 @@ AddThisArticle=Adicionar este artigo
|
||||
RestartSelling=Voltar para vendas
|
||||
SellFinished=Terminar venda
|
||||
PrintTicket=Imprimir Recibo
|
||||
NoResults=Sem resultados
|
||||
NoProductFound=Nenhum artigo encontrado
|
||||
ProductFound=produto encontrado
|
||||
ProductsFound=produtos encontrados
|
||||
@ -31,9 +40,11 @@ TotalTicket=Total do Recibo
|
||||
NoVAT=Sem IVA para esta venda
|
||||
Change=Troco
|
||||
CalTip=Clique para ver o calendário
|
||||
SelectDate=Clique para ver o calendário
|
||||
|
||||
CashDeskSetupStock=Você pede para diminuir ações na criação de factura, mas armazém para isso é não foi definida <br> Alterar a configuração do módulo de estoque, ou escolher um armazém
|
||||
BankToPay=Conta corrente
|
||||
ShowCompany=Mostrar empresa
|
||||
ShowStock=Mostrar armazém
|
||||
DeleteArticle=Clique para remover este artigo
|
||||
# FilterRefOrLabelOrBC=Search (Ref/Label)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:09).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - categories
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - categories
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Category=Categoria
|
||||
Categories=Categorias
|
||||
Rubrique=Categoria
|
||||
@ -15,8 +16,6 @@ ProductsCategoriesArea=Área Categorias de Produtos e Serviços
|
||||
SuppliersCategoriesArea=Área Categorias Fornecedores
|
||||
CustomersCategoriesArea=Área Categorias Clientes
|
||||
ThirdPartyCategoriesArea=Área Categorias de Terceiros
|
||||
MembersCategoriesArea=Os membros da zona categorias
|
||||
# ContactsCategoriesArea=Contacts categories area
|
||||
MainCats=Categorias Principais
|
||||
SubCats=Sub-Categorias
|
||||
CatStatistics=Estatísticas
|
||||
@ -49,16 +48,11 @@ ProductIsInCategories=Este produto/serviço encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
SupplierIsInCategories=Este fornecedor encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
CompanyIsInCustomersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
CompanyIsInSuppliersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes categorias de Fornecedores
|
||||
MemberIsInCategories=Este membro possui a seguinte membros categorias
|
||||
# ContactIsInCategories=This contact owns to following contacts categories
|
||||
ProductHasNoCategory=Este produto/serviço não se encontra em nenhuma categoria em particular
|
||||
SupplierHasNoCategory=Este fornecedor não se encontra em Nenhuma categoria em particular
|
||||
CompanyHasNoCategory=Esta empresa não se encontra em nenhuma categoria em particular
|
||||
MemberHasNoCategory=Este membro não está em nenhuma categoria
|
||||
# ContactHasNoCategory=This contact is not in any categories
|
||||
ClassifyInCategory=Esta categoria não contem clientes
|
||||
NoneCategory=Nenhuma
|
||||
# NotCategorized=Without category
|
||||
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe na mesma localização
|
||||
ReturnInProduct=Voltar à ficha produto/serviço
|
||||
ReturnInSupplier=Voltar à ficha fornecedor
|
||||
@ -75,33 +69,35 @@ NoCategoriesDefined=Nenhuma Categoria Definida
|
||||
SuppliersCategoryShort=Categoria Fornecedores
|
||||
CustomersCategoryShort=Categoria Clientes
|
||||
ProductsCategoryShort=Categoria Produtos
|
||||
MembersCategoryShort=Membros da categoria
|
||||
SuppliersCategoriesShort=Categorias Fornecedores
|
||||
CustomersCategoriesShort=Categorias Clientes
|
||||
CustomersProspectsCategoriesShort=Cat. Clientes/Potenciais
|
||||
ProductsCategoriesShort=Categorias Produtos
|
||||
MembersCategoriesShort=categorias de membros
|
||||
# ContactCategoriesShort=Contacts categories
|
||||
ThisCategoryHasNoProduct=Esta categoria não contem nenhum produto.
|
||||
ThisCategoryHasNoSupplier=Esta categoria não contem a nenhum fornecedor.
|
||||
ThisCategoryHasNoCustomer=Esta categoria não contem a nenhum cliente.
|
||||
ThisCategoryHasNoMember=Esta categoria não contém nenhum membro.
|
||||
# ThisCategoryHasNoContact=This category does not contain any contact.
|
||||
AssignedToCustomer=Atribuir a um cliente
|
||||
AssignedToTheCustomer=Atribuido a um cliente
|
||||
InternalCategory=Categoria Interna
|
||||
CategoryContents=Conteúdo da Categoria
|
||||
CategId=Id Categoria
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CatSupList=Lista de fornecedores categorias
|
||||
CatCusList=Lista de clientes / perspectiva categorias
|
||||
CatProdList=Lista dos produtos categorias
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
MembersCategoriesArea=Os membros da zona categorias
|
||||
MemberIsInCategories=Este membro possui a seguinte membros categorias
|
||||
MemberHasNoCategory=Este membro não está em nenhuma categoria
|
||||
MembersCategoryShort=Membros da categoria
|
||||
MembersCategoriesShort=categorias de membros
|
||||
ThisCategoryHasNoMember=Esta categoria não contém nenhum membro.
|
||||
CatMemberList=Categorias Lista de membros
|
||||
# CatContactList=List of contact categories and contact
|
||||
# CatSupLinks=Links between suppliers and categories
|
||||
# CatCusLinks=Links between customers/prospects and categories
|
||||
# CatProdLinks=Links between products/services and categories
|
||||
# CatMemberLinks=Links between members and categories
|
||||
# CatProdLinks=Links between products/services and categories
|
||||
# CatCusLinks=Links between customers/prospects and categories
|
||||
# CatSupLinks=Links between suppliers and categories
|
||||
# DeleteFromCat=Remove from category
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:35:16).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - commercial
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - commercial
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Commercial=Comercial
|
||||
CommercialArea=Área comercial
|
||||
CommercialCard=Ficha comercial
|
||||
@ -23,7 +24,6 @@ TaskRDVWith=Reunião com %s
|
||||
ShowTask=Ver tarefa
|
||||
ShowAction=Ver acção
|
||||
ActionsReport=Relatório de acções
|
||||
# ThirdPartiesOfSaleRepresentative=Thirdparties with sales representative
|
||||
SalesRepresentative=Commercial
|
||||
SalesRepresentatives=Comerciais
|
||||
SalesRepresentativeFollowUp=Comercial (seguimento)
|
||||
@ -36,23 +36,23 @@ ShowProspect=Ver clientes potenciais
|
||||
ListOfProspects=Lista de Clientes Potenciais
|
||||
ListOfCustomers=Lista de Clientes
|
||||
LastDoneTasks=As %s últimas acções efectuadas
|
||||
LastRecordedTasks=Ultimas acções registadas
|
||||
LastActionsToDo=As %s últimas acções não completadas
|
||||
DoneAndToDoActionsFor=Lista de acções realizadas ou a realizar por %s
|
||||
DoneAndToDoActions=Lista de acções realizadas ou a realizar
|
||||
LastRecordedTasks=Ultimas acções registadas
|
||||
DoneActions=Lista de acções realizadas
|
||||
DoneActionsFor=Lista de acções realizadas por %s
|
||||
ToDoActions=Lista de acções incompletas
|
||||
ToDoActionsFor=Lista de acções incompletas de %s
|
||||
DoneAndToDoActionsFor=Lista de acções realizadas ou a realizar por %s
|
||||
DoneAndToDoActions=Lista de acções realizadas ou a realizar
|
||||
SendPropalRef=Enviar orçamento %s
|
||||
SendOrderRef=Enviar pedido %s
|
||||
StatusNotApplicable=Não aplicável
|
||||
NoRecordedProspects=Nenhum cliente potencial registado
|
||||
StatusActionToDo=A realizar
|
||||
StatusActionDone=Realizado
|
||||
StatusActionInProcess=Em curso
|
||||
MyActionsAsked=Acções que registei
|
||||
MyActionsToDo=Acções que tenho que fazer
|
||||
MyActionsDone=Acções que me afectam
|
||||
StatusActionInProcess=Em curso
|
||||
TasksHistoryForThisContact=Acções respeito ao contacto
|
||||
LastProspectDoNotContact=Não contactar
|
||||
LastProspectNeverContacted=Não contactado
|
||||
@ -76,20 +76,21 @@ ActionAC_REL=Lembrete factura por correio
|
||||
ActionAC_CLO=Fechar
|
||||
ActionAC_EMAILING=Envío mailing massivo
|
||||
ActionAC_COM=Envío pedido por correio
|
||||
ActionAC_SHIP=Enviar envio por correio
|
||||
Stats=Estatisticas de Venda
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ActionAC_SUP_ORD=Enviar por e-mail para fornecedor
|
||||
ActionAC_SUP_INV=Enviar fatura do fornecedor por e-mail
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:53:01).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
StatusNotApplicable=Não aplicável
|
||||
ActionAC_SHIP=Enviar envio por correio
|
||||
ActionAC_OTH=Outro
|
||||
# ActionAC_OTH_AUTO=Other (automatically inserted events)
|
||||
# ActionAC_MANUAL=Manually inserted events
|
||||
# ActionAC_AUTO=Automatically inserted events
|
||||
Stats=Estatisticas de Venda
|
||||
# CAOrder=Sales volume (validated orders)
|
||||
# FromTo=from %s to %s
|
||||
# MargeOrder=Margins (validated orders)
|
||||
# RecapAnnee=Summary of the year
|
||||
# NoData=There is no data
|
||||
StatusProsp=Estado Prospect
|
||||
DraftPropals=Elaborar propostas comerciais
|
||||
SearchPropal=Procure uma proposta comercial
|
||||
# CommercialDashboard=Commercial summary
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:16).
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - companies
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ErrorBadEMail=e-mail %s não está correcto
|
||||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s já existe. Indique outro.
|
||||
ErrorPrefixAlreadyExists=O prefixo %s já existe. Indique outro.
|
||||
ErrorSetACountryFirst=Defina primeiro o país
|
||||
SelectThirdParty=Selecione um terceiro
|
||||
DeleteThirdParty=Eliminar um Terceiro
|
||||
ConfirmDeleteCompany=Está seguro de querer eliminar esta empresa e toda a informação dela pendente?
|
||||
DeleteContact=Eliminar um contacto
|
||||
@ -31,14 +32,11 @@ Company=Empresa
|
||||
CompanyName=Razão social
|
||||
Companies=Empresas
|
||||
CountryIsInEEC=País da Comunidade Económica Europeia
|
||||
ThirdPartyName=Nome de terceiros
|
||||
ThirdParty=Terceiro
|
||||
ThirdParties=Terceiros
|
||||
ThirdPartyAll=Terceiros (todos)
|
||||
ThirdPartyProspects=Clientes Potenciais
|
||||
ThirdPartyProspectsStats=Clientes Potenciais
|
||||
ThirdPartyCustomers=Clientes
|
||||
ThirdPartyCustomersStats=Clientes
|
||||
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ó %s
|
||||
ThirdPartySuppliers=Fornecedores
|
||||
ThirdPartyType=Tipo de Terceiro
|
||||
@ -46,9 +44,6 @@ Company/Fundation=Empresa/Associação
|
||||
Individual=Particular
|
||||
ToCreateContactWithSameName=Criar automaticamente um contacto fisico com a mesma informação
|
||||
ParentCompany=Casa mãe
|
||||
Subsidiary=Filial
|
||||
Subsidiaries=Subsidiárias
|
||||
NoSubsidiary=Qualquer filial
|
||||
ReportByCustomers=Relatório por cliente
|
||||
ReportByQuarter=Relatório por trimestre
|
||||
CivilityCode=Código cortesía
|
||||
@ -59,179 +54,67 @@ Firstname=Primeiro Nome
|
||||
PostOrFunction=Posto/Função
|
||||
UserTitle=Título
|
||||
Surname=Pseudonimo
|
||||
Address=Direcção
|
||||
Address=Morada
|
||||
State=Distrito
|
||||
Region=Região
|
||||
Country=País
|
||||
CountryCode=Código país
|
||||
CountryId=ID país
|
||||
Phone=Telefone
|
||||
# Skype=Skype
|
||||
# Call=Call
|
||||
# Chat=Chat
|
||||
PhonePro=Telef. Trabalho
|
||||
PhonePerso=Telef. particular
|
||||
PhoneMobile=Telemovel
|
||||
# No_Email=Don't send mass e-mailings
|
||||
Fax=Fax
|
||||
Zip=Código postal
|
||||
Town=Concelho
|
||||
Web=Web
|
||||
Poste= Posição
|
||||
DefaultLang=Língua por omissão
|
||||
VATIsUsed=Sujeito a IVA
|
||||
VATIsNotUsed=Não Sujeito a IVA
|
||||
# CopyAddressFromSoc=Fill address with thirdparty address
|
||||
# NoEmailDefined=There is no email defined
|
||||
##### Local Taxes #####
|
||||
LocalTax1IsUsedES= RE é usado
|
||||
LocalTax1IsNotUsedES= RE não é usada
|
||||
LocalTax2IsUsedES= IRPF é usado
|
||||
LocalTax2IsNotUsedES= IRPF não é usada
|
||||
LocalTax1ES=RE
|
||||
LocalTax2ES=IRPF
|
||||
ThirdPartyEMail=%s
|
||||
WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
|
||||
WrongSupplierCode=Código fornecedor incorrecto
|
||||
CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
|
||||
SupplierCodeModel=Modelo de código fornecedor
|
||||
Gencod=Código de barras
|
||||
##### Professional ID #####
|
||||
##### Professionnal ID #####
|
||||
ProfId1Short=Prof. id 1
|
||||
ProfId2Short=Prof. id 2
|
||||
ProfId3Short=Prof. id 3
|
||||
ProfId4Short=Prof. id 4
|
||||
ProfId5Short=Prof ID 5
|
||||
# ProfId6Short=Prof. id 5
|
||||
ProfId1=ID profesional 1
|
||||
ProfId2=ID profesional 2
|
||||
ProfId3=ID profesional 3
|
||||
ProfId4=ID profesional 4
|
||||
ProfId5=Professional ID 5
|
||||
# ProfId6=Professional ID 6
|
||||
ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIL)
|
||||
ProfId2AR=Id Prof 2 (brutos Revenu)
|
||||
ProfId3AR=-
|
||||
ProfId4AR=-
|
||||
ProfId5AR=-
|
||||
ProfId6AR=-
|
||||
ProfId1AU=ABN
|
||||
ProfId2AU=-
|
||||
ProfId3AU=-
|
||||
ProfId4AU=-
|
||||
ProfId5AU=-
|
||||
ProfId6AU=-
|
||||
ProfId1BE=N° da Ordem
|
||||
ProfId2BE=-
|
||||
ProfId3BE=-
|
||||
ProfId4BE=-
|
||||
ProfId5BE=-
|
||||
ProfId6BE=-
|
||||
ProfId1BR=-
|
||||
# ProfId2BR=IE (Inscricao Estadual)
|
||||
# ProfId3BR=IM (Inscricao Municipal)
|
||||
# ProfId4BR=CPF
|
||||
#ProfId5BR=CNAE
|
||||
#ProfId6BR=INSS
|
||||
ProfId1CH=-
|
||||
ProfId2CH=-
|
||||
ProfId3CH=Número federado
|
||||
ProfId4CH=Núm. Registo de Comércio
|
||||
ProfId5CH=-
|
||||
ProfId6CH=-
|
||||
ProfId1CL=Prof Id 1 (RUT)
|
||||
ProfId2CL=-
|
||||
ProfId3CL=-
|
||||
ProfId4CL=-
|
||||
ProfId5CL=-
|
||||
ProfId6CL=-
|
||||
ProfId1CO=Prof Id 1 (RUT)
|
||||
ProfId2CO=-
|
||||
ProfId3CO=-
|
||||
ProfId4CO=-
|
||||
ProfId5CO=-
|
||||
ProfId6CO=-
|
||||
ProfId1DE=Prof Id 1 (USt.-IdNr)
|
||||
ProfId2DE=Prof Id 2 (USt.-NR)
|
||||
ProfId3DE=Prof ID 3 Handelsregister-Nr. ()
|
||||
ProfId4DE=-
|
||||
ProfId5DE=-
|
||||
ProfId6DE=-
|
||||
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF)
|
||||
ProfId2ES=Prof Id 2 (número de segurança social)
|
||||
ProfId3ES=Prof ID 3 CNAE ()
|
||||
ProfId4ES=Prof Id 4 (número Colegiada)
|
||||
ProfId5ES=-
|
||||
ProfId6ES=-
|
||||
ProfId1FR=SIREN
|
||||
ProfId2FR=SIRET
|
||||
ProfId3FR=NAF (Ex APE)
|
||||
ProfId4FR=RCS/RM
|
||||
ProfId5FR=Prof Id 5
|
||||
ProfId6FR=-
|
||||
ProfId1GB=Número Registo
|
||||
ProfId2GB=-
|
||||
ProfId3GB=SIC
|
||||
ProfId4GB=-
|
||||
ProfId5GB=-
|
||||
ProfId6GB=-
|
||||
ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
|
||||
ProfId2HN=-
|
||||
ProfId3HN=-
|
||||
ProfId4HN=-
|
||||
ProfId5HN=-
|
||||
ProfId6HN=-
|
||||
ProfId1IN=Prof Id 1 (TIN)
|
||||
ProfId2IN=Prof ID 2
|
||||
ProfId3IN=Prof ID 3
|
||||
ProfId4IN=Prof Id 4
|
||||
ProfId5IN=Prof Id 5
|
||||
ProfId6IN=-
|
||||
ProfId1MA=Id prof. 1 (RC)
|
||||
ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
|
||||
ProfId3MA=Id prof. 3 (IF)
|
||||
ProfId4MA=Id prof. 4 (CNSS)
|
||||
ProfId5MA=-
|
||||
ProfId6MA=-
|
||||
ProfId1MX=Prof Id 1 (RFC).
|
||||
ProfId2MX=Prof Id 2 (R.. P. IMSS)
|
||||
ProfId3MX=Prof Id 3 (Carta Profesional)
|
||||
ProfId4MX=-
|
||||
ProfId5MX=-
|
||||
ProfId6MX=-
|
||||
ProfId1NL=nummer KVK
|
||||
ProfId2NL=-
|
||||
ProfId3NL=-
|
||||
ProfId4NL=-
|
||||
ProfId5NL=-
|
||||
ProfId6NL=-
|
||||
ProfId1PT=NIPC
|
||||
ProfId2PT=Núm. Segurança Social
|
||||
ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
|
||||
ProfId4PT=Conservatória
|
||||
ProfId5PT=-
|
||||
ProfId6PT=-
|
||||
ProfId1SN=RC
|
||||
ProfId2SN=NINEA
|
||||
ProfId3SN=-
|
||||
ProfId4SN=-
|
||||
ProfId5SN=-
|
||||
ProfId6SN=-
|
||||
ProfId1TN=RC
|
||||
ProfId2TN=Matrícula Fiscal
|
||||
ProfId3TN=Código na Alfandega
|
||||
ProfId4TN=CCC
|
||||
ProfId5TN=-
|
||||
ProfId6TN=-
|
||||
ProfId1RU=Prof Id 1 (OGRN)
|
||||
ProfId2RU=Prof Id 2 (INN)
|
||||
ProfId3RU=Prof Id 3 (KPP)
|
||||
ProfId4RU=Prof Id 4 (OKPO)
|
||||
ProfId5RU=-
|
||||
ProfId6RU=-
|
||||
VATIntra=CNPJ
|
||||
VATIntraShort=CNPJ
|
||||
VATIntraVeryShort=CNPJ
|
||||
VATIntra=IVA Intracomunitário
|
||||
VATIntraShort=IVA Intracomunitário Mínimo
|
||||
VATIntraVeryShort=IVA Intracomunitário Nulo
|
||||
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe Válida
|
||||
VATIntraValueIsValid=Valor Válido
|
||||
ProspectCustomer=Cliente Potencial/Cliente
|
||||
@ -256,12 +139,7 @@ DiscountNone=Nenhuma
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
CompanyList=Lista de Empresas
|
||||
AddContact=Criar Contacto
|
||||
AddContactAddress=Adicionar contactos/endereços
|
||||
EditContact=Editar contato / endereço
|
||||
EditContactAddress=Editar contactos/endereços
|
||||
Contact=Contacto
|
||||
ContactsAddresses=Contato / Endereços
|
||||
# NoContactDefinedForThirdParty=No contact defined for this third party
|
||||
NoContactDefined=Nenhum contacto definido para este terceiro
|
||||
DefaultContact=Contacto por Defeito
|
||||
AddCompany=Criar Empresa
|
||||
@ -283,7 +161,6 @@ LastProspect=Ultimo Cliente Potencial
|
||||
ProspectToContact=Cliente Potencial a Contactar
|
||||
CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi Eliminada
|
||||
ListOfContacts=Lista de Contactos
|
||||
ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/endereços
|
||||
ListOfProspectsContacts=Lista de Contactos Clientes Potenciais
|
||||
ListOfCustomersContacts=Lista de Contactos Clientes
|
||||
ListOfSuppliersContacts=Lista de Contactos Fornecedores
|
||||
@ -302,14 +179,13 @@ NoContactForAnyProposal=Este contacto não é contacto de nenhum orçamento
|
||||
NoContactForAnyContract=Este contacto não é contacto de nenhum contrato
|
||||
NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é contacto de nenhuma factura
|
||||
NewContact=Novo Contacto
|
||||
NewContactAddress=Novo Contato/Morada
|
||||
LastContacts=Últimos contactos
|
||||
MyContacts=Os Meus Contactos
|
||||
Phones=Telefones
|
||||
Capital=Capital
|
||||
CapitalOf=Capital Social de %s
|
||||
EditCompany=Modificar Empresa
|
||||
EditDeliveryAddress=Modificar Direcção de Envío
|
||||
EditDeliveryAddress=Modificar Morada de Envio
|
||||
ThisUserIsNot=Este utilizador nem é um cliente potencial, nem um cliente, nem um fornecedor
|
||||
VATIntraCheck=Verificar
|
||||
VATIntraCheckDesc=o link <b>%s</b> permite consultar à serviço europeu de control de números de IVA intracomunitario. Requer acesso á internet para que o serviço funcione
|
||||
@ -332,7 +208,7 @@ PL_UNKNOWN=Desconhecida
|
||||
PL_LOW=Baixo
|
||||
PL_MEDIUM=Medio
|
||||
PL_HIGH=Alto
|
||||
TE_UNKNOWN=Desconhecida
|
||||
TE_UNKNOWN= Desconhecida
|
||||
TE_STARTUP=Pequena
|
||||
TE_GROUP=Grande
|
||||
TE_MEDIUM=Media
|
||||
@ -363,25 +239,20 @@ ExportCardToFormat=Exportar ficha para o formato
|
||||
ContactNotLinkedToCompany=Contacto não vinculado a um Terceiro
|
||||
DolibarrLogin=Login
|
||||
NoDolibarrAccess=Sem Acesso
|
||||
# ExportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
|
||||
ExportDataset_company_1=Terceiro (Empresas/Instituciones) e Atributos
|
||||
ExportDataset_company_2=Contactos de Terceiro e Atributos
|
||||
# ImportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
|
||||
# ImportDataset_company_2=Contacts/Addresses (of thirdparties or not) and attributes
|
||||
ImportDataset_company_3=Dados bancários
|
||||
PriceLevel=Nível de preços
|
||||
DeliveriesAddress=Direcção(ões) de Envío
|
||||
DeliveryAddress=Direcção de Envío
|
||||
DeliveryAddressLabel=Etiqueta de Envío
|
||||
DeleteDeliveryAddress=Eliminar uma Direcção de Envío
|
||||
ConfirmDeleteDeliveryAddress=Está seguro de querer eliminar esta direcção de envío?
|
||||
NewDeliveryAddress=Nova Direcção de Envío
|
||||
AddDeliveryAddress=Adicionar Direcção
|
||||
AddAddress=Adicionar Direcção
|
||||
NoOtherDeliveryAddress=Não Existe Direcção alternatica definidas
|
||||
SupplierCategory=categoria Fornecedor
|
||||
DeliveriesAddress=Morada(s) de Envio
|
||||
DeliveryAddress=Morada de Envio
|
||||
DeliveryAddressLabel=Etiqueta de Envio
|
||||
DeleteDeliveryAddress=Eliminar uma Morada de Envio
|
||||
ConfirmDeleteDeliveryAddress=Tem a certeza que deseja eliminar esta morada de envio?
|
||||
NewDeliveryAddress=Nova Morada de Envio
|
||||
AddDeliveryAddress=Adicionar Morada
|
||||
AddAddress=Adicionar Morada
|
||||
NoOtherDeliveryAddress=Não existe morada alternativa definida
|
||||
JuridicalStatus200=Independente
|
||||
DeleteFile=Apagar um Ficheiro
|
||||
ConfirmDeleteFile=Está seguro de querer eliminar este ficheiro?
|
||||
ConfirmDeleteFile=Tem a certeza que deseja eliminar este ficheiro?
|
||||
AllocateCommercial=Atribuir um Comercial
|
||||
SelectCountry=Seleccionar um País
|
||||
SelectCompany=Selecionar um Terceiro
|
||||
@ -389,21 +260,126 @@ Organization=Organismo
|
||||
AutomaticallyGenerated=Gerado Automáticamente
|
||||
FiscalYearInformation=Informação do Ano Fiscal
|
||||
FiscalMonthStart=Mês de Inicio do Exercício
|
||||
NewContactAddress=Novo Contato/Morada
|
||||
# Monkey=
|
||||
MonkeyNumRefModelDesc=Devolve um número baixo o formato %syymm-nnnn para os códigos de clientes e %syymm-nnnn para os códigos dos Fornecedores, donde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0.
|
||||
# Leopard=
|
||||
LeopardNumRefModelDesc=Código de cliente/fornecedor livre sem verificação. pode ser modificado em qualquer momento.
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
PriceLevel=Nível de preços
|
||||
YouMustCreateContactFirst=Você deve criar contactos e-mails para terceiros, primeiro a ser capaz de adicionar e-mails notificações.
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ThirdPartyName=Nome de terceiros
|
||||
Poste=Posição
|
||||
DefaultLang=Língua por omissão
|
||||
LocalTax1IsUsedES=RE é usado
|
||||
LocalTax1IsNotUsedES=RE não é usada
|
||||
LocalTax2IsUsedES=IRPF é usado
|
||||
LocalTax2IsNotUsedES=IRPF não é usada
|
||||
ProfId1DE=Prof Id 1 (USt.-IdNr)
|
||||
ProfId2DE=Prof Id 2 (USt.-NR)
|
||||
ProfId3DE=Prof ID 3 Handelsregister-Nr. ()
|
||||
ProfId4DE=-
|
||||
ProfId1IN=Prof Id 1 (TIN)
|
||||
ProfId2IN=Prof ID 2
|
||||
ProfId3IN=Prof ID 3
|
||||
ProfId4IN=Prof Id 4
|
||||
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF)
|
||||
ProfId2ES=Prof Id 2 (número de segurança social)
|
||||
ProfId3ES=Prof ID 3 CNAE ()
|
||||
ProfId4ES=Prof Id 4 (número Colegiada)
|
||||
ProfId1NL=nummer KVK
|
||||
ProfId2NL=-
|
||||
ProfId3NL=-
|
||||
ProfId4NL=-
|
||||
ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT / CUIL)
|
||||
ProfId2AR=Id Prof 2 (brutos Revenu)
|
||||
ProfId3AR=-
|
||||
ProfId4AR=-
|
||||
SupplierCategory=categoria Fornecedor
|
||||
ListSuppliersShort=Lista de fornecedores
|
||||
ListProspectsShort=Lista das perspectivas
|
||||
ListCustomersShort=Lista de clientes
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:39:49).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
SelectThirdParty=Selecione um terceiro
|
||||
Subsidiary=Filial
|
||||
Subsidiaries=Subsidiárias
|
||||
NoSubsidiary=Qualquer filial
|
||||
CountryId=ID país
|
||||
ProfId5Short=Prof ID 5
|
||||
ProfId5=Professional ID 5
|
||||
ProfId5AR=-
|
||||
ProfId5AU=-
|
||||
ProfId5BE=-
|
||||
#ProfId1BR=CNAE
|
||||
#ProfId2BR=CNPJ
|
||||
#ProfId3BR=CPF
|
||||
#ProfId4BR=INSS
|
||||
#ProfId5BR=IE
|
||||
#ProfId6BR=IM
|
||||
ProfId5CH=-
|
||||
ProfId1CL=Prof Id 1 (RUT)
|
||||
ProfId2CL=-
|
||||
ProfId3CL=-
|
||||
ProfId4CL=-
|
||||
ProfId5CL=-
|
||||
ProfId1CO=Prof Id 1 (RUT)
|
||||
ProfId2CO=-
|
||||
ProfId3CO=-
|
||||
ProfId4CO=-
|
||||
ProfId5CO=-
|
||||
ProfId5DE=-
|
||||
ProfId5ES=-
|
||||
ProfId5FR=Prof Id 5
|
||||
ProfId5GB=-
|
||||
ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
|
||||
ProfId2HN=-
|
||||
ProfId3HN=-
|
||||
ProfId4HN=-
|
||||
ProfId5HN=-
|
||||
ProfId5IN=Prof Id 5
|
||||
ProfId1MA=Id prof. 1 (RC)
|
||||
ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
|
||||
ProfId3MA=Id prof. 3 (IF)
|
||||
ProfId4MA=Id prof. 4 (CNSS)
|
||||
ProfId5MA=-
|
||||
ProfId1MX=Prof Id 1 (RFC).
|
||||
ProfId2MX=Prof Id 2 (R.. P. IMSS)
|
||||
ProfId3MX=Prof Id 3 (Carta Profesional)
|
||||
ProfId4MX=-
|
||||
ProfId5MX=-
|
||||
ProfId5NL=-
|
||||
ProfId5PT=-
|
||||
ProfId1SN=RC
|
||||
ProfId2SN=NINEA
|
||||
ProfId3SN=-
|
||||
ProfId4SN=-
|
||||
ProfId5SN=-
|
||||
ProfId5TN=-
|
||||
ProfId1RU=Prof Id 1 (OGRN)
|
||||
ProfId2RU=Prof Id 2 (INN)
|
||||
ProfId3RU=Prof Id 3 (KPP)
|
||||
ProfId4RU=Prof Id 4 (OKPO)
|
||||
ProfId5RU=-
|
||||
EditContact=Editar contato / endereço
|
||||
ContactsAddresses=Contato / Endereços
|
||||
ImportDataset_company_1=Terceiros (empresas / fundações) e propriedades
|
||||
ImportDataset_company_2=Contatos (de Terceiros ou não) e atributos
|
||||
ThirdPartiesArea=Área de terceiros
|
||||
LastModifiedThirdParties=%s Última modificação terceiros
|
||||
UniqueThirdParties=Total de originais terceiros
|
||||
InActivity=Aberto
|
||||
ActivityCeased=Fechado
|
||||
ActivityStateFilter=Status de atividade
|
||||
# ProductsIntoElements=List of products into
|
||||
# CurrentOutstandingBill=Current outstanding bill
|
||||
# OutstandingBill=Max. for outstanding bill
|
||||
# OutstandingBillReached=Reached max. for outstanding bill
|
||||
# Monkey
|
||||
MonkeyNumRefModelDesc=Devolve um número baixo o formato %syymm-nnnn para os códigos de clientes e %syymm-nnnn para os códigos dos Fornecedores, donde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0.
|
||||
# Leopard
|
||||
LeopardNumRefModelDesc=Código de cliente/fornecedor livre sem verificação. pode ser modificado em qualquer momento.
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:51).
|
||||
|
||||
@ -1,24 +1,19 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - compta
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - compta
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Accountancy=Contabilidade
|
||||
AccountancyCard=Ficha Contabilidade
|
||||
Treasury=Tesouraria
|
||||
MenuFinancial=Financeira
|
||||
# TaxModuleSetupToModifyRules=Go to <a href="%s">Taxes module setup</a> to modify rules for calculation
|
||||
OptionMode=Opção de Gestão Contabilidade
|
||||
OptionModeTrue=Opção Depósitos/Despesas
|
||||
OptionModeVirtual=Opção Créditos/Dividas
|
||||
OptionModeTrueDesc=Neste método, o balanço calcula-se sobre a base das facturas pagas.\n A validade dos valores não está garantida pois a Gestão da Contabilidade passa rigorosamente pelas entradas/saídas das contas mediante as facturas.\n Nota : Nesta Versão, Dolibarr utiliza a data da factura ao estado ' Validada ' e não a data do estado ' paga '.
|
||||
OptionModeVirtualDesc=Neste método, o balanço calcula-se sobre a base das facturas validadas. Pagas ou não, aparecem no resultado.
|
||||
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=Função disponível somente ao modo contas CREDITOS-dividas (Ver a configuração do módulo contas)
|
||||
VATReportBuildWithOptionDefinedInModule=Montantes apresentados aqui são calculadas usando as regras definidas pelo Imposto de configuração do módulo.
|
||||
Param=Parametrização
|
||||
RemainingAmountPayment=Saldo pagamento:
|
||||
AmountToBeCharged=Montante total a pagar:
|
||||
AccountsGeneral=Contas Gerais
|
||||
Account=Conta
|
||||
Accounts=Contas
|
||||
# Accountparent=Account parent
|
||||
# Accountsparent=Accounts parent
|
||||
BillsForSuppliers=Facturas de Fornecedores
|
||||
Income=Depósitos
|
||||
Outcome=Despesas
|
||||
@ -30,7 +25,6 @@ Profit=Beneficio
|
||||
Balance=Saldo
|
||||
Debit=Débito
|
||||
Credit=Crédito
|
||||
# Piece=Accounting Doc.
|
||||
Withdrawal=Retirada
|
||||
Withdrawals=Retiradas
|
||||
AmountHTVATRealReceived=Total Recebido
|
||||
@ -39,11 +33,7 @@ VATToPay=IVA a Pagar
|
||||
VATReceived=IVA Recebido
|
||||
VATToCollect=IVA a Recuperar
|
||||
VATSummary=Resumo IVA
|
||||
LT2SummaryES=Balanço IRPF
|
||||
VATPaid=IVA Pago
|
||||
LT2PaidES=IRPF Pago
|
||||
LT2CustomerES=Vendas IRPF
|
||||
LT2SupplierES=Compras IRPF
|
||||
VATCollected=IVA Recuperado
|
||||
ToPay=A Pagar
|
||||
ToGet=Para Voltar
|
||||
@ -69,22 +59,18 @@ ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos de clientes
|
||||
ListOfSupplierPayments=Lista de pagamentos a Fornecedores
|
||||
DatePayment=Data de Pagamento
|
||||
NewVATPayment=Novo Pagamento de IVA
|
||||
newLT2PaymentES=Nova pagamento IRPF
|
||||
LT2PaymentES=Pagamento IRPF
|
||||
LT2PaymentsES=Pagamentos IRPF
|
||||
VATPayment=Pagamento IVA
|
||||
VATPayments=Pagamentos IVA
|
||||
SocialContributionsPayments=Contribuições de pagamentos Social
|
||||
ShowVatPayment=Ver Pagamentos IVA
|
||||
TotalToPay=Total a Pagar
|
||||
TotalVATReceived=Total do IVA Recebido
|
||||
CustomerAccountancyCode=Código contabilidade cliente
|
||||
SupplierAccountancyCode=Código contabilidade fornecedor
|
||||
AlreadyPaid=Já Pago
|
||||
AccountNumberShort=Nº de conta
|
||||
AccountNumber=Número de conta
|
||||
NewAccount=Nova conta
|
||||
SalesTurnover=Volume de Negócio
|
||||
# SalesTurnoverMinimum=Minimum sales turnover
|
||||
ByThirdParties=Por Terceiro
|
||||
ByUserAuthorOfInvoice=Por autor da factura
|
||||
AccountancyExport=Exportação Contabilidade
|
||||
@ -103,76 +89,79 @@ ConfirmPaySocialContribution=Está seguro de querer classificar este gasto socia
|
||||
DeleteSocialContribution=Eliminar gasto social
|
||||
ConfirmDeleteSocialContribution=Está seguro de querer eliminar este gasto social?
|
||||
ExportDataset_tax_1=gastos sociais e pagamentos
|
||||
# CalcModeVATDebt=Mode <b>%sVAT on commitment accounting%s</b>.
|
||||
# CalcModeVATEngagement=Mode <b>%sVAT on incomes-expenses%s</b>.
|
||||
# CalcModeDebt=Mode <b>%sClaims-Debts%s</b> said <b>Commitment accounting</b>.
|
||||
# CalcModeEngagement=Mode <b>%sIncomes-Expenses%s</b> said <b>cash accounting</b>
|
||||
# AnnualSummaryDueDebtMode=Balance of income and expenses, annual summary
|
||||
# AnnualSummaryInputOutputMode=Balance of income and expenses, annual summary
|
||||
AnnualSummaryDueDebtMode=Balanço de depósitos e despesas, resumo anual, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
|
||||
AnnualSummaryInputOutputMode=Balanço de depósitos e despesas, resumo anual, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
|
||||
AnnualByCompaniesDueDebtMode=Balanço de depósitos e despesas, quebrado por Terceiros, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
|
||||
AnnualByCompaniesInputOutputMode=Balanço de depósitos e despesas, quebrado por Terceiros, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
|
||||
SeeReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamado <b>Contabilidade de Caixa</b> para um cálculo sobre as facturas pagas
|
||||
SeeReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b> para um cálculo das facturas Pendentes de pagamento
|
||||
# RulesAmountWithTaxIncluded=- Amounts shown are with all taxes included
|
||||
RulesResultDue=- Os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui as facturas, gastos e IVA devido, que estão pagas ou não.<br>- Se baseia na data de validação para as facturas e o IVA e na data de vencimento para as gastos.<br>
|
||||
# RulesResultInOut=- It includes the real payments made on invoices, expenses and VAT. <br>- It is based on the payment dates of the invoices, expenses and VAT.
|
||||
RulesResultInOut=- Os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui os pagamentos realizados para as facturas, gastos e IVA.<br>- Se baseia na data de pagamento das mesmas.<br>
|
||||
RulesCADue=- Inclui as facturas a clientes, estejam pagas ou não.<br>- Se baseia na data de validação das mesmas.<br>
|
||||
RulesCAIn=- Inclui os pagamentos efectuados das facturas a clientes.<br>- Se baseia na data de pagamento das mesmas<br>
|
||||
DepositsAreNotIncluded=- Facturas de depósito não são incluídas
|
||||
DepositsAreIncluded=- Facturas de Depósito estão incluídas
|
||||
LT2ReportByCustomersInInputOutputModeES=Relatório de terceiros IRPF
|
||||
# VATReportByCustomersInInputOutputMode=Report by the customer VAT collected and paid
|
||||
# VATReportByCustomersInDueDebtMode=Report by the customer VAT collected and paid
|
||||
# VATReportByQuartersInInputOutputMode=Report by rate of the VAT collected and paid
|
||||
# VATReportByQuartersInDueDebtMode=Report by rate of the VAT collected and paid
|
||||
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pago (IVA pago)
|
||||
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pago (IVA devido)
|
||||
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pago (IVA pago)
|
||||
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pago (IVA devido)
|
||||
SeeVATReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sIVA pago%s</b> para um modo de cálculo Standard
|
||||
SeeVATReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sIVA devido%s</b> para um modo de cálculo com a Opção sobre o devido
|
||||
# RulesVATInServices=- For services, the report includes the VAT regulations actually received or issued on the basis of the date of payment.
|
||||
RulesVATInProducts=- Para os bens materiais, que inclui as facturas do IVA com base na data da factura.
|
||||
RulesVATDueServices=- Para os serviços, o relatório inclui facturas de IVA devido, pago ou não, com base na data da factura.
|
||||
RulesVATDueProducts=- Para os bens materiais, que inclui as facturas de IVA, com base na data da factura.
|
||||
RulesVATIn=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA dos pagamentos efectivamente recebidos ou emitidos baseando-se na data do pagamento.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
|
||||
RulesVATDue=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA das facturas em divida, pagas o não baseando-se na data de validação de estas facturas.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
|
||||
OptionVatInfoModuleComptabilite=Nota: Para os bens materiais, seria necessário utilizar a data de entregas para ser mais justo.
|
||||
PercentOfInvoice=%%/factura
|
||||
NotUsedForGoods=Não utilizados em bens
|
||||
ProposalStats=Estatísticas sobre as propostas
|
||||
OrderStats=Estatísticas sobre encomendas
|
||||
InvoiceStats=Estatísticas sobre as contas
|
||||
Dispatch=Repartição
|
||||
Dispatched=Repartições
|
||||
ToDispatch=A Repartir
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
NotUsedForGoods=Não utilizados em bens
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
TaxModuleSetupToModifyRules=Ir para o <a href="%s">módulo de configuração</a> para modificar as regras para o cálculo
|
||||
VATReportBuildWithOptionDefinedInModule=Montantes apresentados aqui são calculadas usando as regras definidas pelo Imposto de configuração do módulo.
|
||||
SocialContributionsPayments=Contribuições de pagamentos Social
|
||||
ThirdPartyMustBeEditAsCustomer=Terceiro deve ser definido como um cliente
|
||||
SellsJournal=Relatório vendas
|
||||
PurchasesJournal=Relatório compras
|
||||
DescSellsJournal=Relatório vendas
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:52:50).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ProposalStats=Estatísticas sobre as propostas
|
||||
OrderStats=Estatísticas sobre encomendas
|
||||
InvoiceStats=Estatísticas sobre as contas
|
||||
SellsJournal= Relatório vendas
|
||||
PurchasesJournal= Relatório compras
|
||||
DescSellsJournal= Relatório vendas
|
||||
DescPurchasesJournal=Relatório compras
|
||||
InvoiceRef=Ref fatura.
|
||||
CodeNotDef=Não definido
|
||||
AddRemind=Despacho montante disponível
|
||||
RemainToDivide= Permaneça a expedição:
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 06:17:49).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
RemainingAmountPayment=Saldo pagamento:
|
||||
AmountToBeCharged=Montante total a pagar:
|
||||
LT2SummaryES=Balanço IRPF
|
||||
LT2PaidES=IRPF Pago
|
||||
LT2CustomerES=Vendas IRPF
|
||||
LT2SupplierES=Compras IRPF
|
||||
newLT2PaymentES=Nova pagamento IRPF
|
||||
LT2PaymentES=Pagamento IRPF
|
||||
LT2PaymentsES=Pagamentos IRPF
|
||||
DepositsAreNotIncluded=- Facturas de depósito não são incluídas
|
||||
DepositsAreIncluded=- Facturas de Depósito estão incluídas
|
||||
LT2ReportByCustomersInInputOutputModeES=Relatório de terceiros IRPF
|
||||
RulesVATInServices=- Para os serviços, o relatório inclui os regulamentos de IVA efectivamente recebidas ou emitidas com base na data do pagamento. <br> - Para os bens materiais, que inclui as facturas do IVA com base na data da factura.
|
||||
RulesVATInProducts=- Para os bens materiais, que inclui as facturas do IVA com base na data da factura.
|
||||
RulesVATDueServices=- Para os serviços, o relatório inclui facturas de IVA devido, pago ou não, com base na data da factura.
|
||||
RulesVATDueProducts=- Para os bens materiais, que inclui as facturas de IVA, com base na data da factura.
|
||||
RemainToDivide=Permaneça a expedição:
|
||||
WarningDepositsNotIncluded=Facturas depósitos não estão incluídos nesta versão com este módulo de contabilidade.
|
||||
# DatePaymentTermCantBeLowerThanObjectDate=Payment term date can't be lower than object date.
|
||||
# Pcg_version=Pcg version
|
||||
# Pcg_type=Pcg type
|
||||
# Pcg_subtype=Pcg subtype
|
||||
# InvoiceLinesToDispatch=Invoice lines to dispatch
|
||||
# InvoiceDispatched=Dispatched invoices
|
||||
# AccountancyDashboard=Accountancy summary
|
||||
# ByProductsAndServices=By products and services
|
||||
# RefExt=External ref
|
||||
# ToCreateAPredefinedInvoice=To create a predefined invoice, create a standard invoice then, without validating it, click onto button "Convert to predefined invoice".
|
||||
# LinkedOrder=linked to order
|
||||
# ReCalculate=Recalculate
|
||||
# Mode1=Method 1
|
||||
# Mode2=Method 2
|
||||
# CalculationRuleDesc=To calculate total VAT, there is two methods:<br>Method 1 is rounding vat on each line, then summing them.<br>Method 2 is summing all vat on each line, then rounding result.<br>Final result may differs from few cents. Default mode is mode <b>%s</b>.
|
||||
# CalculationRuleDescSupplier=according to supplier, choose appropriate method to apply same calculation rule and get same result expected by your supplier.
|
||||
# TurnoverPerProductInCommitmentAccountingNotRelevant=Turnover report per product, when using a <b>cash accountancy</b> mode is not relevant. This report is only available when using <b>engagement accountancy</b> mode (see setup of accountancy module).
|
||||
# CalculationMode=Calculation mode
|
||||
# COMPTA_PRODUCT_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code to buy products
|
||||
# COMPTA_PRODUCT_SOLD_ACCOUNT=Default accountancy code to sell products
|
||||
# COMPTA_SERVICE_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code to buy services
|
||||
# COMPTA_SERVICE_SOLD_ACCOUNT=Default accountancy code to sell services
|
||||
# COMPTA_VAT_ACCOUNT=Default accountancy code for collecting VAT
|
||||
# COMPTA_VAT_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code for paying VAT
|
||||
# COMPTA_ACCOUNT_CUSTOMER=Accountancy code by default for customer thirdparties
|
||||
# COMPTA_ACCOUNT_SUPPLIER=Accountancy code by default for supplier thirdparties
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:57).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - contracts
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - contracts
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ContractsArea=Área contractos
|
||||
ListOfContracts=Lista de contractos
|
||||
LastContracts=Os Ultimos %s Contractos Modificados
|
||||
@ -12,8 +13,6 @@ ContractStatusValidated=Validado
|
||||
ContractStatusClosed=Fechado
|
||||
ServiceStatusInitial=Inactivo
|
||||
ServiceStatusRunning=Em serviço
|
||||
ServiceStatusNotLate=Correndo, não terminou
|
||||
ServiceStatusNotLateShort=Não terminou
|
||||
ServiceStatusLate=Em serviço, expirado
|
||||
ServiceStatusLateShort=Expirado
|
||||
ServiceStatusClosed=Fechado
|
||||
@ -38,7 +37,6 @@ ConfirmCloseService=Está seguro de querer Fechar este serviço?
|
||||
ValidateAContract=Confirmar um contrato
|
||||
ActivateService=Activar o serviço
|
||||
ConfirmActivateService=Está seguro de querer activar este serviço em data %s?
|
||||
RefContract=referência de contrato
|
||||
DateContract=Data contrato
|
||||
DateServiceActivate=Data Activação do serviço
|
||||
DateServiceUnactivate=Data desactivação do serviço
|
||||
@ -46,14 +44,11 @@ DateServiceStart=Data inicio do serviço
|
||||
DateServiceEnd=Data finalização do serviço
|
||||
ShowContract=Mostrar contrato
|
||||
ListOfServices=Lista de serviços
|
||||
ListOfInactiveServices=Lista de serviços não activa
|
||||
ListOfExpiredServices=Lista de serviços activos expirados
|
||||
ListOfClosedServices=Lista de serviços fechados
|
||||
ListOfRunningContractsLines=Lista de linhas de contractos em serviço
|
||||
ListOfRunningServices=Lista de serviços activos
|
||||
NotActivatedServices=Serviços não activados (com os contractos validados)
|
||||
BoardNotActivatedServices=Serviços a activar com os contractos validados
|
||||
LastContracts=Os Ultimos %s Contractos Modificados
|
||||
LastContracts=Os % últimos contractos
|
||||
LastActivatedServices=Os %s últimos serviços activados
|
||||
LastModifiedServices=Os %s últimos sevicios modificados
|
||||
EditServiceLine=Edição linha do serviço
|
||||
@ -76,24 +71,39 @@ ServiceStatus=Estado do serviço
|
||||
DraftContracts=Contractos rascunho
|
||||
CloseRefusedBecauseOneServiceActive=O contrato não pode ser fechado já que contem ao menos um serviço aberto.
|
||||
CloseAllContracts=Fechar todos os contractos
|
||||
DeleteContractLine=Apagar uma linha contrato
|
||||
ConfirmDeleteContractLine=Tem certeza de que deseja excluir este contrato linha?
|
||||
MoveToAnotherContract=Mover o serviço a outro contrato deste Terceiro.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=Escolhi o contrato e confirmo o alterar de serviço ao presente contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolha qualquer outro contrato do mesmo Terceiro, deseja mover este serviço?
|
||||
PaymentRenewContractId=Renovação do Serviço (Numero %s)
|
||||
ExpiredSince=Expirado desde
|
||||
RelatedContracts=Contractos relacionados
|
||||
NoExpiredServices=Nenhum serviço activo expirou
|
||||
ListOfServicesToExpireWithDuration=Lista de Serviços para expirar em% s dias
|
||||
# ListOfServicesToExpireWithDurationNeg=List of Services expired from more than %s days
|
||||
ListOfServicesToExpire=Lista de Serviços para expirar
|
||||
# NoteListOfYourExpiredServices=This list contains only services of contracts for third parties you are linked to as a sale representative.
|
||||
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Comercial assinante do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING=Contacto cliente de facturação do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Contacto cliente assinante do contrato
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ServiceStatusNotLate=Correndo, não terminou
|
||||
ServiceStatusNotLateShort=Não terminou
|
||||
ListOfInactiveServices=Lista de serviços não activa
|
||||
ListOfExpiredServices=Lista de serviços activos expirados
|
||||
ListOfClosedServices=Lista de serviços fechados
|
||||
DeleteContractLine=Apagar uma linha contrato
|
||||
ConfirmDeleteContractLine=Tem certeza de que deseja excluir este contrato linha?
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
RelatedContracts=Contractos relacionados
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:38:50).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
NoExpiredServices=Nenhum serviço activo expirou
|
||||
Error_CONTRACT_ADDON_NotDefined=CONTRACT_ADDON constante não definida
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:04).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - deliveries
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - deliveries
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Delivery=Envio
|
||||
Deliveries=Envios
|
||||
DeliveryCard=Ficha Envio
|
||||
@ -11,15 +12,20 @@ QtyDelivered=Quant. Enviada
|
||||
SetDeliveryDate=Indicar a Data de Envio
|
||||
ValidateDeliveryReceipt=Confirmar a Nota de Entrega
|
||||
ValidateDeliveryReceiptConfirm=Deseja mesmo confirmar esta entrega?
|
||||
DeleteDeliveryReceipt=Eliminar recibo de entrega
|
||||
DeleteDeliveryReceiptConfirm=Tem certeza de que deseja eliminar <b>%s</b> recibo de entrega?
|
||||
DeliveryMethod=Método de Envio
|
||||
TrackingNumber=Nº de tracking
|
||||
DeliveryNotValidated=Entrega não validada
|
||||
# merou PDF model
|
||||
NameAndSignature=Nome e assinatura:
|
||||
ToAndDate=Em___________________________________ a ____/_____/__________
|
||||
GoodStatusDeclaration=Recebi a mercadoria em bom estado,
|
||||
GoodStatusDeclaration=Recebi a mercadoria em bom estado,
|
||||
Deliverer=Destinatário:
|
||||
Sender=Origem
|
||||
Recipient=Destinatário
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
DeleteDeliveryReceipt=Eliminar recibo de entrega
|
||||
DeleteDeliveryReceiptConfirm=Tem certeza de que deseja eliminar <b>%s</b> recibo de entrega?
|
||||
DeliveryNotValidated=Entrega não validada
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:47:44).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - dict
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - dict
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
CountryFR=França
|
||||
CountryBE=Belgica
|
||||
CountryIT=Italia
|
||||
@ -6,7 +7,6 @@ CountryES=Espanha
|
||||
CountryDE=Alemanha
|
||||
CountryCH=Suiça
|
||||
CountryGB=Grã-Bretanha
|
||||
# CountryUK=United Kingdom
|
||||
CountryIE=Irlanda
|
||||
CountryCN=China
|
||||
CountryTN=Tunísia
|
||||
@ -246,84 +246,64 @@ CountryJE=Jersey
|
||||
CountryME=Montenegro
|
||||
CountryBL=Saint Barthelemy
|
||||
CountryMF=Saint Martin
|
||||
|
||||
##### Civilities #####
|
||||
CivilityMME=Sra.
|
||||
CivilityMR=Sr.
|
||||
CivilityMLE=Dr.
|
||||
CivilityMTRE=Eng.
|
||||
# CivilityDR=Doctor
|
||||
|
||||
##### Currencies #####
|
||||
Currencyeuros=Euros
|
||||
CurrencyAUD=Dólar UA
|
||||
CurrencySingAUD=AU Dollar
|
||||
CurrencyCAD=Dólar CAN
|
||||
CurrencySingCAD=CAN dólar
|
||||
CurrencyCHF=Francos suíços
|
||||
CurrencySingCHF=Franco Suíço
|
||||
CurrencyEUR=Euros
|
||||
CurrencySingEUR=Euro
|
||||
CurrencyFRF=Francos Franceses
|
||||
CurrencySingFRF=Franco francês
|
||||
CurrencyMAD=Dirham
|
||||
CurrencyMGA=Ariary
|
||||
CurrencyGBP=GB Pounds
|
||||
CurrencyTND=TND
|
||||
CurrencyUSD=Dólar E.U.
|
||||
CurrencyXAF=Francos CFA BEAC
|
||||
CurrencyXOF=Francos CFA BCEAO
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CurrencySingAUD=AU Dollar
|
||||
CurrencySingCAD=CAN dólar
|
||||
CurrencySingCHF=Franco Suíço
|
||||
CurrencySingEUR=Euro
|
||||
CurrencySingFRF=Franco francês
|
||||
CurrencySingGBP=GB Pound
|
||||
CurrencyINR=Rupias
|
||||
CurrencySingINR=Rupia indiana
|
||||
CurrencyMAD=Dirham
|
||||
CurrencySingMAD=Dirham
|
||||
CurrencyMGA=Ariary
|
||||
CurrencySingMGA=Ariary
|
||||
CurrencyMUR=Maurício rupias
|
||||
CurrencySingMUR=Rupee Maurícia
|
||||
CurrencyNOK=Krones norueguês
|
||||
CurrencySingNOK=Coroa Norueguesa
|
||||
CurrencyTND=TND
|
||||
CurrencySingTND=Dinar tunisino
|
||||
CurrencyUSD=Dólar E.U.
|
||||
CurrencySingUSD=E.U. dólar
|
||||
CurrencyUAH=Hryvnia
|
||||
CurrencySingUAH=Hryvnia
|
||||
CurrencyXAF=Francos CFA BEAC
|
||||
CurrencySingXAF=Franco CFA BEAC
|
||||
CurrencyXOF=Francos CFA BCEAO
|
||||
CurrencySingXOF=Franco CFA BCEAO
|
||||
CurrencyXPF=PCP Francos
|
||||
CurrencySingXPF=Franco CFP
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:43:03).
|
||||
|
||||
# CurrencyCentSingEUR=cent
|
||||
# CurrencyThousandthSingTND=thousandth
|
||||
|
||||
#### Input reasons #####
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CurrencyUAH=Hryvnia
|
||||
CurrencySingUAH=Hryvnia
|
||||
DemandReasonTypeSRC_INTE=Internet
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_MAIL=Campanha de mala direta
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_EMAIL=E-mail da campanha
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_PHO=Campanha de telefone
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 08:51:26).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_FAX=Campanha Fax
|
||||
DemandReasonTypeSRC_COMM=Contato comercial
|
||||
DemandReasonTypeSRC_SHOP=Loja contato
|
||||
# DemandReasonTypeSRC_WOM=Word of mouth
|
||||
# DemandReasonTypeSRC_PARTNER=Partner
|
||||
DemandReasonTypeSRC_EMPLOYEE=Empregado
|
||||
# DemandReasonTypeSRC_SPONSORING=Sponsorship
|
||||
|
||||
#### Paper formats ####
|
||||
# PaperFormatEU4A0=Format 4A0
|
||||
# PaperFormatEU2A0=Format 2A0
|
||||
# PaperFormatEUA0=Format A0
|
||||
# PaperFormatEUA1=Format A1
|
||||
# PaperFormatEUA2=Format A2
|
||||
# PaperFormatEUA3=Format A3
|
||||
# PaperFormatEUA4=Format A4
|
||||
# PaperFormatEUA5=Format A5
|
||||
# PaperFormatEUA6=Format A6
|
||||
# PaperFormatUSLETTER=Format Letter US
|
||||
# PaperFormatUSLEGAL=Format Legal US
|
||||
# PaperFormatUSEXECUTIVE=Format Executive US
|
||||
# PaperFormatUSLEDGER=Format Ledger/Tabloid
|
||||
# PaperFormatCAP1=Format P1 Canada
|
||||
# PaperFormatCAP2=Format P2 Canada
|
||||
# PaperFormatCAP3=Format P3 Canada
|
||||
# PaperFormatCAP4=Format P4 Canada
|
||||
# PaperFormatCAP5=Format P5 Canada
|
||||
# PaperFormatCAP6=Format P6 Canada
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:00).
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - donations
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - donations
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Donation=Doação
|
||||
Donations=Donativos
|
||||
# DonationRef=Donation ref.
|
||||
Donationss=Doações
|
||||
Donor=Dador
|
||||
Donors=Dadores
|
||||
AddDonation=Adicionar Doação
|
||||
NewDonation=Nova Doação
|
||||
# ShowDonation=Show donation
|
||||
DonationPromise=Promessa de Doação
|
||||
PromisesNotValid=Promessas Não Validadas
|
||||
PromisesValid=Promessas Validadas
|
||||
@ -21,12 +20,25 @@ DonationStatusPaid=Doação Paga
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Não Validada
|
||||
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validada
|
||||
DonationStatusPaidShort=Paga
|
||||
ValidPromess=Validar promessa
|
||||
# DonationReceipt=Donation receipt
|
||||
ValidPromise=Validar Promessa
|
||||
BuildDonationReceipt=Criar Recibo
|
||||
DonationsModels=Modelo de documento de recepção de Doação
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
Donations=Donativos
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ValidPromess=Validar promessa
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:40:14).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
LastModifiedDonations=%s Última modificação doações
|
||||
SearchADonation=Procure uma doação
|
||||
# DonationRecipient=Donation recipient
|
||||
# ThankYou=Thank You
|
||||
# IConfirmDonationReception=The recipient declare reception, as a donation, of the following amount
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:28).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - ecm
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - ecm
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
MenuECM=Documentos
|
||||
DocsMine=Os Meus Documentos
|
||||
DocsGenerated=Documentos Gerados
|
||||
@ -19,14 +20,15 @@ ECMSections=Pastas
|
||||
ECMRoot=Raíz
|
||||
ECMNewSection=Nova Pasta Manual
|
||||
ECMAddSection=Adicionar Pasta Manual
|
||||
ECMNewSection=Nova Directoria Nova
|
||||
ECMNewDocument=Novo Documento
|
||||
ECMCreationDate=Data Criação
|
||||
ECMNbOfFilesInDir=Número de Ficheiros na Pasta
|
||||
ECMNbOfSubDir=Número de Subpastas
|
||||
# ECMNbOfFilesInSubDir=Number of files in sub-directories
|
||||
ECMNbOfFilesInSubDir=Número de Ficheiros em Subpastas
|
||||
ECMCreationUser=Criador
|
||||
# ECMArea=EDM area
|
||||
# ECMAreaDesc=The EDM (Electronic Document Management) area allows you to save, share and search quickly all kind of documents in Dolibarr.
|
||||
ECMArea=Área GED
|
||||
ECMAreaDesc=A área GED (Gestão Electrónica de Documentos) permite controlar rápidamente os documentos no Dolibarr.
|
||||
ECMAreaDesc2=Pode criar pastas manuais e adicionar os documentos<br>as pastas automáticas são preenchidas automáticamente além de um documento numa ficha.
|
||||
ECMSectionWasRemoved=A pasta <b>%s</b> foi eliminada
|
||||
ECMDocumentsSection=Documento da Secção
|
||||
@ -35,15 +37,13 @@ ECMSearchByEntity=Procurar por Objecto
|
||||
ECMSectionOfDocuments=Pastas de Documentos
|
||||
ECMTypeManual=Manual
|
||||
ECMTypeAuto=Automático
|
||||
# ECMDocsBySocialContributions=Documents linked to social contributions
|
||||
ECMDocsByThirdParties=Documentos Associados a Terceiros
|
||||
ECMDocsByProposals=Documentos Associcados a Orçamentos
|
||||
ECMDocsByOrders=Documentos Associados a Pedidos
|
||||
ECMDocsByContracts=Documentos Associados a Contratos
|
||||
ECMDocsByInvoices=Documentos Associados a Facturas
|
||||
ECMDocsByProducts=Documentos ligados a produtos
|
||||
# ECMDocsByProjects=Documents linked to projects
|
||||
# ECMNoDirectoryYet=No directory created
|
||||
ECMNoDirecotyYet=Não foi Criada a Pasta
|
||||
ShowECMSection=Mostrar Pasta
|
||||
DeleteSection=Apagar Pasta
|
||||
ConfirmDeleteSection=Confirma o eliminar da pasta <b>%s</b>?
|
||||
@ -51,5 +51,3 @@ ECMDirectoryForFiles=Pasta relativa para ficheiros
|
||||
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Não se pode eliminar porque contem ficheiros
|
||||
ECMFileManager=Explorador de Ficheiros
|
||||
ECMSelectASection=Seleccione uma pasta na árvore da esquerda
|
||||
# DirNotSynchronizedSyncFirst=This directory seems to be created or modified outside ECM module. You must click on "Refresh" button first to synchronize disk and database to get content of this directory.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,21 +1,10 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - errors
|
||||
|
||||
# No errors
|
||||
# NoErrorCommitIsDone=No error, we commit
|
||||
|
||||
# Errors
|
||||
Error=Erro
|
||||
Errors=Erros
|
||||
# ErrorButCommitIsDone=Errors found but we validate despite this
|
||||
ErrorBadEMail=EMail %s é errado
|
||||
ErrorBadUrl=Url %s é errado
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - errors
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ErrorLoginAlreadyExists=O login %s já existe.
|
||||
ErrorGroupAlreadyExists=O grupo %s já existe.
|
||||
ErrorRecordNotFound=Registro não foi encontrado.
|
||||
ErrorFailToCopyFile=Falha ao copiar <b>"%s"</b> arquivo para <b>"%s".</b>
|
||||
ErrorFailToRenameFile=Falha ao renomear <b>"%s"</b> arquivo para <b>"%s".</b>
|
||||
ErrorFailToDeleteFile=Erro à eliminar o Ficheiro '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorDuplicateTrigger=Um Ficheiro trigger de Nome '<b>%s</b>' está utilizado. Elimine o duplicado da pasta '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToCreateFile=Erro ao criar o ficheiro '<b<%s</b>'
|
||||
ErrorFailToDeleteFile=Erro à eliminar o Ficheiro '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToRenameDir=Erro à renomear a pasta '<b>%s</b>' a '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToCreateDir=Erro ao criar a pasta '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailToDeleteDir=Erro à eliminar a pasta '<b>%s</b>'.
|
||||
@ -24,76 +13,74 @@ ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Este contacto já está definido como
|
||||
ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Esta conta bancaria é de tipo Caixa e só aceita o método de pagamento de tipo <b>especie</b>.
|
||||
ErrorFromToAccountsMustDiffers=A conta origem e destino devem ser diferentes.
|
||||
ErrorBadThirdPartyName=Nome de Terceiro incorrecto
|
||||
# ErrorProdIdIsMandatory=The %s is mandatory
|
||||
ErrorBadCustomerCodeSyntax=A sintaxis do código cliente é incorrecta
|
||||
ErrorCustomerCodeRequired=Código cliente obrigatório
|
||||
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Código de cliente já utilizado
|
||||
ErrorPrefixRequired=Prefixo obrigatório
|
||||
ErrorUrlNotValid=O endereço do sítio está incorreto
|
||||
ErrorBadSupplierCodeSyntax=A sintaxis do código fornecedor é incorrecta
|
||||
ErrorSupplierCodeRequired=Código fornecedor obrigatório
|
||||
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Código de fornecedor já utilizado
|
||||
ErrorBadParameters=Parâmetros incorrectos
|
||||
ErrorBadValueForParameter="%s" valor incorreto para parâmetro incorreto dos %s dos
|
||||
ErrorBadImageFormat=Arquivo de imagem não tem um formato suportado
|
||||
ErrorBadDateFormat="%s" Valor tem formato de data errado
|
||||
# ErrorWrongDate=Date is not correct!
|
||||
ErrorFailedToWriteInDir=Impossivel escrever na pasta %s
|
||||
ErrorFoundBadEmailInFile=Encontrada sintaxis incorrecta em email em %s linhas em Ficheiro (Exemplo linha %s com email=%s)
|
||||
ErrorUserCannotBeDelete=O utilizador não pode ser eliminado. Quizá esé asociado a elementos de Dolibarr.
|
||||
ErrorFieldsRequired=Não se indicaram alguns campos obrigatórios
|
||||
ErrorFailedToCreateDir=Erro na criação de uma pasta. Verifique se o usuário do servidor Web tem acesso de escrita aos documentos Dolibarr. Se o parâmetro <b> safe_mode </ b> está ativo no PHP, Verifique se os arquivos php do Dolibarr são da propriedade do usuário do servidor web.
|
||||
ErrorFailedToCreateDir= Erro na criação de uma pasta. Verifique se o usuário do servidor Web tem acesso de escrita aos documentos Dolibarr. Se o parâmetro <b> safe_mode </ b> está ativo no PHP, Verifique se os arquivos php do Dolibarr são da propriedade do usuário do servidor web.
|
||||
ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail não definido para este utilizador
|
||||
ErrorFeatureNeedJavascript=Esta Funcionalidade precisa de javascript activo para funcionar. Modifique em configuração->ambiente.
|
||||
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Um menu do tipo 'Superior' não pode ter um menu pai. Coloque 0 ao ID pai ou busque um menu do tipo 'esquerdo'
|
||||
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Um menu do tipo 'esquerdo' deve de ter um ID de pai
|
||||
ErrorFileNotFound=Ficheiro não encontrado (Rota incorrecta, permissões incorrectos o acesso proibido por o parâmetro openbasedir)
|
||||
ErrorDirNotFound=<b>%s</b> Directorio não encontrado (caminho mau, permissões erradas ou o acesso negado por PHP openbasedir ou parâmetro safe_mode)
|
||||
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=A função <b>%s</b> é requerida por esta Funcionalidade, mas não se encontra disponivel nesta Versão/Instalação de PHP.
|
||||
ErrorDirAlreadyExists=Já existe uma pasta com esse Nome.
|
||||
ErrorFileAlreadyExists=Um arquivo com esse nome já existe.
|
||||
ErrorPartialFile=Arquivo não foi recebido completamente pelo servidor.
|
||||
ErrorNoTmpDir=directorio Temporário %s não existe.
|
||||
ErrorUploadBlockedByAddon=Upload bloqueado por um plugin PHP Apache /.
|
||||
ErrorFileSizeTooLarge=O tamanho do arquivo é muito grande.
|
||||
ErrorSizeTooLongForIntType=Tamanho demasiado longo para o tipo int (%s máximo dígitos)
|
||||
ErrorSizeTooLongForVarcharType=Tamanho demasiado longo para o tipo string (%s máximo chars)
|
||||
# ErrorNoValueForSelectType=Please fill value for select list
|
||||
# ErrorNoValueForCheckBoxType=Please fill value for checkbox list
|
||||
# ErrorNoValueForRadioType=Please fill value for radio list
|
||||
# ErrorBadFormatValueList=The list value cannot have more than one come : <u>%s</u>, but need at least one: llave,valores
|
||||
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=O campo <b>%s</b> não deve conter carácteres especiais
|
||||
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=O parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser especificado a <b>on</b> ao Ficheiro <b>php.ini</b> para discolocar deste módulo completamente activo. deve modificar este Ficheiro manualmente
|
||||
WarningBuildScriptNotRunned=O script <b>%s</b> ainda não ha ejecutado a construcción de gráficos.
|
||||
WarningBookmarkAlreadyExists=Já existe um marcador com este título o esta URL.
|
||||
WarningPassIsEmpty=Atenção:A palavra-passe da base de dados está vazia. ISto é um buraco na segurança. deve agregar uma palavra-passe á sua base de dados e alterar o seu Ficheiro conf.php para reflectir isto.
|
||||
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Módulo de Contabilidade não activado
|
||||
# ErrorExportDuplicateProfil=This profile name already exists for this export set.
|
||||
ErrorExportDuplicateProfil=O Nome do perfil já existe para este lote de exportação
|
||||
ErrorLDAPSetupNotComplete=A configuração Dolibarr-LDAP é incompleta.
|
||||
ErrorLDAPMakeManualTest=Foi criado um Ficheiro .ldif na pasta %s. Trate de gerir manualmente este Ficheiro desde a linha de comandos para Obter mais detalhes acerca do erro.
|
||||
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=Você não pode mudar uma ação de estado, se um usuário começou a realizante ação.
|
||||
ErrorRefAlreadyExists=A referencia utilizada para a criação já existe
|
||||
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduzca o Nome do registo bancario sobre a qual o escrito está constatado (formato AAAAMM ó AAAMMJJ)
|
||||
ErrorRecordHasChildren=Não se pode eliminar o registo porque tem filhos.
|
||||
# ErrorRecordIsUsedCantDelete=Can't delete record. It is already used or included into other object.
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ErrorUrlNotValid=O endereço do sítio está incorreto
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Error=Erro
|
||||
Errors=Erros
|
||||
ErrorBadEMail=EMail %s é errado
|
||||
ErrorBadUrl=Url %s é errado
|
||||
ErrorRecordNotFound=Registro não foi encontrado.
|
||||
ErrorDirNotFound=<b>%s</b> Directorio não encontrado (caminho mau, permissões erradas ou o acesso negado por PHP openbasedir ou parâmetro safe_mode)
|
||||
ErrorFileAlreadyExists=Um arquivo com esse nome já existe.
|
||||
ErrorPartialFile=Arquivo não foi recebido completamente pelo servidor.
|
||||
ErrorNoTmpDir=directorio Temporário %s não existe.
|
||||
ErrorUploadBlockedByAddon=Upload bloqueado por um plugin PHP Apache /.
|
||||
ErrorFileSizeTooLarge=O tamanho do arquivo é muito grande.
|
||||
WarningSafeModeOnCheckExecDir=Atenção, PHP <b>safe_mode</b> opção está no modo de comando devem ser armazenados dentro de um diretório declarado pelo <b>safe_mode_exec_dir</b> parâmetro php.
|
||||
WarningConfFileMustBeReadOnly=Atenção, seu arquivo de configuração <b>(htdocs / conf / conf.php)</b> pode ser substituído pelo servidor web. Esta é uma falha de segurança grave. Modificar permissões no arquivo a ser em modo de leitura apenas para usuário do sistema operacional usado pelo servidor web. Se você usa Windows e no formato FAT para o seu disco, você deve saber que este sistema de arquivos não permite adicionar permissões em arquivo, por isso não pode ser completamente seguro.
|
||||
ErrorModuleRequireJavascript=Javascript não deve ser desativado para que este recurso de trabalho. Para ativar / desativar o JavaScript, vá ao menu Home -> Configuração -> Mostrar.
|
||||
ErrorPasswordsMustMatch=Ambas as senhas digitadas devem corresponder entre si
|
||||
ErrorContactEMail=Um erro técnico ocorreu. Por favor, contacte o administrador para seguir <b>%s</b> e-mail em fornecer os <b>%s</b> código de erro na sua mensagem, ou melhor ainda pela adição de uma cópia de tela da página.
|
||||
ErrorWrongValueForField=Valor errado para o número <b>%s</b> campo (valor <b>"%s"</b> não coincide com <b>%s</b> regra regex)
|
||||
ErrorFieldValueNotIn=Valor errado para <b>%s</b> campo de número <b>("%s"</b> de valor não é um valor disponível em <b>%s %s</b> campo de tabela)
|
||||
ErrorFieldRefNotIn=Valor errado para <b>%s</b> número de campo <b>("%s"</b> valor não é um ref <b>%s</b> existente)
|
||||
ErrorsOnXLines=<b>%s</b> sobre as linhas das fontes de erros
|
||||
WarningsOnXLines=<b>%s</b> em linhas de código Avisos
|
||||
ErrorFileIsInfectedWithAVirus=O programa antivírus não foi capaz de validar o arquivo (arquivo pode ser infectado por um vírus)
|
||||
ErrorSpecialCharNotAllowedForField=Os caracteres especiais não são permitidos para o campo "%s"
|
||||
WarningNoDocumentModelActivated=Não existe um modelo para geração de documentos, foi ativado. A modelo será escolhida por padrão até que você verifique a configuração do módulo.
|
||||
ErrorDatabaseParameterWrong=Banco de dados do parâmetro de configuração <b>"%s"</b> tem um valor não compatível para uso Dolibarr (deve ter valor <b>"%s").</b>
|
||||
ErrorNumRefModel=Existe uma referência em banco de dados (%s) e não é compatível com esta regra de numeração. Remover registro ou renomeado de referência para ativar este módulo.
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade muito baixa para este fornecedor ou sem preço definido sobre este produto para o fornecedor
|
||||
ErrorModuleSetupNotComplete=Instalação do módulo parece ser incompleto. Vá em Setup - Módulos para ser concluído.
|
||||
ErrorBadMask=Erro na máscara
|
||||
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Máscara de erro, sem número de seqüência
|
||||
ErrorBadMaskBadRazMonth=Erro, o valor de reset ruim
|
||||
ErrorSelectAtLeastOne=Erro. Selecione pelo menos uma entrada.
|
||||
ErrorProductWithRefNotExist=Produto com <i>"%s"</i> de referência não existem
|
||||
ErrorDeleteNotPossibleLineIsConsolidated=Excluir registro não é possível porque está ligado a uma transacção bancária conciliada
|
||||
ErrorProdIdAlreadyExist=%s é atribuído a um terço
|
||||
ErrorFailedToSendPassword=Erro ao enviar a palavra-passe
|
||||
ErrorFailedToLoadRSSFile=Falha ao obter feed RSS. Tente adicionar MAIN_SIMPLEXMLLOAD_DEBUG constante se as mensagens de erro não fornecer informações suficientes.
|
||||
ErrorPasswordDiffers=As Palavras-Passe não são identicas, volte a introduzi-las
|
||||
ErrorForbidden=Acesso não autorizado.<br>Tente aceder a uma página, zona ou função sem estar em numa Sessão autentificada o que não se autoriza para a sua conta de utilizador.
|
||||
ErrorForbidden2=Os permissões para este utilizador podem ser asignados pelo o administrador Dolibarr mediante o menu %s-> %s.
|
||||
@ -109,41 +96,33 @@ ErrorFailedToRunExternalCommand=Erro ao tentar o comando externo. verifique que
|
||||
ErrorFailedToChangePassword=Erro na modificação da palavra-passe
|
||||
ErrorLoginDoesNotExists=a conta de utilizador de <b>%s</b> não foi encontrado.
|
||||
ErrorLoginHasNoEmail=Este utilizador não tem e-mail. impossivel continuar.
|
||||
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecto para o código. volte a \ttentar com um Novo valor...
|
||||
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecto para o código. volte a tentar com um Novo valor...
|
||||
ErrorFileIsInfectedWith=Este Ficheiro está infectado por %s
|
||||
WarningInstallDirExists=Atenção: a pasta install (%s) ainda existe. uma vez concluida a Instalação a sua presença não é necessário, e representa um falho serio de segurança. Debería eliminarla lo antes possivel.
|
||||
WarningUntilDirRemoved=Esta alerta seguirá activa mientras a pasta exista (alerta visivel para Os Utilizadores admin somente).
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ErrorFailToCopyFile=Falha ao copiar <b>"%s"</b> arquivo para <b>"%s".</b>
|
||||
ErrorFailToRenameFile=Falha ao renomear <b>"%s"</b> arquivo para <b>"%s".</b>
|
||||
ErrorBadValueForParameter="%s" valor incorreto para parâmetro incorreto dos %s dos
|
||||
ErrorBadImageFormat=Arquivo de imagem não tem um formato suportado
|
||||
ErrorBadDateFormat="%s" Valor tem formato de data errado
|
||||
ErrorSizeTooLongForIntType=Tamanho demasiado longo para o tipo int (%s máximo dígitos)
|
||||
ErrorSizeTooLongForVarcharType=Tamanho demasiado longo para o tipo string (%s máximo chars)
|
||||
ErrorContactEMail=Um erro técnico ocorreu. Por favor, contacte o administrador para seguir <b>%s</b> e-mail em fornecer os <b>%s</b> código de erro na sua mensagem, ou melhor ainda pela adição de uma cópia de tela da página.
|
||||
ErrorFieldValueNotIn=Valor errado para <b>%s</b> campo de número <b>("%s"</b> de valor não é um valor disponível em <b>%s %s</b> campo de tabela)
|
||||
ErrorFieldRefNotIn=Valor errado para <b>%s</b> número de campo <b>("%s"</b> valor não é um ref <b>%s</b> existente)
|
||||
ErrorModuleSetupNotComplete=Instalação do módulo parece ser incompleto. Vá em Setup - Módulos para ser concluído.
|
||||
ErrorBadMask=Erro na máscara
|
||||
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Máscara de erro, sem número de seqüência
|
||||
ErrorBadMaskBadRazMonth=Erro, o valor de reset ruim
|
||||
ErrorSelectAtLeastOne=Erro. Selecione pelo menos uma entrada.
|
||||
ErrorProductWithRefNotExist=Produto com <i>"%s"</i> de referência não existem
|
||||
ErrorDeleteNotPossibleLineIsConsolidated=Excluir registro não é possível porque está ligado a uma transacção bancária conciliada
|
||||
ErrorProdIdAlreadyExist=%s é atribuído a um terço
|
||||
ErrorFailedToLoadRSSFile=Falha ao obter feed RSS. Tente adicionar MAIN_SIMPLEXMLLOAD_DEBUG constante se as mensagens de erro não fornecer informações suficientes.
|
||||
ErrorBothFieldCantBeNegative=Campos %s %s e não pode ser tanto negativo
|
||||
ErrorWebServerUserHasNotPermission=Conta de usuário utilizada para executar <b>%s</b> servidor web não tem permissão para que
|
||||
ErrorNoActivatedBarcode=Nenhum tipo de código de barras ativado
|
||||
# ErrUnzipFails=Failed to unzip %s with ZipArchive
|
||||
# ErrNoZipEngine=No engine to unzip %s file in this PHP
|
||||
# ErrorFileMustBeADolibarrPackage=The file %s must be a Dolibarr zip package
|
||||
# ErrorFileRequired=It takes a package Dolibarr file
|
||||
# ErrorPhpCurlNotInstalled=The PHP CURL is not installed, this is essential to talk with Paypal
|
||||
# ErrorFailedToAddToMailmanList=Failed to add record %s to Mailman list %s or SPIP base
|
||||
# ErrorFailedToRemoveToMailmanList=Failed to remove record %s to Mailman list %s or SPIP base
|
||||
# ErrorNewValueCantMatchOldValue=New value can't be equal to old one
|
||||
# ErrorFailedToValidatePasswordReset=Failed to reinit password. May be the reinit was already done (this link can be used only one time). If not, try to restart the reinit process.
|
||||
# ErrorToConnectToMysqlCheckInstance=Connect to database fails. Check Mysql server is running (in most cases, you can launch it from command line with 'sudo /etc/init.d/mysql start').
|
||||
# ErrorFailedToAddContact=Failed to add contact
|
||||
# ErrorDateMustBeBeforeToday=The date can not be greater than today
|
||||
# ErrorPaymentModeDefinedToWithoutSetup=A payment mode was set to type %s but setup of module Invoice was not completed to define information to show for this payment mode.
|
||||
# ErrorPHPNeedModule=Error, your PHP must have module <b>%s</b> installed to use this feature.
|
||||
# ErrorOpenIDSetupNotComplete=You setup Dolibarr config file to allow OpenID authentication, but URL of OpenID service is not defined into constant %s
|
||||
# ErrorWarehouseMustDiffers=Source and target warehouses must differs
|
||||
# ErrorBadFormat=Bad format!
|
||||
|
||||
# Warnings
|
||||
# WarningMandatorySetupNotComplete=Mandatory setup parameters are not yet defined
|
||||
WarningSafeModeOnCheckExecDir=Atenção, PHP <b>safe_mode</b> opção está no modo de comando devem ser armazenados dentro de um diretório declarado pelo <b>safe_mode_exec_dir</b> parâmetro php.
|
||||
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=O parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser especificado a <b>on</b> ao Ficheiro <b>php.ini</b> para discolocar deste módulo completamente activo. deve modificar este Ficheiro manualmente
|
||||
WarningBuildScriptNotRunned=O script <b>%s</b> ainda não ha ejecutado a construcción de gráficos.
|
||||
WarningBookmarkAlreadyExists=Já existe um marcador com este título o esta URL.
|
||||
WarningPassIsEmpty=Atenção:A palavra-passe da base de dados está vazia. ISto é um buraco na segurança. deve agregar uma palavra-passe á sua base de dados e alterar o seu Ficheiro conf.php para reflectir isto.
|
||||
WarningConfFileMustBeReadOnly=Atenção, seu arquivo de configuração <b>(htdocs / conf / conf.php)</b> pode ser substituído pelo servidor web. Esta é uma falha de segurança grave. Modificar permissões no arquivo a ser em modo de leitura apenas para usuário do sistema operacional usado pelo servidor web. Se você usa Windows e no formato FAT para o seu disco, você deve saber que este sistema de arquivos não permite adicionar permissões em arquivo, por isso não pode ser completamente seguro.
|
||||
WarningsOnXLines=<b>%s</b> em linhas de código Avisos
|
||||
WarningNoDocumentModelActivated=Não existe um modelo para geração de documentos, foi ativado. A modelo será escolhida por padrão até que você verifique a configuração do módulo.
|
||||
# WarningLockFileDoesNotExists=Warning, once setup is finished, you must disable install/migrate tools by adding a file <b>install.lock</b> into directory <b>%s</b>. Missing this file is a security hole.
|
||||
WarningUntilDirRemoved=Esta alerta seguirá activa mientras a pasta exista (alerta visivel para Os Utilizadores admin somente).
|
||||
# WarningCloseAlways=Warning, closing is done even if amount differs between source and target elements. Enable this feature with caution.
|
||||
# WarningUsingThisBoxSlowDown=Warning, using this box slow down seriously all pages showing the box.
|
||||
# WarningClickToDialUserSetupNotComplete=Setup of ClickToDial information for your user are not complete (see tab ClickToDial onto your user card).
|
||||
# WarningNotRelevant=Irrelevant operation for this dataset
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:29).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - exports
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - exports
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ExportsArea=Área de Exportação
|
||||
ImportArea=Área de Importação
|
||||
NewExport=Nova Exportação
|
||||
@ -6,33 +7,20 @@ NewImport=Nova Importação
|
||||
ExportableDatas=Conjunto de dados exportáveis
|
||||
ImportableDatas=Conjunto de dados importáveis
|
||||
SelectExportDataSet=Escolha um conjunto predefinido de dados que deseje exportar...
|
||||
SelectImportDataSet=Escolha de dados que pretende importar ...
|
||||
SelectExportFields=Escolha os campos que devem exportar-se, ou escolha um perfil de exportação predefinido
|
||||
SelectImportFields=Escolha os campos que deseja importar, ou escolha um perfil predefinido importação
|
||||
NotImportedFields=Os campos não importados
|
||||
SaveExportModel=Guardar este perfil de exportação assim pode reutiliza-lo posteriormente...
|
||||
SaveImportModel=Guarde este perfil de importação, se pretender reutilizá-la mais tarde ...
|
||||
ExportModelName=Nome do perfil de exportação
|
||||
ExportModelSaved=Perfil de exportação guardado com o nome de <b>%s</b>.
|
||||
ExportableFields=Campos Exportáveis
|
||||
ExportedFields=Campos a Exportar
|
||||
ImportModelName=Importar nome do perfil
|
||||
ImportModelSaved=Importar perfil guardado em <b>nome %s.</b>
|
||||
ImportableFields=Importável campos
|
||||
ImportedFields=Campos importados
|
||||
DatasetToExport=Conjunto de dados a exportar
|
||||
DatasetToImport=Selecção de dados para importar
|
||||
NoDiscardedFields=Nenhum campo no arquivo de origem foi descartado
|
||||
Dataset=Conjunto de Dados
|
||||
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha a ordem dos campos...
|
||||
FieldsOrder=Ordem dos Campos
|
||||
FieldsTitle=Título Campos
|
||||
FieldOrder=Ordem do Campo
|
||||
FieldTitle=Campo título
|
||||
ChooseExportFormat=Escolha o formato de exportação
|
||||
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Agora, faça click em "Gerar" para gerar o ficheiro exportação...
|
||||
AvailableFormats=Formatos Disponíveis
|
||||
LibraryShort=Biblioteca
|
||||
LibraryUsed=Livraria Utilizada
|
||||
LibraryVersion=Versão
|
||||
Step=Passo
|
||||
@ -46,6 +34,19 @@ FormatedExportDesc3=Uma vez seleccionados os dados, é possível escolher o form
|
||||
Sheet=Folha
|
||||
NoImportableData=Não existe tipo de dados importável (não existe nenhum módulo com definições de dados importável activado)
|
||||
FileSuccessfullyBuilt=Ficheiro de exportação gerado
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
SelectImportDataSet=Escolha de dados que pretende importar ...
|
||||
SelectImportFields=Escolha os campos que deseja importar, ou escolha um perfil predefinido importação
|
||||
SaveImportModel=Guarde este perfil de importação, se pretender reutilizá-la mais tarde ...
|
||||
ImportModelName=Importar nome do perfil
|
||||
ImportModelSaved=Importar perfil guardado em <b>nome %s.</b>
|
||||
ImportableFields=Importável campos
|
||||
ImportedFields=Campos importados
|
||||
DatasetToImport=Selecção de dados para importar
|
||||
LibraryShort=Biblioteca
|
||||
SQLUsedForExport=Pedido de SQL usada para construir exportação arquivo
|
||||
LineId=Id da linha
|
||||
LineDescription=Descrição da linha
|
||||
@ -59,12 +60,21 @@ TypeOfLineServiceOrProduct=Tipo de linha (0= produto, serviço de 1=)
|
||||
FileWithDataToImport=Arquivo com os dados de importação
|
||||
FileToImport=Fonte ficheiro a importar
|
||||
FileMustHaveOneOfFollowingFormat=Arquivo a ser importado deve ter um dos seguintes formatos
|
||||
ChooseFileToImport=Escolha ficheiro a importar, em seguida, clique em picto %s ...
|
||||
FieldsInSourceFile=Os campos em arquivo fonte
|
||||
FieldsInTargetDatabase=Alvo Dolibarr em campos de dados
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
NotImportedFields=Os campos não importados
|
||||
NoDiscardedFields=Nenhum campo no arquivo de origem foi descartado
|
||||
FieldOrder=Ordem do Campo
|
||||
FieldTitle=Campo título
|
||||
DownloadEmptyExample=Download exemplo de fonte de arquivo vazio
|
||||
ChooseFormatOfFileToImport=Escolha o formato de arquivo para usar como formato de arquivo de importação clicando no %s picto para seleccioná-lo ...
|
||||
ChooseFileToImport=Escolha ficheiro a importar, em seguida, clique em picto %s ...
|
||||
SourceFileFormat=Formato de arquivo de origem
|
||||
FieldsInSourceFile=Os campos em arquivo fonte
|
||||
# FieldsInTargetDatabase=Target fields in Dolibarr database (bold=mandatory)
|
||||
Field=Campo
|
||||
NoFields=Nenhum campo
|
||||
MoveField=Mover %s campo número da coluna
|
||||
@ -95,36 +105,25 @@ TooMuchErrors=Há ainda outra fonte <b>%s</b> linhas com erros, mas a produção
|
||||
TooMuchWarnings=Há ainda outra fonte <b>%s</b> linhas com os avisos, mas a produção tem sido limitada.
|
||||
EmptyLine=linha em branco (serão descartadas)
|
||||
CorrectErrorBeforeRunningImport=Primeiro, você deve corrigir todos os erros antes de executar a importação definitiva.
|
||||
FileWasImported=O arquivo foi importado com <b>%s</b> número.
|
||||
YouCanUseImportIdToFindRecord=Você pode encontrar todos os registros importados em seu banco de dados de filtragem de <b>import_key</b> campo <b>= "%s".</b>
|
||||
NbOfLinesOK=Número de linhas sem erros e sem avisos: <b>%s.</b>
|
||||
NbOfLinesImported=Número de linhas de importados com sucesso: <b>%s.</b>
|
||||
DataComeFromNoWhere=Valor para inserir vem do nada no arquivo fonte.
|
||||
DataComeFromFileFieldNb=Valor para inserir o número vem <b>%s</b> campo no arquivo fonte.
|
||||
DataComeFromIdFoundFromRef=Valor que vem de série <b>%s</b> campo de arquivo de origem será usado para encontrar id do objecto pai para usar <b>(%s</b> objecto Assim, o que tem a ref. Partir do arquivo fonte deve existir em Dolibarr).
|
||||
DataComeFromIdFoundFromCodeId=O código que vem <b>%s</b> campo de número de arquivo de origem será usado para encontrar ID do objecto pai para usar (Assim, o código de arquivo de origem deve existir em <b>%s</b> dictionnary). Note que se você souber id, você também pode usá-lo em arquivo de origem em vez de código. Importação deve funcionar em ambos os casos.
|
||||
DataIsInsertedInto=Dados provenientes de arquivo de origem será inserido no seguinte campo:
|
||||
DataIDSourceIsInsertedInto=A identificação do objecto pai encontrado usando os dados no arquivo de origem, será inserido no campo seguinte:
|
||||
DataCodeIDSourceIsInsertedInto=O ID da linha foi encontrado o pai a partir do código, será inserido no campo seguinte:
|
||||
SourceRequired=Valor dos dados é obrigatória
|
||||
SourceExample=Exemplo de valores de dados possíveis
|
||||
CSVFormatDesc=<b>Comma Separated Value</b> formato de arquivo (. Csv). <br> Este é um formato de arquivo texto onde os campos são separados por separador [%s]. Se o separador é encontrado dentro de um conteúdo do campo, o campo é arredondado por volta de carácter [%s]. Caractere de escape para fugir personagem redonda é [%s].
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:53:34).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
FileWasImported=O arquivo foi importado com <b>%s</b> número.
|
||||
DataComeFromIdFoundFromCodeId=O código que vem <b>%s</b> campo de número de arquivo de origem será usado para encontrar ID do objecto pai para usar (Assim, o código de arquivo de origem deve existir em <b>%s</b> dictionnary). Note que se você souber id, você também pode usá-lo em arquivo de origem em vez de código. Importação deve funcionar em ambos os casos.
|
||||
DataCodeIDSourceIsInsertedInto=O ID da linha foi encontrado o pai a partir do código, será inserido no campo seguinte:
|
||||
ExampleAnyRefFoundIntoElement=Qualquer ref encontrado para <b>%s</b> elemento
|
||||
ExampleAnyCodeOrIdFoundIntoDictionnary=Qualquer código (ou id) encontrado em <b>%s</b> dictionnary
|
||||
CSVFormatDesc=<b>Comma Separated Value</b> formato de arquivo (. Csv). <br> Este é um formato de arquivo texto onde os campos são separados por separador [%s]. Se o separador é encontrado dentro de um conteúdo do campo, o campo é arredondado por volta de carácter [%s]. Caractere de escape para fugir personagem redonda é [%s].
|
||||
# Excel95FormatDesc=<b>Excel</b> file format (.xls)<br>This is native Excel 95 format (BIFF5).
|
||||
# Excel2007FormatDesc=<b>Excel</b> file format (.xlsx)<br>This is native Excel 2007 format (SpreadsheetML).
|
||||
# TsvFormatDesc=<b>Tab Separated Value</b> file format (.tsv)<br>This is a text file format where fields are separated by a tabulator [tab].
|
||||
# ExportFieldAutomaticallyAdded=Field <b>%s</b> was automatically added. It will avoid you to have similar lines to be treated as duplicate records (with this field added, all lines will own their own id and will differ).
|
||||
# CsvOptions=Csv Options
|
||||
# Separator=Separator
|
||||
# Enclosure=Enclosure
|
||||
# SuppliersProducts=Suppliers Products
|
||||
BankCode=Código banco
|
||||
DeskCode=Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber=Número de conta
|
||||
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
||||
## filters
|
||||
# SelectFilterFields=If you want to filter on some values, just input values here.
|
||||
# FilterableFields=Champs Filtrables
|
||||
# FilteredFields=Filtered fields
|
||||
# FilteredFieldsValues=Value for filter
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:40).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - externalsite
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2012-02-29 15:45:52
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ExternalSiteSetup=Link Setup para site externo
|
||||
ExternalSiteURL=URL do site externo
|
||||
# ExternalSiteModuleNotComplete=Module ExternalSite was not configured properly.
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:47:43).
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,22 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - ftp
|
||||
FTPClientSetup=Configuração do módulo Cliente de FTP
|
||||
NewFTPClient=Nova configuração da ligação FTP
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2010-07-17 11:45:17
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
FTPClientSetup=FTP Client configuração do módulo
|
||||
NewFTPClient=Nova configuração da conexão FTP
|
||||
FTPArea=Área de FTP
|
||||
FTPAreaDesc=Esta área mostrará o conteúdo de uma visão do servidor FTP
|
||||
SetupOfFTPClientModuleNotComplete=Instalação do módulo cliente FTP parece não estar completa
|
||||
FTPFeatureNotSupportedByYourPHP=A versão do PHP não suporta funções FTP
|
||||
FailedToConnectToFTPServer=Falha ao ligar ao servidor de FTP (servidor: %s, porta: %s)
|
||||
FTPAreaDesc=Esta tela mostrará o conteúdo de uma visão do servidor FTP
|
||||
SetupOfFTPClientModuleNotComplete=Instalação do módulo cliente FTP parece não estar completo
|
||||
FTPFeatureNotSupportedByYourPHP=Seu PHP não suporta funções FTP
|
||||
FailedToConnectToFTPServer=Falha ao conectar ao servidor de FTP (%s servidor, %s porto)
|
||||
FailedToConnectToFTPServerWithCredentials=Falha de login do servidor de FTP com login definido e senha
|
||||
FTPFailedToRemoveFile=Falha ao remover o ficheiro: <b>%s</b>.
|
||||
FTPFailedToRemoveDir=Falha ao remover o directório: <b>%s</b> (Verifique as permissões do diretório e que está vazia).
|
||||
FTPPassiveMode=Modo passivo
|
||||
FTPFailedToRemoveFile=Falha ao remover <b>%s</b> arquivo.
|
||||
FTPFailedToRemoveDir=Falha ao remover <b>%s</b> diretório (Verifique as permissões do diretório e que está vazia).
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:53:08).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - help
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - help
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CommunitySupport=Fórum / Wiki apoio
|
||||
EMailSupport=Emails apoio
|
||||
RemoteControlSupport=On-line em tempo real / suporte remoto
|
||||
@ -24,5 +29,5 @@ BackToHelpCenter=Caso contrário, clique aqui para ir <a href="%s">de volta ao c
|
||||
LinkToGoldMember=Você pode chamar um assistente selecionado pelo Dolibarr para o seu idioma ( %s) clicando em seu Widget (status e preço máximo são atualizadas automaticamente):
|
||||
PossibleLanguages=Línguas de apoio
|
||||
MakeADonation=Ajuda Dolibarr projecto, faça uma doação
|
||||
SubscribeToFoundation=Ajude o projeto Dolibarr, inscreva-se na fundação
|
||||
# SeeOfficalSupport=For official Dolibarr support in your language: <br><b><a href="%s" target="_blank">%s</a></b>
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,209 +1,204 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - install
|
||||
InstallEasy=Tentámos tornar a instalação do Dolibarr o mais fácil possível. É favor seguir as instruções passo-a-passo.
|
||||
MiscellaneousChecks=Pré-requisitos check
|
||||
DolibarrWelcome=Bem-vindo ao Dolibarr
|
||||
ConfFileExists=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> existe..
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ActivateModule=Ative %s módulo
|
||||
AdminAccountCreation=A criar login do Administradore
|
||||
AdminLogin=Login para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
|
||||
AdminLoginAlreadyExists=Dolibarr conta administrador <b>' %s'</b> já existe.
|
||||
AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso.
|
||||
AdminPassword=Password para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
|
||||
AlreadyDone=Já migrou
|
||||
BecauseConnectionFailedParametersMayBeWrong=Como conexão falhou, de acolhimento ou super usuário parâmetros devem ser errado.
|
||||
CharacterSetClient=Conjunto de caracteres utilizados para páginas HTML geradas
|
||||
CharacterSetClientComment=Escolher conjunto de caracteres para exibir na web. <br/> Padrão proposto um conjunto de caracteres é o do seu banco de dados.
|
||||
CharacterSetDatabase=Conjunto de caracteres para o banco de dados
|
||||
CharacterSetDatabaseComment=Escolher conjunto de caracteres queria para o banco de dados criação. <br/> Esse parâmetro não pode ser definido se de dados já existe.
|
||||
CharsetChoice=Conjunto de caracteres escolha
|
||||
CheckThatDatabasenameIsCorrect=Verifique se o nome do banco de dados <b>"%s"</b> está correto.
|
||||
CheckToCreate=Selecione a caixa se o utilizador tiver de ser criado
|
||||
CheckToCreateDatabase=Verifique se caixa de dados não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para o superusuário em conta, na parte inferior desta página.
|
||||
CheckToCreateUser=Caixa de login, se não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para o superusuário em conta, na parte inferior desta página.
|
||||
CheckToForceHttps=Marque esta opção para forçar conexões seguras (https). <br> Isso exige que o servidor web está configurado com um certificado SSL.
|
||||
ChoosedMigrateScript=Escolhido migrar script
|
||||
ChooseYourSetupMode=Escolha o seu modo de configuração e clique em "Iniciar" ...
|
||||
DBSortingCollation=Caracteres triagem fim
|
||||
DBSortingCollationComment=Escolha página código que define o caráter triagem fim utilizado por base de dados. Este parâmetro é também chamado de "recolha" por alguns bancos de dados. <br/> Esse parâmetro não pode ser definido se de dados já existe.
|
||||
ConfFileCouldBeCreated=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> pôde ser criado.
|
||||
ConfFileDoesNotExists=Ficheiro de <b>configuração %s</b> não existe!
|
||||
ConfFileDoesNotExistsAndCouldNotBeCreated=Ficheiro de <b>configuração %s</b> não existe e não poderia ser criado!
|
||||
ConfFileCouldBeCreated=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> pôde ser criado.
|
||||
ConfFileExists=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> existe..
|
||||
ConfFileIsNotWritable=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> não é passível de escrita, verifique as permissões sff, o seu servidor web tem de ter permissões de escrita neste ficheiro em Linux, chmod 666).
|
||||
ConfFileIsWritable=O ficheiro de configuração <b>conf.php</b> tem as permissões correctas.
|
||||
ConfFileReload=Atualizar todas as informações do arquivo de configuração.
|
||||
PHPSupportSessions=Esta PHP suporta sessões.
|
||||
PHPSupportPOSTGETOk=Esta PHP suporta variáveis GET e POST.
|
||||
PHPSupportPOSTGETKo=É possível configurar o PHP não suporta variáveis POST e / ou GET. Verifique se o seu parâmetro <b>variables_order</b> em php.ini
|
||||
PHPSupportGD=Este suporte PHP GD gráfica funções.
|
||||
PHPSupportUTF8=Este suporte PHP UTF8 funções.
|
||||
PHPMemoryOK=Seu PHP max sessão memória está definido <b>para %s.</b> Isto deve ser suficiente.
|
||||
PHPMemoryTooLow=Seu PHP max sessão memória está definido <b>para %s</b> bytes. Isto deve ser muito baixo. Alterar o seu <b>php.ini memory_limit</b> para definir parâmetro para pelo <b>menos %s</b> bytes.
|
||||
Recheck=Clique aqui para um teste mais significativo
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportSessions=Sua instalação não suporta PHP sessões. Esta característica é necessária para tornar Dolibarr trabalho. Verifique a sua configuração do PHP.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportGD=Sua instalação PHP não suporta gráficos função GD. Não gráfico estarão disponíveis.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportUTF8=Sua instalação PHP não suporta funções UTF8. Dolibarr pode não funcionar corretamente. Resolva este antes de instalar Dolibarr.
|
||||
ErrorDirDoesNotExists=Diretório %s não existe.
|
||||
ErrorGoBackAndCorrectParameters=Ir para trás e corrigir errado parâmetros..
|
||||
ErrorWrongValueForParameter=Você pode ter digitado um valor incorreto para o parâmetro ' %s'.
|
||||
ErrorFailedToCreateDatabase=Erro ao criar a base de dados' %s'.
|
||||
ErrorFailedToConnectToDatabase=Falha ao conectar com o banco de dados' %s'.
|
||||
ErrorDatabaseVersionTooLow=Versão da Base de Dados (%s) muito antiga. A versão %s ou superior é necessário.
|
||||
ErrorPHPVersionTooLow=PHP versão muito antiga. Versão %s é requerida.
|
||||
WarningPHPVersionTooLow=PHP versão muito antiga. %s versão ou mais é o esperado. Esta versão deverá permitir instalar, mas não é suportado.
|
||||
ErrorConnectedButDatabaseNotFound=Ligação ao servidor com êxito, mas database ' %s' não foi encontrado.
|
||||
ErrorDatabaseAlreadyExists=Base de dados' %s' já existe.
|
||||
IfDatabaseNotExistsGoBackAndUncheckCreate=Se não existe base de dados, volte e verifique a opção "Criar uma base de dados".
|
||||
IfDatabaseExistsGoBackAndCheckCreate=Caso dados já existe, volte e desmarque "Criar uma base de dados" opção.
|
||||
WarningBrowserTooOld=Versão do browser demasiado antiga . Atualizar o seu navegador para uma versão mais recente do Firefox, Chrome ou Opera.
|
||||
PHPVersion=PHP versjon
|
||||
YouCanContinue=Pode continuar...
|
||||
PleaseBePatient=Por favor, seja paciente ...
|
||||
License=A usar licença
|
||||
ConfigurationFile=Ficheiro de configuração
|
||||
WebPagesDirectory=Directoria onde armazenar as páginas web
|
||||
DocumentsDirectory=Directoria onde armazenar documentos enviados e/ou gerados
|
||||
URLRoot=URL de raiz
|
||||
ForceHttps=conexões seguras (https)
|
||||
CheckToForceHttps=Marque esta opção para forçar conexões seguras (https). <br> Isso exige que o servidor web está configurado com um certificado SSL.
|
||||
DolibarrDatabase=Base de dados Dolibarr
|
||||
DatabaseChoice=Escolha de base de dados
|
||||
DatabaseType=Tipo de base de dados
|
||||
DriverType=Driver tipo
|
||||
Server=Server
|
||||
ServerAddressDescription=Nome ou endereço IP para o servidor de dados, normalmente 'localhost' ao banco de dados está hospedado no mesmo servidor que servidor web
|
||||
ServerPortDescription=Database server port. Mantenha vazio se desconhecido.
|
||||
DatabaseServer=Database server
|
||||
DatabaseName=Nome da base de dados
|
||||
DatabasePrefix=Tabela de prefixos de banco de dados
|
||||
Login=Login
|
||||
AdminLogin=Login para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
|
||||
Password=Passord
|
||||
PasswordAgain=Introduza a password uma segunda vez
|
||||
AdminPassword=Password para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anónimo
|
||||
CreateDatabase=Criar uma base de dados
|
||||
CreateUser=Criar utilizador
|
||||
DatabaseSuperUserAccess=Base de dados - Acesso Superuser
|
||||
CheckToCreateDatabase=Verifique se caixa de dados não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para o superusuário em conta, na parte inferior desta página.
|
||||
CheckToCreateUser=Caixa de login, se não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para o superusuário em conta, na parte inferior desta página.
|
||||
Experimental=(experimental, não operacional)
|
||||
DatabaseRootLoginDescription=Login do usuário permissão para criar novas bases de dados ou de novos usuários, inútil se o seu banco de dados e seu banco de dados já existe login (como quando você está hospedado por um provedor de hospedagem da web).
|
||||
KeepEmptyIfNoPassword=Deixar em branco se o utilizador não tiver password
|
||||
SaveConfigurationFile=Gravar configuração
|
||||
ConfigurationSaving=A gravar...
|
||||
ServerConnection=Conexão ao servidor
|
||||
CorrectProblemAndReloadPage=Corrija o problema e pressione a tecla F5 para recarregar página.
|
||||
CreateDatabase=Criar uma base de dados
|
||||
CreateDatabaseObjects=Criação dos objectos na base de dados...
|
||||
CreateOtherKeysForTable=Crie chaves estrangeiras e índices para a tabela %s
|
||||
CreateTableAndPrimaryKey=Criar tabela %s
|
||||
CreateUser=Criar utilizador
|
||||
DatabaseChoice=Escolha de base de dados
|
||||
DatabaseConnection=Conexão à base de dados
|
||||
DatabaseCreation=Database criação
|
||||
UserCreation=Usuário criação
|
||||
CreateDatabaseObjects=Criação dos objectos na base de dados...
|
||||
ReferenceDataLoading=Dados de base a carregar...
|
||||
TablesAndPrimaryKeysCreation=Tabelas e chaves primárias criação
|
||||
CreateTableAndPrimaryKey=Criar tabela %s
|
||||
CreateOtherKeysForTable=Crie chaves estrangeiras e índices para a tabela %s
|
||||
OtherKeysCreation=Chaves estrangeiras e índices criação
|
||||
FunctionsCreation=Funções criação
|
||||
AdminAccountCreation=A criar login do Administradore
|
||||
PleaseTypePassword=Por favor escreva uma password, passwords vazias não são permitidas !
|
||||
PleaseTypeALogin=Por favor escreva um login !
|
||||
PasswordsMismatch=As passwords diferem, tente novamente sff !
|
||||
SetupEnd=Fim da Configuração
|
||||
SystemIsInstalled=Instalação completa.
|
||||
SystemIsUpgraded=Dolibarr foi actualizado com êxito.
|
||||
YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a corresponder às suas necessidades (aspecto, funcionalidades, ...). Para tal clique no seguinte link:
|
||||
AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso.
|
||||
GoToDolibarr=Ir para Dolibarr
|
||||
GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração
|
||||
MigrationNotFinished=Versão do seu banco de dados não é completamente até à data, assim você terá que executar o processo de atualização novamente.
|
||||
GoToUpgradePage=Ir para a página atualizar novamente
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
|
||||
DirectoryRecommendation=É recomendaram usar um diretório fora do diretório das suas páginas da web.
|
||||
LoginAlreadyExists=Já existe
|
||||
DolibarrAdminLogin=Dolibarr admin login
|
||||
AdminLoginAlreadyExists=Dolibarr conta administrador <b>' %s'</b> já existe.
|
||||
WarningRemoveInstallDir=Atenção, por razões de segurança, uma vez que a instalação ou atualização estiver completa, você deve remover o <b>diretório</b> de <b>instalação ou renomeá-lo para install.lock a fim de evitar o seu uso malicioso.</b>
|
||||
ThisPHPDoesNotSupportTypeBase=PHP Este sistema não suporta qualquer tipo de interface para acesso de dados %s
|
||||
FunctionNotAvailableInThisPHP=Não disponível neste PHP
|
||||
MigrateScript=Migrar script
|
||||
ChoosedMigrateScript=Escolhido migrar script
|
||||
DataMigration=Migração de dados
|
||||
DatabaseMigration=Estrutura migração de dados
|
||||
ProcessMigrateScript=Script transformação
|
||||
ChooseYourSetupMode=Escolha o seu modo de configuração e clique em "Iniciar" ...
|
||||
DatabaseName=Nome da base de dados
|
||||
DatabasePrefix=Tabela de prefixos de banco de dados
|
||||
DatabaseRootLoginDescription=Login do usuário permissão para criar novas bases de dados ou de novos usuários, inútil se o seu banco de dados e seu banco de dados já existe login (como quando você está hospedado por um provedor de hospedagem da web).
|
||||
DatabaseServer=Database server
|
||||
DatabaseSuperUserAccess=Base de dados - Acesso Superuser
|
||||
DatabaseType=Tipo de base de dados
|
||||
DatabaseVersion=Database versão
|
||||
DataMigration=Migração de dados
|
||||
DirectoryRecommendation=É recomendaram usar um diretório fora do diretório das suas páginas da web.
|
||||
DocumentsDirectory=Directoria onde armazenar documentos enviados e/ou gerados
|
||||
DolibarrAdminLogin=Dolibarr admin login
|
||||
DolibarrDatabase=Base de dados Dolibarr
|
||||
DolibarrWelcome=Bem-vindo ao Dolibarr
|
||||
DriverType=Driver tipo
|
||||
ErrorConnectedButDatabaseNotFound=Ligação ao servidor com êxito, mas database ' %s' não foi encontrado.
|
||||
ErrorConnection=Servidor <b>" %s",</b> nome do banco de dados <b>" %s",</b> login <b>" %s",</b> ou banco de dados senha pode estar errado ou PHP versão cliente pode ser muito velho para comparação de dados versão.
|
||||
ErrorDatabaseAlreadyExists=Base de dados' %s' já existe.
|
||||
ErrorDirDoesNotExists=Diretório %s não existe.
|
||||
ErrorFailedToConnectToDatabase=Falha ao conectar com o banco de dados' %s'.
|
||||
ErrorFailedToCreateDatabase=Erro ao criar a base de dados' %s'.
|
||||
ErrorGoBackAndCorrectParameters=Ir para trás e corrigir errado parâmetros..
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportGD=Sua instalação PHP não suporta gráficos função GD. Não gráfico estarão disponíveis.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportSessions=Sua instalação não suporta PHP sessões. Esta característica é necessária para tornar Dolibarr trabalho. Verifique a sua configuração do PHP.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportUTF8=Sua instalação PHP não suporta funções UTF8. Dolibarr pode não funcionar corretamente. Resolva este antes de instalar Dolibarr.
|
||||
ErrorPHPVersionTooLow=PHP versão muito antiga. Versão %s é requerida.
|
||||
ErrorWrongValueForParameter=Você pode ter digitado um valor incorreto para o parâmetro ' %s'.
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
Experimental=(experimental, não operacional)
|
||||
FieldRenamed=Campo renomeado
|
||||
ForceHttps=conexões seguras (https)
|
||||
FreshInstall=Instalação nova
|
||||
FreshInstallDesc=Utilize este modo, se esta for a primeira instalação. Se não, este modo pode reparar uma instalação anterior incompleto, mas se você deseja atualizar sua versão, selecione "Atualizar" modo.
|
||||
Upgrade=Upgrade
|
||||
UpgradeDesc=Use este modo se você tiver substituído Dolibarr antigos arquivos com arquivos de uma versão mais recente. Isto irá atualizar o seu banco de dados e dados.
|
||||
Start=Iniciar
|
||||
FunctionNotAvailableInThisPHP=Não disponível neste PHP
|
||||
FunctionsCreation=Funções criação
|
||||
GoToDolibarr=Ir para Dolibarr
|
||||
GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração
|
||||
GoToUpgradePage=Ir para a página atualizar novamente
|
||||
IfAlreadyExistsCheckOption=Se esse nome está correto e que banco de dados ainda não existe, você deve marcar a opção "Criar banco de dados".
|
||||
IfDatabaseExistsGoBackAndCheckCreate=Caso dados já existe, volte e desmarque "Criar uma base de dados" opção.
|
||||
IfDatabaseNotExistsGoBackAndUncheckCreate=Se não existe base de dados, volte e verifique a opção "Criar uma base de dados".
|
||||
IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Se login não existe ainda, você deve verificar a opção "Criar usuário"
|
||||
InstallChoiceRecommanded=Recomendado opção de instalar a versão do seu <b>%s %s</b> versão atual
|
||||
InstallChoiceSuggested=<b>Instale opção sugerida pelo instalador.</b>
|
||||
InstallEasy=Tentámos tornar a instalação do Dolibarr o mais fácil possível. É favor seguir as instruções passo-a-passo.
|
||||
InstallNotAllowed=Instalação não permitidas pela <b>conf.php</b> permissões
|
||||
NotAvailable=Não disponível
|
||||
YouMustCreateWithPermission=Você deve criar o arquivo %s e definir permissões escrever sobre ele para instalar o servidor web durante o processo.
|
||||
CorrectProblemAndReloadPage=Corrija o problema e pressione a tecla F5 para recarregar página.
|
||||
AlreadyDone=Já migrou
|
||||
DatabaseVersion=Database versão
|
||||
ServerVersion=Database server versão
|
||||
YouMustCreateItAndAllowServerToWrite=Você deve criar este diretório e para permitir que o servidor da web para escrever nela.
|
||||
CharsetChoice=Conjunto de caracteres escolha
|
||||
CharacterSetClient=Conjunto de caracteres utilizados para páginas HTML geradas
|
||||
CharacterSetClientComment=Escolher conjunto de caracteres para exibir na web. <br/> Padrão proposto um conjunto de caracteres é o do seu banco de dados.
|
||||
DBSortingCollation=Caracteres triagem fim
|
||||
DBSortingCollationComment=Escolha página código que define o caráter triagem fim utilizado por base de dados. Este parâmetro é também chamado de "recolha" por alguns bancos de dados. <br/> Esse parâmetro não pode ser definido se de dados já existe.
|
||||
CharacterSetDatabase=Conjunto de caracteres para o banco de dados
|
||||
CharacterSetDatabaseComment=Escolher conjunto de caracteres queria para o banco de dados criação. <br/> Esse parâmetro não pode ser definido se de dados já existe.
|
||||
YouAskDatabaseCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você pergunta para criar base de <b>dados %s,</b> mas, para isso, Dolibarr necessidade de se conectar ao servidor com o <b>super-usuário %s %s</b> permissões.
|
||||
YouAskLoginCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você pergunta para criar base de dados <b>login %s,</b> mas, para isso, Dolibarr necessidade de se conectar ao servidor com o <b>super-usuário %s %s</b> permissões.
|
||||
BecauseConnectionFailedParametersMayBeWrong=Como conexão falhou, de acolhimento ou super usuário parâmetros devem ser errado.
|
||||
OrphelinsPaymentsDetectedByMethod=Orphelins pagamento detectado pelo método %s
|
||||
RemoveItManuallyAndPressF5ToContinue=Removê-lo manualmente e pressione F5 para continuar.
|
||||
KeepDefaultValuesWamp=Você usa o DoliWamp Setup Wizard, para valores propostos aqui já estão otimizados. Alterá-los apenas se souber o que você faz.
|
||||
KeepDefaultValuesDeb=Você pode usar o assistente de configuração Dolibarr de um Ubuntu ou um pacote Debian, então os valores propostos aqui já estão otimizados. Apenas a senha do proprietário do banco de dados para criar tem de ser concluída. Alterar parâmetros outros apenas se você sabe o que fazer.
|
||||
KeepDefaultValuesMamp=Você usa o DoliMamp Setup Wizard, para valores propostos aqui já estão otimizados. Alterá-los apenas se souber o que você faz.
|
||||
KeepDefaultValuesProxmox=Você usa o assistente de configuração Dolibarr de um appliance virtual Proxmox, para valores propostos aqui já são otimizados. Alterá-los apenas se você sabe o que fazer.
|
||||
FieldRenamed=Campo renomeado
|
||||
IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Se login não existe ainda, você deve verificar a opção "Criar usuário"
|
||||
ErrorConnection=Servidor <b>" %s",</b> nome do banco de dados <b>" %s",</b> login <b>" %s",</b> ou banco de dados senha pode estar errado ou PHP versão cliente pode ser muito velho para comparação de dados versão.
|
||||
InstallChoiceRecommanded=Recomendado opção de instalar a versão do seu <b>%s %s</b> versão atual
|
||||
InstallChoiceSuggested=<b>Instale opção sugerida pelo instalador.</b>
|
||||
MigrateIsDoneStepByStep=A versão de destino (%s) tem uma abertura de várias versões, então assistente de instalação vai voltar a sugerir próxima migração uma vez que esta será uma final.
|
||||
CheckThatDatabasenameIsCorrect=Verifique se o nome do banco de dados <b>"%s"</b> está correto.
|
||||
IfAlreadyExistsCheckOption=Se esse nome está correto e que banco de dados ainda não existe, você deve marcar a opção "Criar banco de dados".
|
||||
OpenBaseDir=parametr openbasedir PHP
|
||||
YouAskToCreateDatabaseSoRootRequired=Você marcou a caixa "Criar banco de dados". Para isso, você precisa fornecer login e senha de superusuário (parte inferior do formulário).
|
||||
YouAskToCreateDatabaseUserSoRootRequired=Você marcou a caixa "Criar banco de dados proprietário". Para isso, você precisa fornecer login e senha de superusuário (parte inferior do formulário).
|
||||
NextStepMightLastALongTime=etapa atual pode durar vários minutos. Por favor, aguarde até a próxima tela é mostrada completamente antes de continuar.
|
||||
MigrationCustomerOrderShipping=Migrar para o transporte de armazenamento ordens do cliente
|
||||
MigrationShippingDelivery=Upgrade de armazenamento de navegação
|
||||
MigrationShippingDelivery2=Upgrade de armazenamento do transporte 2
|
||||
MigrationFinished=Migração terminou
|
||||
KeepDefaultValuesWamp=Você usa o DoliWamp Setup Wizard, para valores propostos aqui já estão otimizados. Alterá-los apenas se souber o que você faz.
|
||||
KeepEmptyIfNoPassword=Deixar em branco se o utilizador não tiver password
|
||||
LastStepDesc=<strong>Último passo:</strong> Defina aqui o login ea senha que você planeja usar para se conectar ao software. Não perca isso, pois é a conta para administrar todos os outros.
|
||||
ActivateModule=Ative %s módulo
|
||||
ShowEditTechnicalParameters=Clique aqui para exibir / editar os parâmetros avançados (modo avançado)
|
||||
|
||||
#########
|
||||
# upgrade
|
||||
#########
|
||||
MigrationFixData=Correção de dados desnormalizada
|
||||
MigrationOrder=Migração de dados para os clientes "ordens
|
||||
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de Fornecedores' ordens
|
||||
MigrationProposal=Data migrering for kommersielle forslag
|
||||
MigrationInvoice=Migração de dados para os clientes "facturas
|
||||
License=A usar licença
|
||||
Login=Login
|
||||
LoginAlreadyExists=Já existe
|
||||
MigrateIsDoneStepByStep=A versão de destino (%s) tem uma abertura de várias versões, então assistente de instalação vai voltar a sugerir próxima migração uma vez que esta será uma final.
|
||||
MigrateScript=Migrar script
|
||||
MigrationActioncommElement=Atualizar os dados sobre as ações
|
||||
MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Todas as ligações são até à data
|
||||
MigrationBankTransfertsUpdate=Atualizar vínculos entre banco e uma transacção bancária transferência
|
||||
MigrationContract=Migração de dados para os contratos
|
||||
MigrationSuccessfullUpdate=Actualização bem sucedida
|
||||
MigrationUpdateFailed=Falha na atualização processo
|
||||
MigrationRelationshipTables=Migração de dados para tabelas de relacionamento (%s)
|
||||
MigrationPaymentsUpdate=Pagamento correcção de dados
|
||||
MigrationPaymentsNumberToUpdate=%s pagamento (s) para atualizar
|
||||
MigrationProcessPaymentUpdate=Atualização pagamento (s) %s
|
||||
MigrationPaymentsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationPaymentsNothingUpdatable=Não há mais pagamentos que podem ser corrigidos
|
||||
MigrationContractsUpdate=Contrato correcção de dados
|
||||
MigrationContractsNumberToUpdate=%s contrato (s) para atualizar
|
||||
MigrationContractsLineCreation=Criar uma linha de contrato contrato ref %s
|
||||
MigrationContractsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationContractsFieldDontExist=Campo fk_facture não existe mais. Nada a fazer.
|
||||
MigrationContractsEmptyCreationDatesNothingToUpdate=Nenhum contrato data de criação para corrigir
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesNothingToUpdate=Nenhum contrato vazio com data para corrigir
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesUpdate=Contrato vazio data correcção
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesUpdateSuccess=Contrato vazio data correção feita com sucesso
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesNothingToUpdate=Nenhum contrato vazio com data para corrigir
|
||||
MigrationContractsEmptyCreationDatesNothingToUpdate=Nenhum contrato data de criação para corrigir
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesUpdate=Data inválida, valor do contracto em correcção
|
||||
MigrationContractsInvalidDateFix=Contracto correcto %s (Data do contracto
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNumber=%s contratos modificados
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNothingToUpdate=Data inválida com valor negativo para corrigir
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdate=Valor errado,correcção, data de criação de contrato
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdateSuccess=Valor errado, data de criação de contrato,correcção feita com sucesso
|
||||
MigrationContractsFieldDontExist=Campo fk_facture não existe mais. Nada a fazer.
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateNothingToUpdate=Erro no contrato, data de criação ou valor para corrigir
|
||||
MigrationReopeningContracts=Abrir contrato fechado pelo erro
|
||||
MigrationReopenThisContract=Reabra contrato %s
|
||||
MigrationReopenedContractsNumber=%s contratos modificados
|
||||
MigrationReopeningContractsNothingToUpdate=Não fechado. contrato para abrir
|
||||
MigrationBankTransfertsUpdate=Atualizar vínculos entre banco e uma transacção bancária transferência
|
||||
MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Todas as ligações são até à data
|
||||
MigrationShipmentOrderMatching=Envio recepção atualização
|
||||
MigrationDeliveryOrderMatching=Entrega recepção atualização
|
||||
MigrationDeliveryDetail=Actualização de entrega
|
||||
MigrationStockDetail=Atualizar stock valor dos produtos
|
||||
MigrationMenusDetail=Atualização dinâmica menus quadros
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdate=Valor errado,correcção, data de criação de contrato
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdateSuccess=Valor errado, data de criação de contrato,correcção feita com sucesso
|
||||
MigrationContractsInvalidDateFix=Contracto correcto %s (Data do contracto
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNothingToUpdate=Data inválida com valor negativo para corrigir
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNumber= %s contratos modificados
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesUpdate=Data inválida, valor do contracto em correcção
|
||||
MigrationContractsLineCreation=Criar uma linha de contrato contrato ref %s
|
||||
MigrationContractsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationContractsNumberToUpdate= %s contrato (s) para atualizar
|
||||
MigrationContractsUpdate=Contrato correcção de dados
|
||||
MigrationCustomerOrderShipping=Migrar para o transporte de armazenamento ordens do cliente
|
||||
MigrationDeliveryAddress=Atualizar endereço de entrega em transferências
|
||||
MigrationProjectTaskActors=Migração de dados para llx_projet_task_actors tabela
|
||||
MigrationProjectUserResp=Dados fk_user_resp domínio da migração de llx_projet para llx_element_contact
|
||||
MigrationProjectTaskTime=Atualização de tempo gasto em segundos
|
||||
MigrationActioncommElement=Atualizar os dados sobre as ações
|
||||
MigrationDeliveryDetail=Actualização de entrega
|
||||
MigrationDeliveryOrderMatching=Entrega recepção atualização
|
||||
MigrationFinished=Migração terminou
|
||||
MigrationFixData=Correção de dados desnormalizada
|
||||
MigrationInvoice=Migração de dados para os clientes "facturas
|
||||
MigrationMenusDetail=Atualização dinâmica menus quadros
|
||||
MigrationNotFinished=Versão do seu banco de dados não é completamente até à data, assim você terá que executar o processo de atualização novamente.
|
||||
MigrationOrder=Migração de dados para os clientes "ordens
|
||||
MigrationPaymentMode=A migração de dados para o modo de pagamento
|
||||
MigrationCategorieAssociation=Migração de categorias
|
||||
MigrationPaymentsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationPaymentsNothingUpdatable=Não há mais pagamentos que podem ser corrigidos
|
||||
MigrationPaymentsNumberToUpdate= %s pagamento (s) para atualizar
|
||||
MigrationPaymentsUpdate=Pagamento correcção de dados
|
||||
MigrationProcessPaymentUpdate=Atualização pagamento (s) %s
|
||||
MigrationProjectTaskActors=Migração de dados para llx_projet_task_actors tabela
|
||||
MigrationProjectTaskTime=Atualização de tempo gasto em segundos
|
||||
MigrationProjectUserResp=Dados fk_user_resp domínio da migração de llx_projet para llx_element_contact
|
||||
MigrationProposal=Data migrering for kommersielle forslag
|
||||
MigrationProposal=Migração de dados de propostas comerciais
|
||||
MigrationRelationshipTables=Migração de dados para tabelas de relacionamento (%s)
|
||||
MigrationReopenedContractsNumber= %s contratos modificados
|
||||
MigrationReopeningContracts=Abrir contrato fechado pelo erro
|
||||
MigrationReopeningContractsNothingToUpdate=Não fechado. contrato para abrir
|
||||
MigrationReopenThisContract=Reabra contrato %s
|
||||
MigrationShipmentOrderMatching=Envio recepção atualização
|
||||
MigrationShippingDelivery=Upgrade de armazenamento de navegação
|
||||
MigrationShippingDelivery2=Upgrade de armazenamento do transporte 2
|
||||
MigrationStockDetail=Atualizar stock valor dos produtos
|
||||
MigrationSuccessfullUpdate=Actualização bem sucedida
|
||||
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de Fornecedores' ordens
|
||||
MigrationUpdateFailed=Falha na atualização processo
|
||||
MiscellaneousChecks=Pré-requisitos check
|
||||
NextStepMightLastALongTime=etapa atual pode durar vários minutos. Por favor, aguarde até a próxima tela é mostrada completamente antes de continuar.
|
||||
NotAvailable=Não disponível
|
||||
OpenBaseDir=parametr openbasedir PHP
|
||||
OrphelinsPaymentsDetectedByMethod=Orphelins pagamento detectado pelo método %s
|
||||
OtherKeysCreation=Chaves estrangeiras e índices criação
|
||||
Password=Passord
|
||||
PasswordAgain=Introduza a password uma segunda vez
|
||||
PasswordsMismatch=As passwords diferem, tente novamente sff !
|
||||
PHPMemoryOK=Seu PHP max sessão memória está definido <b>para %s.</b> Isto deve ser suficiente.
|
||||
PHPMemoryTooLow=Seu PHP max sessão memória está definido <b>para %s</b> bytes. Isto deve ser muito baixo. Alterar o seu <b>php.ini memory_limit</b> para definir parâmetro para pelo <b>menos %s</b> bytes.
|
||||
PHPSupportGD=Este suporte PHP GD gráfica funções.
|
||||
PHPSupportPOSTGETKo=É possível configurar o PHP não suporta variáveis POST e / ou GET. Verifique se o seu parâmetro <b>variables_order</b> em php.ini
|
||||
PHPSupportPOSTGETOk=Esta PHP suporta variáveis GET e POST.
|
||||
PHPSupportSessions=Esta PHP suporta sessões.
|
||||
PHPSupportUTF8=Este suporte PHP UTF8 funções.
|
||||
PHPVersion=PHP versjon
|
||||
PleaseBePatient=Por favor, seja paciente ...
|
||||
PleaseTypeALogin=Por favor escreva um login !
|
||||
PleaseTypePassword=Por favor escreva uma password, passwords vazias não são permitidas !
|
||||
ProcessMigrateScript=Script transformação
|
||||
Recheck=Clique aqui para um teste mais significativo
|
||||
ReferenceDataLoading=Dados de base a carregar...
|
||||
RemoveItManuallyAndPressF5ToContinue=Removê-lo manualmente e pressione F5 para continuar.
|
||||
SaveConfigurationFile=Gravar configuração
|
||||
Server=Server
|
||||
ServerAddressDescription=Nome ou endereço IP para o servidor de dados, normalmente 'localhost' ao banco de dados está hospedado no mesmo servidor que servidor web
|
||||
ServerConnection=Conexão ao servidor
|
||||
ServerPortDescription=Database server port. Mantenha vazio se desconhecido.
|
||||
ServerVersion=Database server versão
|
||||
SetupEnd=Fim da Configuração
|
||||
Start=Iniciar
|
||||
SystemIsInstalled=Instalação completa.
|
||||
SystemIsUpgraded=Dolibarr foi actualizado com êxito.
|
||||
TablesAndPrimaryKeyCreation=Criação das tabelas e valores de base...
|
||||
TablesAndPrimaryKeysCreation=Tabelas e chaves primárias criação
|
||||
ThisPHPDoesNotSupportTypeBase=PHP Este sistema não suporta qualquer tipo de interface para acesso de dados %s
|
||||
Upgrade=Upgrade
|
||||
UpgradeDesc=Use este modo se você tiver substituído Dolibarr antigos arquivos com arquivos de uma versão mais recente. Isto irá atualizar o seu banco de dados e dados.
|
||||
URLRoot=URL de raiz
|
||||
UserCreation=Usuário criação
|
||||
WarningPHPVersionTooLow=PHP versão muito antiga. %s versão ou mais é o esperado. Esta versão deverá permitir instalar, mas não é suportado.
|
||||
WarningRemoveInstallDir=Atenção, por razões de segurança, uma vez que a instalação ou atualização estiver completa, você deve remover o <b>diretório</b> de <b>instalação ou renomeá-lo para install.lock a fim de evitar o seu uso malicioso.</b>
|
||||
WebPagesDirectory=Directoria onde armazenar as páginas web
|
||||
WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
|
||||
YouAskDatabaseCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você pergunta para criar base de <b>dados %s,</b> mas, para isso, Dolibarr necessidade de se conectar ao servidor com o <b>super-usuário %s %s</b> permissões.
|
||||
YouAskLoginCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você pergunta para criar base de dados <b>login %s,</b> mas, para isso, Dolibarr necessidade de se conectar ao servidor com o <b>super-usuário %s %s</b> permissões.
|
||||
YouAskToCreateDatabaseSoRootRequired=Você marcou a caixa "Criar banco de dados". Para isso, você precisa fornecer login e senha de superusuário (parte inferior do formulário).
|
||||
YouAskToCreateDatabaseUserSoRootRequired=Você marcou a caixa "Criar banco de dados proprietário". Para isso, você precisa fornecer login e senha de superusuário (parte inferior do formulário).
|
||||
YouCanContinue=Pode continuar...
|
||||
YouMustCreateItAndAllowServerToWrite=Você deve criar este diretório e para permitir que o servidor da web para escrever nela.
|
||||
YouMustCreateWithPermission=Você deve criar o arquivo %s e definir permissões escrever sobre ele para instalar o servidor web durante o processo.
|
||||
YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a corresponder às suas necessidades (aspecto, funcionalidades, ...). Para tal clique no seguinte link:
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - interventions
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - interventions
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Intervention=Intervenção
|
||||
Interventions=Intervenções
|
||||
InterventionCard=Ficha de Intervenção
|
||||
@ -6,7 +7,6 @@ NewIntervention=Nova Intervenção
|
||||
AddIntervention=Criar Intervenção
|
||||
ListOfInterventions=Lista de Intervenções
|
||||
EditIntervention=Editar
|
||||
ActionsOnFicheInter=Ações de intervenção
|
||||
LastInterventions=As %s últimas Intervenções
|
||||
AllInterventions=Todas as Intervenções
|
||||
CreateDraftIntervention=Criar Rascunho
|
||||
@ -14,7 +14,6 @@ CustomerDoesNotHavePrefix=O cliente não tem prefixo de definido
|
||||
InterventionContact=Contacto Intervenção
|
||||
DeleteIntervention=Eliminar Intervenção
|
||||
ValidateIntervention=Confirmar Intervenção
|
||||
ModifyIntervention=Modificar intervenção
|
||||
DeleteInterventionLine=Eliminar Linha de Intervenção
|
||||
ConfirmDeleteIntervention=Está seguro de querer eliminar esta intervenção?
|
||||
ConfirmValidateIntervention=Está seguro de querer Confirmar esta intervenção?
|
||||
@ -22,12 +21,19 @@ ConfirmModifyIntervention=Está seguro de querer modificar esta intervenção?
|
||||
ConfirmDeleteInterventionLine=Está seguro de querer eliminar esta linha?
|
||||
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e Assinatura do Participante:
|
||||
NameAndSignatureOfExternalContact=Nome e Assinatura do Cliente:
|
||||
DocumentModelStandard=Modelo da Norma Intervenção
|
||||
InterventionCardsAndInterventionLines=Fichas e Linhas de Intervenção
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "Faturado"
|
||||
StatusInterInvoiced=Faturados
|
||||
RelatedInterventions=Intervenções relacionadas
|
||||
ShowIntervention=Mostrar intervenção
|
||||
InterId=Id Intervenção
|
||||
InterRef=Ref. Intervenção
|
||||
InterDateCreation=Data Criação
|
||||
InterDuration=Duração Total
|
||||
InterStatus=Estado
|
||||
InterNote=Descrição
|
||||
InterLine=Linha Intervenção
|
||||
InterLineId=Id Linha Detalhe
|
||||
InterLineDate=Data Linha
|
||||
InterLineDuration=Duração Linha
|
||||
InterLineDesc=Descrição Linha
|
||||
DocumentModelStandard=Modelo da Norma Intervenção
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERREPFOLL=Responsável do Seguimiento da Intervenção
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERVENING=Interveniente
|
||||
@ -38,5 +44,19 @@ ArcticNumRefModelDesc1=Modelo de numeração genérico
|
||||
ArcticNumRefModelError=Activação Impossivel
|
||||
PacificNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn dónde yy é o ano, mm. O mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem ficar a 0
|
||||
PacificNumRefModelError=Uma factura que começa por # $$syymm existe na base e é incompativel com esta numeração. Eliminia ou renomea-la para activar este módulo.
|
||||
PrintProductsOnFichinter=Imprimir produtos no cartão intervenção
|
||||
PrintProductsOnFichinterDetails=para intervenções geradas a partir de ordens
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ModifyIntervention=Modificar intervenção
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ActionsOnFicheInter=Ações de intervenção
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "Faturado"
|
||||
StatusInterInvoiced=Faturados
|
||||
RelatedInterventions=Intervenções relacionadas
|
||||
ShowIntervention=Mostrar intervenção
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 05:27:28).
|
||||
|
||||
@ -1,44 +1,31 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - languages
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2010-07-17 11:45:17
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Language_ar_AR=Árabe
|
||||
Language_ar_SA=Árabe
|
||||
Language_bg_BG=Búlgaro
|
||||
Language_ca_ES=Catalão
|
||||
Language_cs_CZ=Checo
|
||||
Language_da_DA=Dinamarquês
|
||||
Language_da_DK=Dinamarquês
|
||||
Language_de_DE=Alemão
|
||||
Language_de_AT=Alemão (Áustria)
|
||||
Language_el_GR=Grego
|
||||
Language_en_AU=Inglês (Austrália)
|
||||
Language_en_GB=Inglês (Reino Unido)
|
||||
Language_en_IN=Inglês (Índia)
|
||||
Language_en_NZ=Inglês (Nova Zelândia)
|
||||
Language_en_SA=Inglês (Arábia Saudita)
|
||||
Language_en_US=Inglês (Estados Unidos)
|
||||
Language_en_ZA=Inglês (África do Sul)
|
||||
Language_es_ES=Espanhol
|
||||
Language_es_AR=Espanhol (Argentina)
|
||||
Language_es_HN=Espanhol (Honduras)
|
||||
Language_es_MX=Espanhol (México)
|
||||
Language_es_PY=Espanhol (Paraguai)
|
||||
Language_es_PE=Espanhol (Peru)
|
||||
Language_es_PR=Espanhol (Porto Rico)
|
||||
Language_et_EE=Estónia
|
||||
Language_fa_IR=Persa
|
||||
Language_fi_FI=Fins
|
||||
Language_fr_BE=Francês (Bélgica)
|
||||
Language_fr_CA=Francês (Canadá)
|
||||
Language_fr_CH=Francês (Suíça)
|
||||
Language_fr_FR=Francês
|
||||
Language_fr_NC=Francês (Nova Caledónia)
|
||||
Language_he_IL=Hebreu
|
||||
Language_hu_HU=Húngaro
|
||||
Language_is_IS=Islandês
|
||||
Language_it_IT=Italiano
|
||||
Language_ja_JP=Língua japonesa
|
||||
Language_ko_KR=Koreano
|
||||
# Language_lv_LV=Latvian
|
||||
Language_nb_NO=Norueguês (bokmål)
|
||||
Language_nl_BE=Holandês (Bélgica)
|
||||
Language_nl_NL=Holandês (Países Baixos)
|
||||
@ -47,13 +34,26 @@ Language_pt_BR=Português (Brasil)
|
||||
Language_pt_PT=Português
|
||||
Language_ro_RO=Romeno
|
||||
Language_ru_RU=Russo
|
||||
Language_ru_UA=Russo (Ucrânia)
|
||||
Language_tr_TR=Turco
|
||||
Language_sl_SI=Esloveno
|
||||
Language_sv_SV=Sueco
|
||||
Language_sv_SE=Sueco
|
||||
# Language_sk_SK=Slovakian
|
||||
# Language_uz_UZ=Uzbek
|
||||
Language_vi_VN=Vietnamita
|
||||
Language_zh_CN=Chinês
|
||||
Language_zh_TW=Chinês (Tradicional)
|
||||
Language_is_IS=Islandês
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:40:23).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Language_ar_SA=Árabe
|
||||
Language_da_DK=Dinamarquês
|
||||
Language_de_AT=Alemão (Áustria)
|
||||
Language_el_GR=Grego
|
||||
Language_en_NZ=Inglês (Nova Zelândia)
|
||||
Language_es_HN=Espanhol (Honduras)
|
||||
Language_es_MX=Espanhol (México)
|
||||
Language_es_PR=Espanhol (Porto Rico)
|
||||
Language_fa_IR=Persa
|
||||
Language_hu_HU=Húngaro
|
||||
Language_ru_UA=Russo (Ucrânia)
|
||||
Language_sv_SE=Sueco
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:47:46).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - ldap
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - ldap
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
DomainPassword=Palavra-passe do Dominio
|
||||
YouMustChangePassNextLogon=A palavra-passe de <b>%s</b> ao dominio <b>%s</b> deve de ser modificada.
|
||||
UserMustChangePassNextLogon=O utilizador deve alterar de palavra-passe na próxima ligação
|
||||
@ -22,8 +23,13 @@ LDAPFieldLastSubscriptionDate=Data da última adesão
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Montante última adesão
|
||||
SynchronizeDolibarr2Ldap=Sincronizar utilizador (Dolibarr -> LDAP)
|
||||
UserSynchronized=Utilizador sincronizado
|
||||
ForceSynchronize=forçar sincronização Dolibarr -> LDAP
|
||||
ErrorFailedToReadLDAP=Erro na leitura do anuario LDAP. Verificar a configuração do módulo LDAP e a acessibilidade do anuario.
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
GroupSynchronized=Grupo sincronizado
|
||||
MemberSynchronized=Membro sincronizado
|
||||
ContactSynchronized=Contato sincronizado
|
||||
ForceSynchronize=forçar sincronização Dolibarr -> LDAP
|
||||
ErrorFailedToReadLDAP=Erro na leitura do anuario LDAP. Verificar a configuração do módulo LDAP e a acessibilidade do anuario.
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - mails
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - mails
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Mailing=Mailing
|
||||
EMailing=Mailing
|
||||
Mailings=Mailings
|
||||
EMailings=Mailings
|
||||
AllEMailings=Todos os E-Mailings
|
||||
MailCard=Ficha de Mailing
|
||||
AllEMailings=Todos os E-Mailings
|
||||
MailTargets=Destinatarios
|
||||
MailRecipients=Dsetinatarios
|
||||
MailRecipient=Destinatario
|
||||
@ -23,7 +24,6 @@ ShowEMailing=Mostrar E-Mailing
|
||||
ListOfEMailings=Lista de mailings
|
||||
NewMailing=Novo Mailing
|
||||
EditMailing=Editar Mailing
|
||||
ResetMailing=Reenviar e-mail
|
||||
DeleteMailing=Eliminar Mailing
|
||||
DeleteAMailing=Eliminar um Mailing
|
||||
PreviewMailing=Previsualizar um Mailing
|
||||
@ -43,14 +43,9 @@ MailingStatusSentCompletely=Enviado Completamente
|
||||
MailingStatusError=Erro
|
||||
MailingStatusNotSent=Não Enviado
|
||||
MailSuccessfulySent=E-mail enviado correctamente (de %s a %s)
|
||||
# MailingSuccessfullyValidated=EMailing successfully validated
|
||||
# MailUnsubcribe=Unsubscribe
|
||||
# Unsuscribe=Unsubscribe
|
||||
# MailingStatusNotContact=Don't contact anymore
|
||||
ErrorMailRecipientIsEmpty=A direcção do destinatario está vazia
|
||||
WarningNoEMailsAdded=nenhum Novo e-mail a Adicionar à lista destinatarios.
|
||||
ErrorMailRecipientIsEmpty=A morada do destinatário está vazia
|
||||
WarningNoEMailsAdded=nenhum Novo e-mail a Adicionar à lista destinatários.
|
||||
ConfirmValidMailing=Confirma a validação do mailing?
|
||||
ConfirmResetMailing=Atenção, por reinitializing <b>emailing %s,</b> que permitem fazer uma massa enviando este e-mail de outro tempo. Tem certeza de que isto é o que você quer fazer?
|
||||
ConfirmDeleteMailing=Confirma a eliminação do mailing?
|
||||
NbOfRecipients=Número de destinatarios
|
||||
NbOfUniqueEMails=Nº de e-mails únicos
|
||||
@ -64,36 +59,12 @@ YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para Criar o seu módulo de selecção e-mai
|
||||
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Em modo teste, as Variávels de substituição são sustituidas por valores genéricos
|
||||
MailingAddFile=Adicionar este Ficheiro
|
||||
NoAttachedFiles=Sem ficheiros anexos
|
||||
BadEMail=Valor inválido para o email
|
||||
CloneEMailing=Clone Emailing
|
||||
ConfirmCloneEMailing=Tem certeza de que deseja clonar este email?
|
||||
CloneContent=Clone mensagem
|
||||
CloneReceivers=Clonar destinatários
|
||||
DateLastSend=Data do último envio
|
||||
DateSending=Data de envio
|
||||
SentTo=Enviado para <b>%s</b>
|
||||
MailingStatusRead=Ler
|
||||
# CheckRead=Read Receipt
|
||||
# YourMailUnsubcribeOK=The email <b>%s</b> is correctly unsubcribe from mailing list
|
||||
# MailtoEMail=Hyper link to email
|
||||
# ActivateCheckRead=Allow to use the "Unsubcribe" link
|
||||
# ActivateCheckReadKey=Key use to encrypt URL use for "Read Receipt" and "Unsubcribe" feature
|
||||
# EMailSentToNRecipients=EMail sent to %s recipients.
|
||||
|
||||
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing
|
||||
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing=
|
||||
MailingModuleDescContactCompanies=Contactos de Terceiros (clientes potenciais, clientes, Fornecedores...)
|
||||
MailingModuleDescDolibarrUsers=Utilizadores de Dolibarr que tem e-mail
|
||||
MailingModuleDescFundationMembers=Membros que tem e-mail
|
||||
MailingModuleDescEmailsFromFile=E-Mails de um Ficheiro (e-mail;Nome;Vários)
|
||||
# MailingModuleDescEmailsFromUser=EMails from user input (email;lastname;firstname;other)
|
||||
MailingModuleDescContactsCategories=Terceiros com e-mail (por categoria)
|
||||
MailingModuleDescDolibarrContractsLinesExpired=Terceiros com contrato expirou as linhas
|
||||
MailingModuleDescContactsByCompanyCategory=Contactos de terceiros (por terceiros categoria)
|
||||
# MailingModuleDescContactsByCategory=Contacts/addresses of third parties by category
|
||||
MailingModuleDescMembersCategories=Membros da Fundação (por categorias)
|
||||
MailingModuleDescContactsByFunction=Contactos de terceiros (por cargo / função)
|
||||
|
||||
|
||||
LineInFile=Linha %s em Ficheiro
|
||||
RecipientSelectionModules=Módulos de selecção dos destinatarios
|
||||
MailSelectedRecipients=Destinatarios seleccionados
|
||||
@ -106,10 +77,9 @@ SearchAMailing=Procurar um mailing
|
||||
SendMailing=Enviar mailing
|
||||
SendMail=Enviar e-mail
|
||||
SentBy=Enviado por
|
||||
# MailingNeedCommand=For security reason, sending an emailing is better when performed from command line. If you have one, ask your server administrator to launch the following command to send the emailing to all recipients:
|
||||
MailingNeedCommand=Por razões de segurança, o envío de um mailing em massa podem realizar-se em linha de comandos. Peça ao seu administrador que lance o comando seguinte para para enviar a correspondencia e a todos os destinatarios:
|
||||
MailingNeedCommand2=Pode enviar em linha adicionando o parâmetro MAILING_LIMIT_SENDBYWEB com um valor número que indica o máximo nº de e-mails enviados por Sessão.
|
||||
# ConfirmSendingEmailing=If you can't or prefer sending them with your www browser, please confirm you are sure you want to send emailing now from your browser ?
|
||||
# LimitSendingEmailing=Note: On line sending of emailings are limited for security and timeout reasons to <b>%s</b> recipients by sending session.
|
||||
ConfirmSendingEmailing=Confirma o envío do e-mailing?<br>o envío em linha de e-mails estão limitados por segurança a <b>%s</b> destinatarios por Sessão.
|
||||
TargetsReset=Limpar lista
|
||||
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar a lista dos destinatarios deste mailing, faça click ao botão
|
||||
ToAddRecipientsChooseHere=Para Adicionar destinatarios, escoja os que figuran em listas a continuação
|
||||
@ -117,16 +87,42 @@ NbOfEMailingsReceived=Mailings em masa recibidos
|
||||
IdRecord=ID registo
|
||||
DeliveryReceipt=Recibo de recpção
|
||||
YouCanUseCommaSeparatorForSeveralRecipients=Pode usar o carácter de separação <b>coma </b> para especificar multiplos destinatarios.
|
||||
# TagCheckMail=Track mail opening
|
||||
# TagUnsubscribe=Unsubscribe link
|
||||
# TagSignature=Signature sending user
|
||||
# TagMailtoEmail=Recipient EMail
|
||||
|
||||
# Module Notifications
|
||||
# Module Notifications=
|
||||
Notifications=Notificações
|
||||
NoNotificationsWillBeSent=Nenhuma notificação por e-mail está prevista para este evento e empresa
|
||||
ANotificationsWillBeSent=1 notificação vai a ser enviada por e-mail
|
||||
SomeNotificationsWillBeSent=%s Notificações vão ser enviadas por e-mail
|
||||
AddNewNotification=Activar um novo pedido de notificação
|
||||
ListOfActiveNotifications=Lista das pedidos de notificações activas
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ResetMailing=Reenviar e-mail
|
||||
ConfirmResetMailing=Atenção, por reinitializing <b>emailing %s,</b> que permitem fazer uma massa enviando este e-mail de outro tempo. Tem certeza de que isto é o que você quer fazer?
|
||||
BadEMail=Valor inválido para o email
|
||||
CloneEMailing=Clone Emailing
|
||||
ConfirmCloneEMailing=Tem certeza de que deseja clonar este email?
|
||||
CloneContent=Clone mensagem
|
||||
CloneReceivers=Clonar destinatários
|
||||
DateLastSend=Data do último envio
|
||||
MailingModuleDescDolibarrContractsLinesExpired=Terceiros com contrato expirou as linhas
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
DateSending=Data de envio
|
||||
SentTo=Enviado para <b>%s</b>
|
||||
LimitSendingEmailing=Na linha de envio de emailings são limitadas por motivos de segurança e limite de destinatários <b>%s</b> enviando sessão.
|
||||
ListOfNotificationsDone=Lista de todas as notificações de e-mail enviado
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:34:54).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
MailingStatusRead=Ler
|
||||
MailingModuleDescContactsByCompanyCategory=Contactos de terceiros (por terceiros categoria)
|
||||
MailingModuleDescMembersCategories=Membros da Fundação (por categorias)
|
||||
MailingModuleDescContactsByFunction=Contactos de terceiros (por cargo / função)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:05).
|
||||
|
||||
@ -1,13 +1,7 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - main
|
||||
DIRECTION=ltr
|
||||
# Note for Chinese:
|
||||
# msungstdlight or cid0ct are for traditional Chinese (traditional does not render with Ubuntu pdf reader)
|
||||
# stsongstdlight or cid0cs are for simplified Chinese
|
||||
# To read Chinese pdf with Linux: sudo apt-get install poppler-data
|
||||
FONTFORPDF=helvetica
|
||||
FONTSIZEFORPDF=10
|
||||
SeparatorDecimal=None
|
||||
SeparatorThousand=Nenhuma
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - main
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
SeparatorDecimal=,
|
||||
SeparatorThousand=
|
||||
FormatDateShort=%d/%m/%Y
|
||||
FormatDateShortInput=%d/%m/%Y
|
||||
FormatDateShortJava=dd/MM/yyyy
|
||||
@ -15,17 +9,12 @@ FormatDateShortJavaInput=dd/MM/yyyy
|
||||
FormatDateShortJQuery=dd/mm/yy
|
||||
FormatDateShortJQueryInput=dd/mm/yy
|
||||
FormatHourShort=%H:%M
|
||||
FormatHourShortDuration=%H:%M
|
||||
FormatDateTextShort=%d %b %Y
|
||||
FormatDateText=%d %B %Y
|
||||
FormatDateHourShort=%d/%m/%Y %H:%M
|
||||
FormatDateHourSecShort=%m/%d/%Y %I:%M:%S %p
|
||||
FormatDateHourTextShort=%d %b %Y %H:%M
|
||||
FormatDateHourText=%d %B %Y %H:%M
|
||||
DatabaseConnection=Ligação à Base de Dados
|
||||
NoTranslation=Sem tradução
|
||||
NoRecordFound=Nenhum registo encontrado
|
||||
NoError=Nenhum erro
|
||||
Error=Erro
|
||||
ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório
|
||||
ErrorFieldFormat=O campo '%s' tem um valor incorrecto
|
||||
@ -56,22 +45,12 @@ ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Encontraram-se alguns erros. Modificaçõe
|
||||
ErrorConfigParameterNotDefined=O parâmetro <b>%s</b> não está definido ao fichero de configuração Dolibarr <b>conf.php</b>.
|
||||
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Impossivel encontrar o utilizador <b>%s</b> na base de dados do Dolibarr.
|
||||
ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de IVA definido para o país '%s'.
|
||||
ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de contribuição social definida para o país "%s".
|
||||
ErrorFailedToSaveFile=Erro, o registo do ficheiro falhou.
|
||||
ErrorOnlyPngJpgSupported=Erro, somente suportam os formatos de imagem jpg e png.
|
||||
ErrorImageFormatNotSupported=A sua versão PHP não suporta as funções de conVersão deste formato de imagen.
|
||||
SeeAlso=Ver também %s
|
||||
BackgroundColorByDefault=Cor de fundo por omissão
|
||||
FileWasNotUploaded=Um ficheiro foi seleccionada para ser anexado, mas ainda não foi carregado. Clique em 'Adicionar este Ficheiro' para anexar.
|
||||
NbOfEntries=Nº de entradas
|
||||
GoToWikiHelpPage=Ler ajuda on-line (é necessário acesso à Internet)
|
||||
GoToHelpPage=Ir para páginas de ajuda
|
||||
RecordSaved=Registo Guardado
|
||||
RecordDeleted=registro apagado
|
||||
LevelOfFeature=Nivel de funções
|
||||
NotDefined=Não Definida
|
||||
DefinedAndHasThisValue=Eo valor definido para
|
||||
IsNotDefined=indefinido
|
||||
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=-DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr está configurado em modo de autenticação <b>%s</b> ao ficheiro de configuração <b>conf.php</b>.<br> Isto significa que a base de dados das Palavras-Passe é externa ao Dolibarr, por isso toda modificação deste campo pode resultar sem efeito algum.
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
Undefined=Não Definido
|
||||
@ -80,7 +59,6 @@ SeeAbove=Mencionar anteriormente
|
||||
HomeArea=Área Principal
|
||||
LastConnexion=Ultima Ligação
|
||||
PreviousConnexion=Ultima Ligação
|
||||
ConnectedOnMultiCompany=Conectado sobre entidade
|
||||
ConnectedSince=Conectado desde
|
||||
AuthenticationMode=Modo autenticação
|
||||
RequestedUrl=Url solicitada
|
||||
@ -105,23 +83,19 @@ No=Não
|
||||
All=Tudo
|
||||
Home=Inicio
|
||||
Help=Ajuda
|
||||
OnlineHelp=Ajuda on-line
|
||||
PageWiki=Página da wiki
|
||||
Always=Sempre
|
||||
Never=Nunca
|
||||
Under=Baixo
|
||||
Period=Periodo
|
||||
PeriodEndDate=Data de término do período
|
||||
Activate=Activar
|
||||
Activated=Activado
|
||||
Closed=Fechado
|
||||
Closed2=Fechado
|
||||
Enabled=Activado
|
||||
Deprecated=obsoleto
|
||||
Disable=Desactivar
|
||||
Disabled=Desactivado
|
||||
Create=Criar
|
||||
Add=Adicionar
|
||||
AddLink=Adicionar link
|
||||
Update=Modificar
|
||||
AddActionToDo=Adicionar acção a realizar
|
||||
AddActionDone=Adicionar acção realizada
|
||||
@ -141,26 +115,22 @@ Save=Guardar
|
||||
SaveAs=Guardar como
|
||||
TestConnection=Teste a ligação
|
||||
ToClone=Cópiar
|
||||
CloneEMailing=Copiar e-mailing
|
||||
CloneContent=Copiar Mensagem
|
||||
CloneReceivers=Copiar destinatários
|
||||
ConfirmClone=Seleccione os dados que deseja copiar.
|
||||
ConfirmCloneEMailing=Deseja mesmo clonar este e-mailing?
|
||||
NoCloneOptionsSpecified=Não existem dados definidos para copiar
|
||||
Of=de
|
||||
Go=Avançar
|
||||
Run=continuar
|
||||
CopyOf=Cópia de
|
||||
Show=Ver
|
||||
ShowCardHere=Mostrar cartão
|
||||
Search=Procurar
|
||||
SearchOf=Pesquisar
|
||||
Valid=Confirmar
|
||||
Approve=Aprovar
|
||||
ReOpen=Reabrir
|
||||
Upload=Enviar Ficheiro
|
||||
# ToLink=Link
|
||||
Select=Seleccionar
|
||||
Choose=Escolher
|
||||
ChooseLangage=Escolher o seu idioma
|
||||
Resize=Redimensionar
|
||||
Recenter=Centrar
|
||||
Author=Autor
|
||||
User=Utilizador
|
||||
Users=Utilizadores
|
||||
@ -170,7 +140,6 @@ Password=Palavra-Passe
|
||||
PasswordRetype=Repetir Palavra-Passe
|
||||
NoteSomeFeaturesAreDisabled=Atenção, só poucos módulos/funcionalidades foram activados nesta demo
|
||||
Name=Nome
|
||||
Person=Pessoa
|
||||
Parameter=Parâmetro
|
||||
Parameters=Parâmetros
|
||||
Value=Valor
|
||||
@ -191,13 +160,11 @@ Info=Log
|
||||
Family=Familia
|
||||
Description=Descrição
|
||||
Designation=Designação
|
||||
Action=Acção
|
||||
Model=Modelo
|
||||
DefaultModel=Modelo por defeito
|
||||
Action=Acção
|
||||
About=Acerca de
|
||||
Number=Número
|
||||
NumberByMonth=Número por mês
|
||||
AmountByMonth=Valor por mês
|
||||
Numero=Número
|
||||
Limit=Limite
|
||||
Limits=Limites
|
||||
@ -231,7 +198,6 @@ DateProcess=Data Processo
|
||||
DatePlanShort=Data Planif.
|
||||
DateRealShort=Data Real
|
||||
DateBuild=Data da geração do Relatório
|
||||
DatePayment=Data de pagamento
|
||||
DurationYear=Ano
|
||||
DurationMonth=Mês
|
||||
DurationWeek=Semana
|
||||
@ -257,23 +223,11 @@ Seconds=Segundos
|
||||
Today=Hoje
|
||||
Yesterday=Ontem
|
||||
Tomorrow=Amanhã
|
||||
# Morning=Morning
|
||||
# Afternoon=Afternoon
|
||||
Quadri=Trimestre
|
||||
MonthOfDay=Dia do mês
|
||||
HourShort=H
|
||||
Rate=Tipo
|
||||
UseLocalTax=IVA incluído
|
||||
Bytes=Bytes
|
||||
KiloBytes=Kilobytes
|
||||
MegaBytes=Megabytes
|
||||
GigaBytes=Gigabytes
|
||||
TeraBytes=Terabytes
|
||||
b=b.
|
||||
Kb=Kb
|
||||
Mb=Mb
|
||||
Gb=Gb
|
||||
Tb=Terabyte
|
||||
Cut=Cortar
|
||||
Copy=Copiar
|
||||
Paste=Colar
|
||||
@ -295,10 +249,6 @@ AmountTTCShort=Montante (IVA inc.)
|
||||
AmountHT=Montante Base
|
||||
AmountTTC=Montante
|
||||
AmountVAT=Montante IVA
|
||||
AmountLT1=Valor de Imposto 2
|
||||
AmountLT2=Valor de Imposto 3
|
||||
AmountLT1ES=Montante RE
|
||||
AmountLT2ES=Montante IRPF
|
||||
AmountTotal=Montante Total
|
||||
AmountAverage=Montante médio
|
||||
PriceQtyHT=Preço para a quantidade total
|
||||
@ -311,20 +261,13 @@ SubTotal=Subtotal
|
||||
TotalHTShort=Montante base
|
||||
TotalTTCShort=Total (IVA inc.)
|
||||
TotalHT=Total
|
||||
# TotalHTforthispage=Total (net of tax) for this page
|
||||
TotalTTC=Total (IVA inc.)
|
||||
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
|
||||
TotalVAT=Total do IVA
|
||||
TotalLT1=Total Imposto 2
|
||||
TotalLT2=Total Imposto 3
|
||||
TotalLT1ES=Total de RE
|
||||
TotalLT2ES=Total IRPF
|
||||
IncludedVAT=IVA incluído
|
||||
HT=Sem IVA
|
||||
TTC=IVA incluido
|
||||
VAT=IVA
|
||||
LT1ES=RE
|
||||
LT2ES=IRPF
|
||||
VATRate=Taxa IVA
|
||||
Average=Média
|
||||
Sum=Soma
|
||||
@ -334,30 +277,23 @@ Option=Opção
|
||||
List=Lista
|
||||
FullList=Lista completa
|
||||
Statistics=Estatísticas
|
||||
OtherStatistics=Outras estatísticas
|
||||
Status=Estado
|
||||
ShortInfo=Informação
|
||||
Ref=Ref.
|
||||
RefSupplier=Ref. fornecedor
|
||||
RefPayment=Ref. pagamento
|
||||
CommercialProposalsShort=Orçamentos
|
||||
CommercialProposals=Orçamentos
|
||||
Comment=Comentário
|
||||
Comments=Comentários
|
||||
ActionsToDo=Acções a realizar
|
||||
ActionsDone=Acções realizadas
|
||||
ActionsToDoShort=A realizar
|
||||
ActionsRunningshort=Iniciado
|
||||
ActionsDoneShort=Realizadas
|
||||
ActionNotApplicable=Não aplicável
|
||||
ActionRunningNotStarted=Não Iniciado
|
||||
ActionRunningShort=Iniciado
|
||||
ActionDoneShort=Terminado
|
||||
CompanyFoundation=Empresa ou Instituição
|
||||
ContactsForCompany=Contactos desta empresa
|
||||
ContactsAddressesForCompany=Contatos / endereços para este terceiro
|
||||
AddressesForCompany=Endereços para este terceiro
|
||||
ActionsOnCompany=Acções nesta sociedade
|
||||
ActionsOnMember=Eventos sobre este membro
|
||||
NActions=%s acções
|
||||
NActionsLate=%s em atraso
|
||||
Filter=Filtro
|
||||
@ -374,7 +310,6 @@ OtherInformationsBoxes=Outras Caixas de informação
|
||||
DolibarrBoard=Indicadores
|
||||
DolibarrStateBoard=Estatísticas
|
||||
DolibarrWorkBoard=Indicadores de Trabalho
|
||||
Available=Disponível
|
||||
NotYetAvailable=Ainda não disponivel
|
||||
NotAvailable=Não disponivel
|
||||
Popularity=Popularidade
|
||||
@ -383,6 +318,7 @@ Category=Categoria
|
||||
By=Por
|
||||
From=De
|
||||
to=Para
|
||||
To=Para
|
||||
and=e
|
||||
or=ou
|
||||
Other=Outro
|
||||
@ -424,7 +360,6 @@ Late=Atraso
|
||||
Photo=Foto
|
||||
Photos=Fotos
|
||||
AddPhoto=Adicionar foto
|
||||
Login=Iniciar Sessão
|
||||
CurrentLogin=Login actual
|
||||
January=Janeiro
|
||||
February=Fevereiro
|
||||
@ -438,18 +373,6 @@ September=Setembro
|
||||
October=Outubro
|
||||
November=Novembro
|
||||
December=Dezembro
|
||||
JanuaryMin=Janeiro
|
||||
FebruaryMin=Fevereiro
|
||||
MarchMin=Mar
|
||||
AprilMin=Abril
|
||||
MayMin=Maio
|
||||
JuneMin=Junho
|
||||
JulyMin=Julho
|
||||
AugustMin=Agosto
|
||||
SeptemberMin=Setembro
|
||||
OctoberMin=Outubro
|
||||
NovemberMin=Novembro
|
||||
DecemberMin=Dezembro
|
||||
Month01=Janeiro
|
||||
Month02=Fevereiro
|
||||
Month03=Março
|
||||
@ -486,8 +409,6 @@ Report=Relatório
|
||||
Keyword=Chave
|
||||
Legend=Legenda
|
||||
FillTownFromZip=Indicar Concelho
|
||||
Fill=preencher
|
||||
Reset=restabelecer
|
||||
ShowLog=Ver histórico
|
||||
File=Ficheiro
|
||||
Files=Ficheiros
|
||||
@ -495,7 +416,6 @@ NotAllowed=Não Autorizado
|
||||
ReadPermissionNotAllowed=Leitura não Autorizada
|
||||
AmountInCurrency=Montantes Visualizados em %s
|
||||
Example=Exemplo
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
NoExample=Sem Exemplo
|
||||
FindBug=Sinalizar um bug
|
||||
NbOfThirdParties=Numero de Terceiros
|
||||
@ -527,8 +447,8 @@ SupplierPreview=Historial Fornecedor
|
||||
AccountancyPreview=Historial Contabilidade
|
||||
ShowCustomerPreview=Ver Historial Cliente
|
||||
ShowSupplierPreview=Ver Historial Fornecedor
|
||||
ShowAccountancyPreview=Ver Historial Contabilidade
|
||||
ShowProspectPreview=Ver Historial Cliente Potencial
|
||||
ShowAccountancyPreview=Ver Historial Contabilidade
|
||||
RefCustomer=Ref. Cliente
|
||||
Currency=Moeda
|
||||
InfoAdmin=Informação para os administradores
|
||||
@ -542,7 +462,6 @@ CloseWindow=Fechar Janela
|
||||
Question=Pregunta
|
||||
Response=Resposta
|
||||
Priority=Prioridade
|
||||
SendByMail=Enviar por e-mail
|
||||
MailSentBy=Mail enviado por
|
||||
TextUsedInTheMessageBody=Texto utilizado no corpo da mensagem
|
||||
SendAcknowledgementByMail=Envio rec. por e-mail
|
||||
@ -556,7 +475,6 @@ GoBack=Voltar
|
||||
CanBeModifiedIfOk=Pode ser modificado se for válido
|
||||
CanBeModifiedIfKo=Pode ser modificado senão for válido
|
||||
RecordModifiedSuccessfully=Registo modificado com êxito
|
||||
RecordsModified=%s registos modificados
|
||||
AutomaticCode=Criação automática de código
|
||||
NotManaged=Não gerado
|
||||
FeatureDisabled=Função Desactivada
|
||||
@ -575,7 +493,6 @@ Canceled=Cancelado
|
||||
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionnarySetup=Pode alterar estes valores no menu configuração->dicionários
|
||||
Color=Cor
|
||||
Documents=Documentos
|
||||
DocumentsNb=arquivos vinculados (%s)
|
||||
Documents2=Documentos
|
||||
BuildDocuments=Documentos Gerados
|
||||
UploadDisabled=Carregamento Desactivado
|
||||
@ -587,7 +504,6 @@ ThisLimitIsDefinedInSetup=Límite Dolibarr (menu inicio-configuração-seguranç
|
||||
NoFileFound=Não existem documentos guardados nesta pasta
|
||||
CurrentUserLanguage=Idioma Actual
|
||||
CurrentTheme=Tema Actual
|
||||
CurrentMenuManager=Gestor de menu atual
|
||||
DisabledModules=Módulos Desactivados
|
||||
For=Para
|
||||
ForCustomer=Para cliente
|
||||
@ -598,6 +514,37 @@ Root=Raíz
|
||||
Informations=Informação
|
||||
Page=Página
|
||||
Notes=Notas
|
||||
Day1=Segunda-Feira
|
||||
Day2=Terça-Feira
|
||||
Day3=Quarta-Feira
|
||||
Day4=Quinta-Feira
|
||||
Day5=Sexta-Feria
|
||||
Day6=Sábado
|
||||
Day0=Domingo
|
||||
ShortMonday=Seg
|
||||
ShortTuesday=Ter
|
||||
ShortWednesday=Qua
|
||||
ShortThursday=Qui
|
||||
ShortFriday=Sex
|
||||
ShortSaturday=Sab
|
||||
ShortSunday=Dom
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
DIRECTION=ltr
|
||||
GoToWikiHelpPage=Ler ajuda on-line (é necessário acesso à Internet)
|
||||
GoToHelpPage=Ir para páginas de ajuda
|
||||
DefinedAndHasThisValue=Eo valor definido para
|
||||
IsNotDefined=indefinido
|
||||
ConnectedOnMultiCompany=Conectado sobre entidade
|
||||
OnlineHelp=Ajuda on-line
|
||||
PageWiki=Página da wiki
|
||||
PeriodEndDate=Data de término do período
|
||||
ShowCardHere=Mostrar cartão
|
||||
Person=Pessoa
|
||||
ActionsRunningshort=Iniciado
|
||||
Login=Iniciar Sessão
|
||||
AddNewLine=Adicionar nova linha
|
||||
AddFile=Adicionar ficheiro
|
||||
ListOfFiles=Lista de ficheiros disponíveis
|
||||
@ -605,12 +552,38 @@ FreeZone=Texto livre
|
||||
CloneMainAttributes=Copiar objeto com os seus atributos principais
|
||||
PDFMerge=PDF Merge
|
||||
Merge=Junção
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:09:13).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
FormatHourShortDuration=%H:%M
|
||||
NoError=Nenhum erro
|
||||
ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de contribuição social definida para o país "%s".
|
||||
BackgroundColorByDefault=Cor de fundo por omissão
|
||||
FileWasNotUploaded=Um ficheiro foi seleccionada para ser anexado, mas ainda não foi carregado. Clique em 'Adicionar este Ficheiro' para anexar.
|
||||
NbOfEntries=Nº de entradas
|
||||
Resize=Redimensionar
|
||||
Recenter=Centrar
|
||||
NumberByMonth=Número por mês
|
||||
KiloBytes=Kilobytes
|
||||
MegaBytes=Megabytes
|
||||
GigaBytes=Gigabytes
|
||||
b=b.
|
||||
Kb=Kb
|
||||
Mb=Mb
|
||||
Gb=Gb
|
||||
AmountLT1ES=Montante RE
|
||||
AmountLT2ES=Montante IRPF
|
||||
TotalLT1ES=Total de RE
|
||||
TotalLT2ES=Total IRPF
|
||||
Available=Disponível
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
SendByMail=Enviar por e-mail
|
||||
DocumentsNb=arquivos vinculados (%s)
|
||||
PrintContentArea=Visualizar página para impressão área de conteúdo principal
|
||||
MenuManager=Gestão do menu
|
||||
NoMenu=No sub-menu
|
||||
WarningYouAreInMaintenanceMode=Atenção, você está em um modo de manutenção, tão somente <b>%s</b> login é permitido o uso de aplicativos no momento.
|
||||
CoreErrorTitle=Erro de sistema
|
||||
CoreErrorMessage=Pedimos desculpa, ocorreu um erro. Verifique os logs ou contacte o administrador do sistema.
|
||||
CreditCard=cartões de crédito
|
||||
FieldsWithAreMandatory=Os campos com <b>%s</b> são obrigatórios
|
||||
FieldsWithIsForPublic=Os campos com <b>%s</b> são mostrados na lista pública dos membros. Se você não quer isso, verificar o "caixa" do público.
|
||||
@ -627,6 +600,37 @@ Hidden=Oculto
|
||||
Resources=Recursos
|
||||
Source=Fonte
|
||||
Prefix=Prefixo
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:21:38).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
AddLink=Adicionar link
|
||||
Of=de
|
||||
SearchOf=Pesquisar
|
||||
AmountByMonth=Valor por mês
|
||||
DatePayment=Data de pagamento
|
||||
TeraBytes=Terabytes
|
||||
Tb=Terabyte
|
||||
LT1ES=RE
|
||||
LT2ES=IRPF
|
||||
OtherStatistics=Outras estatísticas
|
||||
ActionNotApplicable=Não aplicável
|
||||
ActionsOnMember=Eventos sobre este membro
|
||||
JanuaryMin=Janeiro
|
||||
FebruaryMin=Fevereiro
|
||||
MarchMin=Mar
|
||||
AprilMin=Abril
|
||||
MayMin=Maio
|
||||
JuneMin=Junho
|
||||
JulyMin=Julho
|
||||
AugustMin=Agosto
|
||||
SeptemberMin=Setembro
|
||||
OctoberMin=Outubro
|
||||
NovemberMin=Novembro
|
||||
DecemberMin=Dezembro
|
||||
CoreErrorTitle=Erro de sistema
|
||||
CoreErrorMessage=Pedimos desculpa, ocorreu um erro. Verifique os logs ou contacte o administrador do sistema.
|
||||
Before=Antes
|
||||
After=Depois
|
||||
IPAddress=Endereço IP
|
||||
@ -648,27 +652,6 @@ ByYear=por ano
|
||||
ByMonth=por mês
|
||||
ByDay=Por dia
|
||||
BySalesRepresentative=Ao representante de vendas
|
||||
# LinkedToSpecificUsers=Linked to a particular user contact
|
||||
DeleteAFile=Apagar um Ficheiro
|
||||
ConfirmDeleteAFile=Tem a certeza que querer eliminar este ficheiro?
|
||||
NoResults=Sem resultados
|
||||
ModulesSystemTools=Módulos de ferramentas
|
||||
Test=Teste
|
||||
Element=Elemento
|
||||
NoPhotoYet=Sem imagem disponível ainda
|
||||
HomeDashboard=Sumário Início
|
||||
Deductible=Dedutível
|
||||
from=Emissor
|
||||
toward=relativamente a
|
||||
# Access=Access
|
||||
HelpCopyToClipboard=Use Ctrl+C para copiar
|
||||
# SaveUploadedFileWithMask=Save file on server with name "<strong>%s</strong>" (otherwise "%s")
|
||||
# OriginFileName=Original filename
|
||||
# SetDemandReason=Set source
|
||||
# ViewPrivateNote=View notes
|
||||
# XMoreLines=%s line(s) hidden
|
||||
|
||||
# Week day
|
||||
Monday=Segunda-feira
|
||||
Tuesday=Terça-feira
|
||||
Wednesday=Quarta-feira
|
||||
@ -683,17 +666,4 @@ ThursdayMin=Qui
|
||||
FridayMin=Sex
|
||||
SaturdayMin=Sáb
|
||||
SundayMin=Dom
|
||||
Day1=Segunda-Feira
|
||||
Day2=Terça-Feira
|
||||
Day3=Quarta-Feira
|
||||
Day4=Quinta-Feira
|
||||
Day5=Sexta-Feria
|
||||
Day6=Sábado
|
||||
Day0=Domingo
|
||||
ShortMonday=Seg
|
||||
ShortTuesday=Ter
|
||||
ShortWednesday=Qua
|
||||
ShortThursday=Qui
|
||||
ShortFriday=Sex
|
||||
ShortSaturday=Sab
|
||||
ShortSunday=Dom
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:28).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - members
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - members
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
MembersArea=Área Membros
|
||||
PublicMembersArea=Área pública dos Membros
|
||||
MemberCard=Ficha membro
|
||||
@ -8,20 +9,14 @@ Members=Membros
|
||||
MemberAccount=Login membro
|
||||
ShowMember=Mostrar ficha membro
|
||||
UserNotLinkedToMember=Utilizador não vinculado a um membro
|
||||
# ThirdpartyNotLinkedToMember=Third-party not linked to a member
|
||||
MembersTickets=Etiquetas Membros
|
||||
FundationMembers=Membros da associação
|
||||
Attributs=Atributos
|
||||
Person=Pessoa
|
||||
ErrorMemberTypeNotDefined=Não foi indicado o tipo de membro
|
||||
ListOfPublicMembers=Lista de Membros públicos
|
||||
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de Membros públicos validados
|
||||
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
|
||||
ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro <b>(nome: %s, login: %s)</b> já está associada a um <b>terceiro %s.</b> Remover este link em primeiro lugar porque um terceiro não pode ser ligada a apenas um membro (e vice-versa).
|
||||
ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por motivos de segurança, você deve ser concedido permissões para editar todos os usuários para poder ligar um membro de um usuário que não é seu.
|
||||
ThisIsContentOfYourCard=Trata-se pormenores do seu cartão
|
||||
CardContent=Conteúdo do seu cartão de membro
|
||||
SetLinkToUser=Link para um usuário Dolibarr
|
||||
SetLinkToThirdParty=Link para uma Dolibarr terceiro
|
||||
MembersCards=Cartões de Membros
|
||||
MembersList=Lista de Membros
|
||||
MembersListToValid=Lista de Membros rascunho (a Confirmar)
|
||||
@ -35,14 +30,11 @@ MenuMembersValidated=Membros validados
|
||||
MenuMembersUpToDate=Membros actualizados
|
||||
MenuMembersNotUpToDate=Membros não actualizados
|
||||
MenuMembersResiliated=Membros dados de baixa
|
||||
MembersWithSubscriptionToReceive=Membros com assinatura para receber
|
||||
DateAbonment=Data filiação
|
||||
DateSubscription=Data filiação
|
||||
DateNextSubscription=Data próxima filiação
|
||||
DateEndSubscription=Data fim filiação
|
||||
EndSubscription=Fim filiação
|
||||
SubscriptionId=Assinaturas id
|
||||
MemberId=Estados-id
|
||||
NewMember=Novo membro
|
||||
NewType=Novo tipo de membro
|
||||
MemberType=Tipo de Membro
|
||||
@ -71,12 +63,13 @@ MembersStatusNotPaidShort=Não em día
|
||||
MembersStatusResiliated=Membros dados de baixa
|
||||
MembersStatusResiliatedShort=Membros dados de baixa
|
||||
NewCotisation=Nova filiação
|
||||
PaymentSubscription=Nova contribuição pagamento
|
||||
EditMember=Edição membro
|
||||
SubscriptionEndDate=Data fim filiação
|
||||
NewAttribute=Novo atributo
|
||||
AttributeCode=Código atributo
|
||||
OptionalFieldsSetup=Configuração dos campos opcionais
|
||||
MembersTypeSetup=configuração dos tipos de Membros
|
||||
NewSubscription=Nova filiação
|
||||
NewSubscriptionDesc=Este formulário permite-lhe gravar sua inscrição como um novo membro da fundação. Se você deseja renovar a sua assinatura (se já for membro), entre em contato com Conselho da Fundação vez por %s e-mail.
|
||||
Subscription=Filiação
|
||||
Subscriptions=Filicações
|
||||
SubscriptionLate=Em atraso
|
||||
@ -86,7 +79,7 @@ SubscriptionNotReceivedShort=Não recebida
|
||||
ListOfSubscriptions=Lista de Filicações
|
||||
SendCardByMail=Enviar ficha
|
||||
AddMember=Adicionar membro
|
||||
MemberType=Tipo de Membro
|
||||
MemberType=Tipo de membro
|
||||
NoTypeDefinedGoToSetup=Nenhum tipo de membro definido. ir a configuração -> Tipos de Membros
|
||||
NewMemberType=Novo tipo de membro
|
||||
WelcomeEMail=E-mail
|
||||
@ -110,15 +103,13 @@ ConfirmValidateMember=Está seguro de querer Confirmar este membro?
|
||||
FollowingLinksArePublic=Os vínculos seguintes são páginas acessiveis a todos e não protegidas por Nenhuma habilitação Dolibarr.
|
||||
PublicMemberList=Lista pública de Membros
|
||||
BlankSubscriptionForm=Formulario de incrição
|
||||
BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode fornecer uma URL pública para permitir que os visitantes externos para pedir para se inscrever na fundação. Se um módulo de pagamento on-line está ativado, uma forma de pagamento também será fornecida automaticamente.
|
||||
EnablePublicSubscriptionForm=Habilite o formulário de inscrição auto-público
|
||||
MemberPublicLinks=Likns/páginas publicas
|
||||
ExportDataset_member_1=Membros e Filicações
|
||||
ImportDataset_member_1=Membros
|
||||
LastMembers=os %s últimos Membros
|
||||
LastMembersModified=os %s últimos Membros modificados
|
||||
LastSubscriptionsModified=%s Última modificação assinaturas
|
||||
AttributeName=Nome do atributo
|
||||
FieldEdition=Edição do campo %s
|
||||
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=Somente carateres alfanuméricos espaços
|
||||
String=Cadeia
|
||||
Text=Texto largo
|
||||
Int=Numérico
|
||||
@ -130,10 +121,6 @@ AddSubscription=Adicionar filiação
|
||||
ShowSubscription=Mostrar filiação
|
||||
MemberModifiedInDolibarr=Membro modificado em Dolibarr
|
||||
SendAnEMailToMember=Enviar e-mail de informação à membro (E-mail: <b>%s</b>)
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL_SUBJECT=Assunto do e-mail recebido em caso de auto-inscrição de um convidado
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL=E-mail recebido em caso de auto-inscrição de um convidado
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL_SUBJECT=EMail assunto para autosubscription membro
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL=E-mail para autosubscrição membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de cotação
|
||||
@ -142,21 +129,38 @@ DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=assunto de e-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL=E-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_FROM=E-mail emissor para os e-mails automáticos
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato etiquetas
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TEXT=Texto impresso na folhas de endereços dos membros
|
||||
DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato de cartões de página
|
||||
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto a imprimir na parte superior do cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto a imprimir ao cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impresso em cartões de membro (alinhar à direita)
|
||||
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto a imprimir na parte inferior do cartão de membro
|
||||
GlobalConfigUsedIfNotDefined=Texto definido na configuração módulo Foundation será usado se não se definir aqui
|
||||
MayBeOverwrited=Este texto pode ser subescrito pelo valor definido para o tipo de membro
|
||||
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
|
||||
HTPasswordExport=geração Ficheiro htpassword
|
||||
NoThirdPartyAssociatedToMember=nenhum Terceiro asociado a este membro
|
||||
ThirdPartyDolibarr=Terceiros Dolibarr
|
||||
MembersAndSubscriptions= Deputados e Subscriptions
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro <b>(nome: %s, login: %s)</b> já está associada a um <b>terceiro %s.</b> Remover este link em primeiro lugar porque um terceiro não pode ser ligada a apenas um membro (e vice-versa).
|
||||
ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por motivos de segurança, você deve ser concedido permissões para editar todos os usuários para poder ligar um membro de um usuário que não é seu.
|
||||
ThisIsContentOfYourCard=Trata-se pormenores do seu cartão
|
||||
CardContent=Conteúdo do seu cartão de membro
|
||||
SetLinkToUser=Link para um usuário Dolibarr
|
||||
SetLinkToThirdParty=Link para uma Dolibarr terceiro
|
||||
SubscriptionId=Assinaturas id
|
||||
MemberId=Estados-id
|
||||
PaymentSubscription=Nova contribuição pagamento
|
||||
MembersAndSubscriptions=Deputados e Subscriptions
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL_SUBJECT=EMail assunto para autosubscription membro
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL=E-mail para autosubscrição membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato de cartões de página
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impresso em cartões de membro (alinhar à direita)
|
||||
DescADHERENT_MAILMAN_LISTS=Lista (s) para inscrição automática de novos membros (separadas por vírgula)
|
||||
MoreActions=Complementares de acção sobre a gravação
|
||||
MoreActionsOnSubscription=Ação complementar, sugerido por defeito durante a gravação de uma assinatura
|
||||
MoreActionBankDirect=Criar um registro de transação direto na conta
|
||||
MoreActionBankViaInvoice=Criar uma fatura e pagamento por conta
|
||||
MoreActionInvoiceOnly=Criar uma fatura sem pagamento
|
||||
@ -165,6 +169,19 @@ LinkToGeneratedPagesDesc=Esta tela permite gerar arquivos PDF com os cartões de
|
||||
DocForAllMembersCards=Gerar cartões de visita para todos os membros (Formato de saída realmente configuração: <b>%s)</b>
|
||||
DocForOneMemberCards=Gerar cartões de visita para um determinado membro (Formato de saída realmente configuração: <b>%s)</b>
|
||||
DocForLabels=Gerar folhas de endereço (Formato de saída realmente configuração: <b>%s)</b>
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:38:29).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
MembersWithSubscriptionToReceive=Membros com assinatura para receber
|
||||
NewSubscriptionDesc=Este formulário permite-lhe gravar sua inscrição como um novo membro da fundação. Se você deseja renovar a sua assinatura (se já for membro), entre em contato com Conselho da Fundação vez por %s e-mail.
|
||||
BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode fornecer uma URL pública para permitir que os visitantes externos para pedir para se inscrever na fundação. Se um módulo de pagamento on-line está ativado, uma forma de pagamento também será fornecida automaticamente.
|
||||
EnablePublicSubscriptionForm=Habilite o formulário de inscrição auto-público
|
||||
ImportDataset_member_1=Membros
|
||||
LastSubscriptionsModified=%s Última modificação assinaturas
|
||||
GlobalConfigUsedIfNotDefined=Texto definido na configuração módulo Foundation será usado se não se definir aqui
|
||||
MayBeOverwrited=Este texto pode ser subescrito pelo valor definido para o tipo de membro
|
||||
SubscriptionPayment=Pagamento Assinatura
|
||||
LastSubscriptionDate=Última data de subscrição
|
||||
LastSubscriptionAmount=Montante de subscrição Última
|
||||
@ -196,9 +213,4 @@ Collectivités=Organizações
|
||||
Particuliers=Pessoal
|
||||
Entreprises=Empresas
|
||||
DOLIBARRFOUNDATION_PAYMENT_FORM=Para fazer o seu pagamento de inscrição através de transferência bancária, consulte a página <a target="_blank" href="http://wiki.dolibarr.org/index.php/Subscribe#To_subscribe_making_a_bank_transfer">http://wiki.dolibarr.org/index.php/Subscribe</a> . <br> Para pagar com cartão de crédito ou Paypal, clique no botão na parte inferior desta página. <br>
|
||||
ByProperties=por categorias
|
||||
MembersStatisticsByProperties=Estatísticas do utilizador por categorias
|
||||
MembersByNature=Membros, por categoria
|
||||
VATToUseForSubscriptions=Taxa de IVA a utilizar para assinaturas
|
||||
NoVatOnSubscription=Sem TVA para assinaturas
|
||||
MEMBER_PAYONLINE_SENDEMAIL=Enviar e-mail para avisar quando Dolibarr receber uma confirmação de pagamento validados por assinatura
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:47:57).
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,12 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - orders
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - orders
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
OrdersArea=Area de Pedidos de clientes
|
||||
SuppliersOrdersArea=Área de Pedidos a Fornecedores
|
||||
OrderCard=Ficha Pedido
|
||||
# OrderId=Order Id
|
||||
Order=Pedido
|
||||
Orders=Pedidos
|
||||
OrderLine=Ordem linha
|
||||
OrderFollow=Seguimento
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
OrderToProcess=Para iniciar o processo
|
||||
NewOrder=Novo Pedido
|
||||
ToOrder=Realizar Pedido
|
||||
MakeOrder=Realizar Pedido
|
||||
@ -23,16 +21,12 @@ OrdersToValid=Pedidos a Confirmar
|
||||
OrdersToBill=Pedidos por Facturar
|
||||
OrdersInProcess=Pedidos em Processo
|
||||
OrdersToProcess=Pedidos a Processar
|
||||
SuppliersOrdersToProcess=Ordens do Fornecedor para processar
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Anulado
|
||||
StatusOrderDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusOrderValidatedShort=Validado
|
||||
StatusOrderSentShort=No processo
|
||||
# StatusOrderSent=Shipment in process
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=Em curso
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Processado
|
||||
StatusOrderToBillShort=A Facturar
|
||||
StatusOrderToBill2Short=A facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Reprovado
|
||||
StatusOrderToProcessShort=A Processar
|
||||
@ -44,34 +38,30 @@ StatusOrderValidated=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcess=Em processo
|
||||
StatusOrderProcessed=Processado
|
||||
StatusOrderToBill=A Facturar
|
||||
StatusOrderToBill2=A facturar
|
||||
StatusOrderApproved=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefused=Reprovado
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Recebido Parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Recebido
|
||||
ShippingExist=Um existe um envio
|
||||
DraftOrWaitingApproved=Rascunho aprovado mas ainda não aprovado
|
||||
DraftOrWaitingShipped=Rascunho o validado mas ainda não expedido
|
||||
MenuOrdersToBill=Pedidos por Facturar
|
||||
# MenuOrdersToBill2=Orders to bill
|
||||
SearchOrder=Procurar um Pedido
|
||||
Sending=Envío
|
||||
Sendings=Envíos
|
||||
ShipProduct=Enviar Produto
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
CreateOrder=Criar Pedido
|
||||
RefuseOrder=Rejeitar o Pedido
|
||||
ApproveOrder=Aceitar o Pedido
|
||||
ValidateOrder=Confirmar o Pedido
|
||||
UnvalidateOrder=Pedido inválido
|
||||
DeleteOrder=Eliminar o pedido
|
||||
CancelOrder=Anular o Pedido
|
||||
AddOrder=Criar Pedido
|
||||
AddToMyOrders=Adicionar os meus Pedidos
|
||||
AddToOtherOrders=Adicionar a outros pedidos
|
||||
# AddToDraftOrders=Add to draft order
|
||||
ShowOrder=Mostrar Pedido
|
||||
NoOpenedOrders=Nenhum pedido em aberto
|
||||
NoOtherOpenedOrders=Nenhum outro pedido aberto
|
||||
# NoDraftOrders=No draft orders
|
||||
OtherOrders=Outros Pedidos
|
||||
LastOrders=Os %s últimos pedidos
|
||||
LastModifiedOrders=Os %s últimos pedidos modificados
|
||||
@ -81,18 +71,16 @@ NbOfOrders=Número de Pedidos
|
||||
OrdersStatistics=Estatísticas de pedidos
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Estatísticas de Pedidos a Fornecedores
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Número de Pedidos por Mês
|
||||
# AmountOfOrdersByMonthHT=Amount of orders by month (net of tax)
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=Valor total de pedidos por mês (sem IVA)
|
||||
ListOfOrders=Lista de Pedidos
|
||||
CloseOrder=Fechar Pedido
|
||||
ConfirmCloseOrder=Tem certeza de que deseja fechar este pedido? Quando um pedido é fechado, ela só pode ser cobrado.
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar este pedido?
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar este pedido?
|
||||
ConfirmDeleteOrder=Está seguro de querer eliminar este pedido?
|
||||
ConfirmValidateOrder=Está seguro de querer Confirmar este pedido sobre a referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmUnvalidateOrder=Tem certeza de que deseja restaurar <b>%s</b> pedido ao estado projecto?
|
||||
ConfirmCancelOrder=Está seguro de querer anular este pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder=Está seguro de querer confirmar este pedido em data de<b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill=Facturar
|
||||
# ClassifyShipped=Classify delivered
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "Facturado"
|
||||
ComptaCard=Ficha Contabilidade
|
||||
DraftOrders=Rascunhos de Pedidos
|
||||
@ -100,7 +88,7 @@ RelatedOrders=Pedidos Anexos
|
||||
OnProcessOrders=Pedidos em Processo
|
||||
RefOrder=Ref. Pedido
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. Pedido Cliente
|
||||
CustomerOrder=Pedido do Cliente
|
||||
CustomerOrder=Pedido de cliente
|
||||
RefCustomerOrderShort=Ref. Ped. Cliente
|
||||
SendOrderByMail=Enviar pedido por e-mail
|
||||
ActionsOnOrder=Acções sobre o pedido
|
||||
@ -111,28 +99,10 @@ UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Utilizar morada do contacto do cliente
|
||||
RunningOrders=Pedidos em Curso
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Utilizadores autorizados a aprovar os pedidos.
|
||||
PaymentOrderRef=Pagamento de Pedido %s
|
||||
CloneOrder=Copiar pedido
|
||||
ConfirmCloneOrder=Tem certeza de que deseja copiar este <b>fim %s?</b>
|
||||
DispatchSupplierOrder=Para receber %s fornecedor
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_commande_internal_SALESREPFOLL=Representante ordem do cliente seguimento
|
||||
TypeContact_commande_internal_SHIPPING=Representante transporte seguimento
|
||||
TypeContact_commande_external_BILLING=Contacto na factura do Cliente
|
||||
TypeContact_commande_external_SHIPPING=Contato com o transporte do cliente
|
||||
TypeContact_commande_external_CUSTOMER=Atendimento ao cliente seguinte ordem-up
|
||||
TypeContact_order_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante para fornecedor seguimento
|
||||
TypeContact_order_supplier_internal_SHIPPING=Representante transporte seguimento
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_CUSTOMER=Fornecedor Contactar com a seguinte ordem-up
|
||||
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Erro na carga do Ficheiro módulo '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Erro na carga de ficheiro módulo '%s'
|
||||
# Error_OrderNotChecked=No orders to invoice selected
|
||||
|
||||
|
||||
# Sources
|
||||
OrderSource0=Orçamento Proposto
|
||||
OrderSource1=Internet
|
||||
@ -143,24 +113,47 @@ OrderSource5=Comercial
|
||||
OrderSource6=Revistas
|
||||
QtyOrdered=Quant. Pedida
|
||||
AddDeliveryCostLine=Adicionar uma linha de despesas de portes indicando o peso do pedido
|
||||
|
||||
# Documents models
|
||||
# einstein PDF Model
|
||||
PDFEinsteinDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
OrderLine=Ordem linha
|
||||
CloneOrder=Copiar pedido
|
||||
ConfirmCloneOrder=Tem certeza de que deseja copiar este <b>fim %s?</b>
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
OrderToProcess=Para iniciar o processo
|
||||
DispatchSupplierOrder=Para receber %s fornecedor
|
||||
TypeContact_commande_internal_SALESREPFOLL=Representante ordem do cliente seguimento
|
||||
TypeContact_commande_internal_SHIPPING=Representante transporte seguimento
|
||||
TypeContact_commande_external_BILLING=Contacto na factura do Cliente
|
||||
TypeContact_commande_external_SHIPPING=Contato com o transporte do cliente
|
||||
TypeContact_commande_external_CUSTOMER=Atendimento ao cliente seguinte ordem-up
|
||||
TypeContact_order_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante para fornecedor seguimento
|
||||
TypeContact_order_supplier_internal_SHIPPING=Representante transporte seguimento
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_CUSTOMER=Fornecedor Contactar com a seguinte ordem-up
|
||||
PDFEdisonDescription=Um modelo simples ordem
|
||||
# PDFProformaDescription=A complete proforma invoice (logo…)
|
||||
# Orders modes
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:34:22).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
SuppliersOrdersToProcess=Ordens do Fornecedor para processar
|
||||
StatusOrderSentShort=No processo
|
||||
ShippingExist=Um existe um envio
|
||||
UnvalidateOrder=Pedido inválido
|
||||
ConfirmUnvalidateOrder=Tem certeza de que deseja restaurar <b>%s</b> pedido ao estado projecto?
|
||||
OrderByMail=Correio
|
||||
OrderByFax=Fax
|
||||
OrderByEMail=EMail
|
||||
OrderByWWW=On-line
|
||||
OrderByPhone=Telefone
|
||||
|
||||
# CreateInvoiceForThisCustomer=Bill orders
|
||||
# NoOrdersToInvoice=No orders billable
|
||||
# CloseProcessedOrdersAutomatically=Classify "Processed" all selected orders.
|
||||
# MenuOrdersToBill2=Orders to bill
|
||||
# OrderCreation=Order creation
|
||||
# Ordered=Ordered
|
||||
# OrderCreated=Your orders have been created
|
||||
# OrderFail=An error happened during your orders creation
|
||||
# CreateOrders=Create orders
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:10).
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - oscommerce
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - oscommerce
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
OSCommerce=OS Commerce
|
||||
OSCommerceSetup=Configuração do módulo OS Commerce
|
||||
OSCommerceSetupSaved=Configuração OS Commerce guardada
|
||||
OSCommerceServer=Nome/IP servidor da base de dados OS commerce
|
||||
OSCommerceDatabaseName=Nome da base de dados OS Commerce
|
||||
OSCommercePrefix=Prefixo Tabelas OS Commerce
|
||||
OSCommercePrefix=Prefixo Tabelas OS Commerce
|
||||
OSCommerceUser=Utilizador da base de dados OS Commerce
|
||||
|
||||
@ -1,45 +1,14 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - other
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - other
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
SecurityCode=Código segurança
|
||||
Calendar=Calendario
|
||||
AddTrip=Criar deslocação
|
||||
Tools=Utilidades
|
||||
ToolsDesc=Esta área é dedicada a ferramentas de grupo não disponíveis em diversos outros itens do menu. <br><br> Essas ferramentas podem ser alcançadas a partir do menu lateral.
|
||||
Birthday=Aniversario
|
||||
BirthdayDate=Data Aniversario
|
||||
DateToBirth=Data de Nascimento
|
||||
BirthdayAlertOn= Alerta de aniversário activo
|
||||
BirthdayAlertOff= Alerta aniversário inativo
|
||||
Notify_FICHINTER_VALIDATE=Validação Ficha Intervenção
|
||||
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Intervenções enviadas por correio
|
||||
Notify_BILL_VALIDATE=Validação factura
|
||||
Notify_BILL_UNVALIDATE=Fatura do cliente não validada
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Fornecedor fim aprovado
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Fornecedor fim recusado
|
||||
Notify_ORDER_VALIDATE=Pedido do cliente validado
|
||||
Notify_PROPAL_VALIDATE=Proposta do cliente validada
|
||||
Notify_WITHDRAW_TRANSMIT=Retirada de transmissão
|
||||
Notify_WITHDRAW_CREDIT=Retirada de crédito
|
||||
Notify_WITHDRAW_EMIT=Realizar a retirada
|
||||
Notify_ORDER_SENTBYMAIL=Pedido do cliente enviado pelo correio
|
||||
Notify_COMPANY_CREATE=Terceiro criado
|
||||
Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Proposta comercial enviada por correio
|
||||
Notify_ORDER_SENTBYMAIL=Pedido do cliente enviado pelo correio
|
||||
Notify_BILL_PAYED=Fatura de Cliente paga
|
||||
Notify_BILL_CANCEL=Fatura do cliente cancelada
|
||||
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Fatura do cliente enviada pelo correio
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Para fornecedor validado
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Para fornecedor enviada por correio
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Fatura do fornecedor validado
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Fatura do fornecedor paga
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Fatura do fornecedor enviada por correio
|
||||
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Contrato validado
|
||||
Notify_FICHEINTER_VALIDATE=Intervenção validado
|
||||
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Transporte validado
|
||||
Notify_SHIPPING_SENTBYMAIL=Envio por correio
|
||||
Notify_MEMBER_VALIDATE=Membro validado
|
||||
Notify_MEMBER_SUBSCRIPTION=Membro subscrito
|
||||
Notify_MEMBER_RESILIATE=Membro anulado
|
||||
Notify_MEMBER_DELETE=Membro excluído
|
||||
NbOfAttachedFiles=Número Ficheiros/Documentos anexos
|
||||
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho Total dos Ficheiros/Documentos anexos
|
||||
MaxSize=Tamanho Máximo
|
||||
@ -47,16 +16,10 @@ AttachANewFile=Adicionar Novo Ficheiro/documento
|
||||
LinkedObject=Objecto adjudicado
|
||||
Miscellaneous=Diversos
|
||||
NbOfActiveNotifications=Número Notificações
|
||||
PredefinedMailTest=Este é um email de teste. \\ NO duas linhas são separadas por um enter.
|
||||
PredefinedMailTestHtml=Este é um email de <b>teste</b> (o teste de palavra deve ser em negrito). <br> As duas linhas são separadas por um enter.
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoice=__CONTACTCIVNAME__ \n\n Juntamos a factura __FACREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialmente\n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=__CONTACTCIVNAME__ \n\n Damos conhecimento que a factura __FACREF__ parece não estar paga. Segue em anexo, para que possa rever.\n\n__PERSONALIZED__Cordialmente\n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendProposal=__CONTACTCIVNAME__ \n\n Juntamos o orçamento __PROPREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialmente\n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendOrder=__CONTACTCIVNAME__ \n\n Juntamos o pedido __ORDERREF__\n\n__PERSONALIZED__Cordialmente\n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendSupplierOrder=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui o nosso fim __ORDERREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendSupplierInvoice=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui a factura __FACREF__ \n\n__PERSONALIZED__ Sinceramente \n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendShipping=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui o transporte __SHIPPINGREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendFichInter=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui a intervenção __FICHINTERREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
DemoDesc=Dolibarr não é um ERP monolítico, mas está composto de módulos funcionais simples e opcionais. uma demonstração que inclua todos estes módulos não tem sentido, já que nunca mais todos Os módulos são utilizados. De todas maneiras existem disponiveis muitos perfis de demonstração
|
||||
ChooseYourDemoProfil=Quer ver o perfil de demonstração que melhor corresponda e a sua Actividade...
|
||||
DemoFundation=Gestão de Membros de uma associação
|
||||
@ -80,51 +43,24 @@ FeatureDevelopment=Funcionalidade em Desenvolvimento. Não é estavel nesta vers
|
||||
FeaturesSupported=Funcionalidades suportadas
|
||||
Width=Largura
|
||||
Height=Altura
|
||||
Depth=Fundo
|
||||
Top=Topo
|
||||
Bottom=Fundo
|
||||
Left=À esquerda
|
||||
Right=Direito
|
||||
CalculatedWeight=Peso calculado
|
||||
CalculatedVolume=Volume calculado
|
||||
Weight=Peso
|
||||
Depth=Fundo
|
||||
TotalWeight=Peso total
|
||||
WeightUnitton=Toneladas
|
||||
WeightUnitkg=kg
|
||||
WeightUnitg=g
|
||||
WeightUnitmg=mg
|
||||
WeightUnitpound=libra
|
||||
Length=Comprimento
|
||||
LengthUnitm=m
|
||||
LengthUnitdm=dm
|
||||
LengthUnitcm=centímetros
|
||||
LengthUnitmm=milímetro
|
||||
Surface=Área
|
||||
SurfaceUnitm2=m2
|
||||
SurfaceUnitdm2=dm2
|
||||
SurfaceUnitcm2=cm2
|
||||
SurfaceUnitmm2=mm2
|
||||
SurfaceUnitfoot2=ft2
|
||||
SurfaceUnitinch2=in2
|
||||
Volume=Volume
|
||||
TotalVolume=Volume total
|
||||
VolumeUnitm3=m3
|
||||
VolumeUnitdm3=dm3
|
||||
VolumeUnitcm3=cm3
|
||||
VolumeUnitmm3=mm3
|
||||
VolumeUnitfoot3=ft3
|
||||
VolumeUnitinch3=in3
|
||||
VolumeUnitounce=onça
|
||||
VolumeUnitlitre=litro
|
||||
VolumeUnitgallon=galão
|
||||
Size=Tamanho
|
||||
SizeUnitm=m
|
||||
SizeUnitdm=dm
|
||||
SizeUnitcm=cm
|
||||
SizeUnitmm=mm
|
||||
SizeUnitinch=polegada
|
||||
SizeUnitfoot=pé
|
||||
SizeUnitpoint=ponto
|
||||
BugTracker=Incidencias
|
||||
SendNewPasswordDesc=Este formulario permite enviar uma Nova palavra-passe. Enviará para o e-mail do utilizador<br>a modificação da palavra-passe não será efectiva até que o usario faça click no link de confirmação incluido neste e-mail.<br>Supervise o seu correio.
|
||||
BackToLoginPage=Voltar e a página de ligação
|
||||
@ -138,51 +74,39 @@ StatsByNumberOfEntities=Estatísticas em número de identidadees referentes
|
||||
NumberOfProposals=Número de Orçamentos nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerOrders=Número de pedidos de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerInvoices=Número de facturas a clientes nos últimos 12 meses
|
||||
# NumberOfSupplierOrders=Number of supplier orders on last 12 month
|
||||
NumberOfSupplierInvoices=Número de facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsProposals=Número de unidades nos Orçamentos nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerOrders=Número de unidades nos pedidos de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número de unidades em facturas a clientes nos últimos 12 meses
|
||||
# NumberOfUnitsSupplierOrders=Number of units on supplier orders on last 12 month
|
||||
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Número de unidades em facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
|
||||
EMailTextInterventionValidated=Intervenção %s validados
|
||||
EMailTextInvoiceValidated=Factura %s validados
|
||||
EMailTextProposalValidated=O %s proposta foi validada.
|
||||
EMailTextOrderValidated=O %s pedido foi validado.
|
||||
EMailTextOrderApproved=Pedido %s Aprovado
|
||||
EMailTextOrderApprovedBy=Pedido %s Aprovado por %s
|
||||
EMailTextOrderRefused=Pedido %s Reprovado
|
||||
EMailTextOrderRefusedBy=Pedido %s Reprovado por %s
|
||||
EMailTextExpeditionValidated=O envio %s foi validado.
|
||||
ImportedWithSet=Importação conjunto de dados
|
||||
DolibarrNotification=Notificação automática
|
||||
ResizeDesc=Digite a nova largura <b>ou</b> altura nova. Razão será mantida durante o redimensionamento ...
|
||||
NewLength=Nova largura
|
||||
NewHeight=Nova altura
|
||||
NewSizeAfterCropping=Novo tamanho após a corte
|
||||
DefineNewAreaToPick=Definir nova área na imagem para escolher (clique na imagem à esquerda, em seguida, arraste até chegar ao canto oposto)
|
||||
CurrentInformationOnImage=Esta ferramenta foi projetada para ajudá-lo a redimensionar ou recortar uma imagem. Esta é informação sobre a imagem editada atual
|
||||
ImageEditor=editor de imagem
|
||||
YouReceiveMailBecauseOfNotification=Você recebe essa mensagem porque seu e-mail foi adicionado à lista de metas a serem informados de eventos particulares no software %s %s de.
|
||||
YouReceiveMailBecauseOfNotification2=Este evento é o seguinte:
|
||||
ThisIsListOfModules=Esta é uma lista de módulos pré-selecionados por este perfil demo (apenas os módulos mais comuns são visíveis nesta demo). Editá-la para ter uma demonstração mais personalizada e clique em "Start".
|
||||
ClickHere=Clique aqui
|
||||
UseAdvancedPerms=Use as permissões avançadas de alguns módulos
|
||||
FileFormat=Formato de arquivo
|
||||
SelectAColor=Escolha uma cor
|
||||
AddFiles=Adicionar arquivos
|
||||
StartUpload=Iniciar upload
|
||||
CancelUpload=Cancelar upload
|
||||
FileIsTooBig=Arquivos muito grandes
|
||||
PleaseBePatient=Por favor, aguarde...
|
||||
# RequestToResetPasswordReceived=A request to change your Dolibarr password has been received
|
||||
# NewKeyIs=This is your new keys to login
|
||||
# NewKeyWillBe=Your new key to login to software will be
|
||||
# ClickHereToGoTo=Click here to go to %s
|
||||
# YouMustClickToChange=You must however first click on the following link to validate this password change
|
||||
# ForgetIfNothing=If you didn't request this change, just forget this email. Your credentials are kept safe.
|
||||
|
||||
##### Calendar common #####
|
||||
Bookmark=Painel
|
||||
Bookmarks=Paineis
|
||||
NewBookmark=Nova Favorito
|
||||
ShowBookmark=Mostrar Favoritos
|
||||
BookmarkThisPage=Adicionar esta página a as suas favoritos
|
||||
OpenANewWindow=Abrir uma Nova janela
|
||||
ReplaceWindow=Substituir a janela actual
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova janela
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort=janela actual
|
||||
BookmarkTitle=Título do Favorito
|
||||
UrlOrLink=URL
|
||||
BehaviourOnClick=comportamento ao fazer click na URL
|
||||
CreateBookmark=Criar Painel
|
||||
SetHereATitleForLink=Indicar aqui um título do Favorito
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Indicar um URL externo para o URL Dolibarr relativo
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=escolher sim deve abrir a página numa Nova janela ou na actual
|
||||
BookmarksManagement=Gestão de Paineis
|
||||
ListOfBookmarks=Lista de Paineis
|
||||
##### Webcal #####=
|
||||
LoginWebcal=Login Webcalendar
|
||||
ErrorWebcalLoginNotDefined=o login Webcalendar associado e ao seu utilizador Dolibarr <b>%s</b> não está definido
|
||||
##### Phenix #####=
|
||||
ErrorPhenixLoginNotDefined=o login Phenix associado e a sua conta Dolibarrr <b>%s</b> não está definido
|
||||
##### Calendar common #####=
|
||||
AddCalendarEntry=Adicionar entrada ao calendario
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Empresa %s inserida em Dolibarr
|
||||
ContractValidatedInDolibarr=Contrato %s validado em Dolibarr
|
||||
@ -201,10 +125,7 @@ MemberValidatedInDolibarr=Membro %s validado em Dolibarr
|
||||
MemberResiliatedInDolibarr=Membro %s dado de baixa em Dolibarr
|
||||
MemberDeletedInDolibarr=Membro %s eliminado de Dolibarr
|
||||
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Subscrição do membro % adicionada em Dolibarr
|
||||
ShipmentValidatedInDolibarr=%s embarque validado em Dolibarr
|
||||
# ShipmentDeletedInDolibarr=Shipment %s deleted from Dolibarr
|
||||
##### Export #####
|
||||
Export=Exportação
|
||||
##### Export #####=
|
||||
ExportsArea=Área de Exportações
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponiveis
|
||||
LibraryUsed=Livraria utilizada
|
||||
@ -213,5 +134,113 @@ ExportableDatas=Dados exportaveis
|
||||
NoExportableData=Não existem dados exportaveis (sem módulos com dados exportaveis , o necessitam de permissões)
|
||||
ToExport=Exportar
|
||||
NewExport=Nova Exportação
|
||||
##### External sites #####
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
BirthdayAlertOn=Alerta de aniversário activo
|
||||
BirthdayAlertOff=Alerta aniversário inativo
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Fornecedor fim aprovado
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=Fornecedor fim recusado
|
||||
EMailTextInterventionValidated=Intervenção %s validados
|
||||
EMailTextInvoiceValidated=Factura %s validados
|
||||
ImportedWithSet=Importação conjunto de dados
|
||||
DolibarrNotification=Notificação automática
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
PredefinedMailContentSendSupplierOrder=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui o nosso fim __ORDERREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
WeightUnitpound=libra
|
||||
VolumeUnitounce=onça
|
||||
VolumeUnitlitre=litro
|
||||
VolumeUnitgallon=galão
|
||||
SizeUnitinch=polegada
|
||||
SizeUnitfoot=pé
|
||||
ImageEditor=editor de imagem
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:57:08).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ToolsDesc=Esta área é dedicada a ferramentas de grupo não disponíveis em diversos outros itens do menu. <br><br> Essas ferramentas podem ser alcançadas a partir do menu lateral.
|
||||
Notify_WITHDRAW_TRANSMIT=Retirada de transmissão
|
||||
Notify_WITHDRAW_CREDIT=Retirada de crédito
|
||||
Notify_BILL_CANCEL=Fatura do cliente cancelada
|
||||
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Fatura do cliente enviada pelo correio
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Para fornecedor validado
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Para fornecedor enviada por correio
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Fatura do fornecedor validado
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Fatura do fornecedor paga
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Fatura do fornecedor enviada por correio
|
||||
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Contrato validado
|
||||
Notify_FICHEINTER_VALIDATE=Intervenção validado
|
||||
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Transporte validado
|
||||
PredefinedMailContentSendShipping=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui o transporte __SHIPPINGREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
PredefinedMailContentSendFichInter=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui a intervenção __FICHINTERREF__ \n\n__PERSONALIZED__Sincerely \n\n__SIGNATURE__
|
||||
Top=Topo
|
||||
Bottom=Fundo
|
||||
Left=À esquerda
|
||||
Right=Direito
|
||||
ThisIsListOfModules=Esta é uma lista de módulos pré-selecionados por este perfil demo (apenas os módulos mais comuns são visíveis nesta demo). Editá-la para ter uma demonstração mais personalizada e clique em "Start".
|
||||
ClickHere=Clique aqui
|
||||
UseAdvancedPerms=Use as permissões avançadas de alguns módulos
|
||||
FileFormat=Formato de arquivo
|
||||
Export=Exportação
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 04:30:00).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:35:53).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Notify_WITHDRAW_EMIT=Realizar a retirada
|
||||
Notify_ORDER_SENTBYMAIL=Pedido do cliente enviado pelo correio
|
||||
Notify_COMPANY_CREATE=Terceiro criado
|
||||
Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Proposta comercial enviada por correio
|
||||
Notify_ORDER_SENTBYMAIL=Envío de pedido por e-mail
|
||||
Notify_BILL_PAYED=Fatura de Cliente paga
|
||||
Notify_SHIPPING_SENTBYMAIL=Envio por correio
|
||||
Notify_MEMBER_VALIDATE=Membro validado
|
||||
Notify_MEMBER_SUBSCRIPTION=Membro subscrito
|
||||
Notify_MEMBER_RESILIATE=Membro anulado
|
||||
Notify_MEMBER_DELETE=Membro excluído
|
||||
PredefinedMailContentSendSupplierInvoice=__CONTACTCIVNAME__ \n\nVocê vai encontrar aqui a factura __FACREF__ \n\n__PERSONALIZED__ Sinceramente \n\n__SIGNATURE__
|
||||
SelectAColor=Escolha uma cor
|
||||
AddFiles=Adicionar arquivos
|
||||
StartUpload=Iniciar upload
|
||||
CancelUpload=Cancelar upload
|
||||
FileIsTooBig=Arquivos muito grandes
|
||||
ShipmentValidatedInDolibarr=%s embarque validado em Dolibarr
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:36:15).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:42:20).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Notify_ORDER_VALIDATE=Pedido do cliente validado
|
||||
Notify_PROPAL_VALIDATE=Proposta do cliente validada
|
||||
PredefinedMailTest=Este é um email de teste. \ NO duas linhas são separadas por um enter.
|
||||
PredefinedMailTestHtml=Este é um email de <b>teste</b> (o teste de palavra deve ser em negrito). <br> As duas linhas são separadas por um enter.
|
||||
CalculatedWeight=Peso calculado
|
||||
CalculatedVolume=Volume calculado
|
||||
Length=Comprimento
|
||||
LengthUnitm=m
|
||||
LengthUnitdm=dm
|
||||
LengthUnitcm=centímetros
|
||||
LengthUnitmm=milímetro
|
||||
Surface=Área
|
||||
SurfaceUnitm2=m2
|
||||
SurfaceUnitdm2=dm2
|
||||
SurfaceUnitcm2=cm2
|
||||
SurfaceUnitmm2=mm2
|
||||
EMailTextProposalValidated=O %s proposta foi validada.
|
||||
EMailTextOrderValidated=O %s pedido foi validado.
|
||||
ResizeDesc=Digite a nova largura <b>ou</b> altura nova. Razão será mantida durante o redimensionamento ...
|
||||
NewLength=Nova largura
|
||||
NewHeight=Nova altura
|
||||
NewSizeAfterCropping=Novo tamanho após a corte
|
||||
DefineNewAreaToPick=Definir nova área na imagem para escolher (clique na imagem à esquerda, em seguida, arraste até chegar ao canto oposto)
|
||||
CurrentInformationOnImage=Esta ferramenta foi projetada para ajudá-lo a redimensionar ou recortar uma imagem. Esta é informação sobre a imagem editada atual
|
||||
YouReceiveMailBecauseOfNotification=Você recebe essa mensagem porque seu e-mail foi adicionado à lista de metas a serem informados de eventos particulares no software %s %s de.
|
||||
YouReceiveMailBecauseOfNotification2=Este evento é o seguinte:
|
||||
ExternalSites=Sites externos
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:42:55).
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - paybox
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - paybox
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
PayBoxSetup=Configuração do módulo PayBox
|
||||
PayBoxDesc=Este módulo oferece uma página de pagamento através do fornecedor <a href="http://www.paybox.com" target="_blank">Paybox</a> para realizar qualquer pagamento ou um pagamento em relação a um objecto Dolibarr (facturas, pedidos ...)
|
||||
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments=As seguintes URL estão disponiveis para permitir a um cliente efectuar um pagamento
|
||||
PaymentForm=Forma de pagamento
|
||||
WelcomeOnPaymentPage=Bem-vindo aos nossos serviços de pagamento online
|
||||
ThisScreenAllowsYouToPay=Esta tela permite que você faça o seu pagamento online destinado a %s.
|
||||
ThisIsInformationOnPayment=Aqui estão as informações de pagamento para fazer
|
||||
@ -14,14 +14,35 @@ PayBoxDoPayment=Continuar pagamento com cartão
|
||||
YouWillBeRedirectedOnPayBox=Você será redirecionado para a página Paybox não se esqueça de indicar o seu cartão de crédito
|
||||
PleaseBePatient=Espere uns segundos
|
||||
Continue=Continuar
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePayment=URL para o pagamento %s
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder=URL que fornece pagamento on-line interface% s com base no valor de um pedido de venda
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice=URL que fornece pagamento on-line interface% s com base no valor de um projeto de lei
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnContractLine=URL que fornece linha de pagamento interface% com base na quantidade de uma linha de contrato
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount=URL que fornece pagamento on-line %s interface baseada numa quantidade livre
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnMemberSubscription=URL para oferecer uma interface on-line %s pagamento de uma subscrição de membro
|
||||
YouCanAddTagOnUrl=Você também pode adicionar o parâmetro url <b>&tag=<i>value</i></b> para o endereço (exigida apenas para o pagamento livre) para ver o seu código próprio, observação do pagamento.
|
||||
SetupPayBoxToHavePaymentCreatedAutomatically=Configure o seu url PayBox <b>%s</b> para que o pagamento seja criado automaticamente ao confirmar.
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
PaymentForm=Forma de pagamento
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnMemberSubscription=URL para oferecer uma interface on-line %s pagamento de uma subscrição de membro
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:43).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
MessageKO=Mensagem na página de pagamento cancelado retorno
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 12:21:44).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePayment=URL para o pagamento %s
|
||||
YourPaymentHasBeenRecorded=Esta página confirma que o pagamento tenha sido gravada. Obrigado.
|
||||
YourPaymentHasNotBeenRecorded=Você o pagamento não tenha sido gravada e transação foi cancelada. Obrigado.
|
||||
AccountParameter=Conta parâmetros
|
||||
@ -31,7 +52,4 @@ PAYBOX_CGI_URL_V2=Url de Paybox módulo CGI para pagamento
|
||||
VendorName=Nome do fornecedor
|
||||
CSSUrlForPaymentForm=CSS url folha de estilo para forma de pagamento
|
||||
MessageOK=Mensagem na página validado o pagamento de retorno
|
||||
MessageKO=Mensagem na página de pagamento cancelado retorno
|
||||
# NewPayboxPaymentReceived=New Paybox payment received
|
||||
# NewPayboxPaymentFailed=New Paybox payment tried but failed
|
||||
# PAYBOX_PAYONLINE_SENDEMAIL=EMail to warn after a payment (success or failed)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:07).
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - paypal
|
||||
PaypalSetup=Configuração do módulo de PayPal
|
||||
PaypalDesc=Esta oferta módulo de páginas para permitir o pagamento em <a href="http://www.paypal.com" target="_blank">PayPal</a> pelos clientes. Isto pode ser utilizado para um pagamento livre ou para um pagamento por um objecto Dolibarr particular (factura, ordem, ...)
|
||||
PaypalOrCBDoPayment=Pague com cartão de crédito ou Paypal
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2011-10-10 02:45:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
PaypalDoPayment=Pague com Paypal
|
||||
PaypalCBDoPayment=Pagar com cartão de crédito
|
||||
PAYPAL_API_SANDBOX=Modo de teste / sandbox
|
||||
@ -9,14 +15,17 @@ PAYPAL_API_USER=API nome de usuário
|
||||
PAYPAL_API_PASSWORD=API senha
|
||||
PAYPAL_API_SIGNATURE=Assinatura API
|
||||
PAYPAL_API_INTEGRAL_OR_PAYPALONLY=Oferta de pagamento "integral" (cartão de crédito + Paypal) ou "Paypal" apenas
|
||||
PaypalModeIntegral=Integral
|
||||
PaypalModeOnlyPaypal=Apenas Paypal
|
||||
PAYPAL_CSS_URL=Url Opcional de folhas de estilo CSS na página de pagamento
|
||||
ThisIsTransactionId=Este é id da transação: <b>%s</b>
|
||||
PAYPAL_ADD_PAYMENT_URL=Adicione o url de pagamento Paypal quando você enviar um documento por correio
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 10:56:19).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
PaypalSetup=Configuração do módulo de PayPal
|
||||
PaypalDesc=Esta oferta módulo de páginas para permitir o pagamento em <a href="http://www.paypal.com" target="_blank">PayPal</a> pelos clientes. Isto pode ser utilizado para um pagamento livre ou para um pagamento por um objecto Dolibarr particular (factura, ordem, ...)
|
||||
PaypalOrCBDoPayment=Pague com cartão de crédito ou Paypal
|
||||
PAYPAL_IPN_MAIL_ADDRESS=E-mail de notificação instantânea de pagamento (IPN)
|
||||
PredefinedMailContentLink=Pode clicar na ligação segura abaixo para efetuar o seu pagamento (Paypal) se ainda não está feito.\n\n%s\n\n
|
||||
YouAreCurrentlyInSandboxMode=Você está atualmente no "sandbox" modo de
|
||||
NewPaypalPaymentReceived=Novo pagamento Paypal recebido
|
||||
NewPaypalPaymentFailed=No pagamento Paypal tentado mas falhado
|
||||
PAYPAL_PAYONLINE_SENDEMAIL=EMail para aviso após um pagamento (bem sucedido ou não)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:03).
|
||||
|
||||
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - products
|
||||
ProductRef=Produto ref.
|
||||
ProductLabel=Produto rótulo
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - products
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ProductServiceCard=Ficha Produto/Serviço
|
||||
Products=Produtos
|
||||
Services=Serviços
|
||||
@ -13,8 +12,6 @@ NewProduct=Novo Produto
|
||||
NewService=Novo Serviço
|
||||
ProductCode=Código Produto
|
||||
ServiceCode=Código Serviço
|
||||
ProductAccountancyBuyCode=Contabilidade (código de compra)
|
||||
ProductAccountancySellCode=Contabilidade (código vender)
|
||||
ProductOrService=Produto ou Serviço
|
||||
ProductsAndServices=Produtos e Serviços
|
||||
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
|
||||
@ -44,29 +41,18 @@ Stock=Stock
|
||||
Stocks=Stocks
|
||||
Movement=Movimento
|
||||
Movements=Movimentos
|
||||
Sell=De vendas
|
||||
Buy=Compras
|
||||
OnSell=Em venda
|
||||
OnBuy=Comprado
|
||||
NotOnSell=Fora de Venda
|
||||
ProductStatusOnSell=Em Venda
|
||||
ProductStatusNotOnSell=Fora de Venda
|
||||
ProductStatusOnSellShort=Em Venda
|
||||
ProductStatusNotOnSellShort=Fora de venda
|
||||
ProductStatusOnBuy=Disponível
|
||||
ProductStatusNotOnBuy=Obsoleto
|
||||
ProductStatusOnBuyShort=Disponível
|
||||
ProductStatusNotOnBuyShort=Obsoleto
|
||||
UpdatePrice=Alterar preço
|
||||
AppliedPricesFrom=Preço de venda válido a partir de
|
||||
SellingPrice=Preço de venda
|
||||
SellingPriceHT=Preço de venda (líquido de impostos)
|
||||
SellingPriceTTC=Preço de venda (inc. IVA)
|
||||
PublicPrice=Preço público
|
||||
CurrentPrice=Preço actual
|
||||
NewPrice=Novo preço
|
||||
MinPrice=Mínima. preço de venda
|
||||
CantBeLessThanMinPrice=O preço de venda não pode ser inferior ao mínimo permitido para este produto ( %s sem impostos)
|
||||
ContractStatus=Estado de contrato
|
||||
ContractStatusClosed=Fechado
|
||||
ContractStatusRunning=Em Serviço
|
||||
@ -76,7 +62,6 @@ ContractStatusToRun=A colocar em serviço
|
||||
ContractNotRunning=Este contrato não está em serviço
|
||||
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referencia %s já existe.
|
||||
ErrorProductBadRefOrLabel=O valor da referencia ou etiqueta é incorrecto
|
||||
# ErrorProductClone=There was a problem while trying to clone the product or service.
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
SupplierRef=Ref. fornecedor
|
||||
ShowProduct=Mostrar produto
|
||||
@ -91,12 +76,14 @@ AddToOtherBills=Adicionar a Outras facturas
|
||||
CorrectStock=Corrigir stock
|
||||
AddPhoto=Adicionar uma foto
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de movimentos de stock
|
||||
NoPhotoYet=Não existe fotografía disponivel neste momento
|
||||
BuyingPrice=Preço de compra
|
||||
SupplierCard=Ficha fornecedor
|
||||
CommercialCard=Ficha comercial
|
||||
AllWays=Rota para encontrar o sua produto ao stock
|
||||
NoCat=O sua produto não pertence a nenhuma categoría
|
||||
PrimaryWay=Rota Primaria:
|
||||
DeleteFromCat=Eliminar da categoría
|
||||
PriceRemoved=Preço eliminado
|
||||
BarCode=Código de barras
|
||||
BarcodeType=Tipo de código de barras
|
||||
@ -111,9 +98,6 @@ MultiPriceLevelsName=Categoría de preços
|
||||
AssociatedProductsAbility=Activar produtos associados
|
||||
AssociatedProducts=Produtos associados
|
||||
AssociatedProductsNumber=Nº de produtos associados
|
||||
ParentProductsNumber=Número de produto pai
|
||||
# IfZeroItIsNotAVirtualProduct=If 0, this product is not a virtual product
|
||||
# IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=If 0, this product is not used by any virtual product
|
||||
EditAssociate=Associar
|
||||
Translation=Tradução
|
||||
KeywordFilter=Filtro por Chave
|
||||
@ -123,7 +107,6 @@ AddDel=Adicionar/Retirar
|
||||
Quantity=Quantidade
|
||||
NoMatchFound=Não foram encontrados resultados
|
||||
ProductAssociationList=Lista de produtos/serviços associados : Nome do produto/serviço (quantidade afectada)
|
||||
ProductParentList=Lista de produtos e serviços com este produto como um componente
|
||||
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos produtos seleccionados é pai do produto em curso
|
||||
DeleteProduct=Eliminar um produto/serviço
|
||||
ConfirmDeleteProduct=Está seguro de querer eliminar este produto/serviço?
|
||||
@ -131,9 +114,6 @@ ProductDeleted=O produto/serviço "%s" foi eliminado da base de dados.
|
||||
DeletePicture=Eliminar uma foto
|
||||
ConfirmDeletePicture=Está seguro de querer eliminar esta foto?
|
||||
ExportDataset_produit_1=Produtos e Serviços
|
||||
ExportDataset_service_1=Serviços
|
||||
ImportDataset_produit_1=Produtos
|
||||
ImportDataset_service_1=Serviços
|
||||
DeleteProductLine=Eliminar linha de produto
|
||||
ConfirmDeleteProductLine=Está seguro de querer eliminar esta linha de produto?
|
||||
NoProductMatching=Nenhum produto/serviço responde à criterio
|
||||
@ -142,79 +122,64 @@ NoStockForThisProduct=Não existe stock deste produto
|
||||
NoStock=Sem stock
|
||||
Restock=Recolocar
|
||||
ProductSpecial=Especial
|
||||
# QtyMin=Minimum Qty
|
||||
QtyMin=quantidade mínima
|
||||
PriceQty=Preço para a quantidade
|
||||
# PriceQtyMin=Price for this min. qty (w/o discount)
|
||||
# VATRateForSupplierProduct=VAT Rate (for this supplier/product)
|
||||
# DiscountQtyMin=Default discount for qty
|
||||
PriceQtyMin=Preço quantidade min.
|
||||
NoPriceDefinedForThisSupplier=Nenhum Preço/Quant. definido para este fornecedor/produto
|
||||
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum Preço/Quant. Fornecedor definida para este produto
|
||||
RecordedProducts=Produtos em venda
|
||||
# RecordedServices=Services recorded
|
||||
RecordedProductsAndServices=Produtos/Serviços para Venda
|
||||
GenerateThumb=Gerar a etiqueta
|
||||
ProductCanvasAbility=Usar as extensões especiais "canvas"
|
||||
ServiceNb=Serviço nº %s
|
||||
ListProductServiceByPopularity=Lista dos produtos / serviços por popularidade
|
||||
ListProductByPopularity=Lista de Produtos/Perviços por Popularidade
|
||||
ListServiceByPopularity=Lista de serviços de popularidade
|
||||
Finished=Produto Manofacturado
|
||||
RowMaterial=Matéria Prima
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ProductRef=Produto ref.
|
||||
ProductLabel=Produto rótulo
|
||||
MinPrice=Mínima. preço de venda
|
||||
CantBeLessThanMinPrice=O preço de venda não pode ser inferior ao mínimo permitido para este produto ( %s sem impostos)
|
||||
ExportDataset_service_1=Serviços
|
||||
CloneProduct=Copie produto ou serviço
|
||||
ConfirmCloneProduct=Tem certeza de que pretende copiar produto ou <b>serviço %s?</b>
|
||||
CloneContentProduct=Copie todas as principais informações do produto / serviço
|
||||
ClonePricesProduct=Copie principais informações e preços
|
||||
# CloneCompositionProduct=Clone product/service composition
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ProductAccountancyBuyCode=Contabilidade (código de compra)
|
||||
ProductAccountancySellCode=Contabilidade (código vender)
|
||||
Sell=De vendas
|
||||
Buy=Compras
|
||||
OnBuy=Comprado
|
||||
ProductStatusOnBuy=Disponível
|
||||
ProductStatusNotOnBuy=Obsoleto
|
||||
ProductStatusOnBuyShort=Disponível
|
||||
ProductStatusNotOnBuyShort=Obsoleto
|
||||
SellingPriceHT=Preço de venda (líquido de impostos)
|
||||
SellingPriceTTC=Preço de venda (inc. IVA)
|
||||
ListProductServiceByPopularity=Lista dos produtos / serviços por popularidade
|
||||
ListServiceByPopularity=Lista de serviços de popularidade
|
||||
ProductIsUsed=Este produto é utilizado
|
||||
NewRefForClone=Ref. do novo produto / serviço
|
||||
CustomerPrices=preços de Clientes
|
||||
SuppliersPrices=preços dos fornecedores
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:36:26).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ParentProductsNumber=Número de produto pai
|
||||
ProductParentList=Lista de produtos e serviços com este produto como um componente
|
||||
ImportDataset_produit_1=Produtos
|
||||
ImportDataset_service_1=Serviços
|
||||
CustomCode=Código alfandega
|
||||
CountryOrigin=País de origem
|
||||
HiddenIntoCombo=Escondido em listas de seleção
|
||||
Nature=Natureza
|
||||
# ProductCodeModel=Product code template
|
||||
# ServiceCodeModel=Service code template
|
||||
# AddThisProductCard=Create product card
|
||||
# HelpAddThisProductCard=This option allows you to create or clone a product if it does not exist.
|
||||
# AddThisServiceCard=Create service card
|
||||
# HelpAddThisServiceCard=This option allows you to create or clone a service if it does not exist.
|
||||
# CurrentProductPrice=Current price
|
||||
# AlwaysUseNewPrice=Always use current price of product/service
|
||||
# AlwaysUseFixedPrice=Use the fixed price
|
||||
# PriceByQuantity=Price by quantity
|
||||
# PriceByQuantityRange=Quantity range
|
||||
# ProductsDashboard=Products/Services summary
|
||||
# UpdateOriginalProductLabel=Modify original label
|
||||
# HelpUpdateOriginalProductLabel=Allows to edit the name of the product
|
||||
### composition fabrication
|
||||
# Building=Production and items dispatchment
|
||||
# Build=Produce
|
||||
# BuildIt=Produce & Dispatch
|
||||
# BuildindListInfo=Available quantity for production per warehouse (set it to 0 for no further action)
|
||||
QtyNeed=Quant.
|
||||
# UnitPmp=Net unit VWAP
|
||||
# CostPmpHT=Net total VWAP
|
||||
# ProductUsedForBuild=Auto consumed by production
|
||||
# ProductBuilded=Production completed
|
||||
# ProductsMultiPrice=Product multi-price
|
||||
# ProductSellByQuarterHT=Products turnover quarterly VWAP
|
||||
# ServiceSellByQuarterHT=Services turnover quarterly VWAP
|
||||
# Quarter1=1st. Quarter
|
||||
# Quarter2=2nd. Quarter
|
||||
# Quarter3=3rd. Quarter
|
||||
# Quarter4=4th. Quarter
|
||||
# BarCodePrintsheet=Imprimer code barre
|
||||
# PageToGenerateBarCodeSheets=With this tool, you can print sheets of bar code stickers. Choose format of your sticker page, type of barcode and value of barcode, then click on button <b>%s</b>.
|
||||
# NumberOfStickers=Number of stickers to print on page
|
||||
# PrintsheetForOneBarCode=Print several stickers for one barcode
|
||||
# BuildPageToPrint=Generate page to print
|
||||
# FillBarCodeTypeAndValueManually=Fill barcode type and value manually.
|
||||
# FillBarCodeTypeAndValueFromProduct=Fill barcode type and value from barcode of a product.
|
||||
# FillBarCodeTypeAndValueFromThirdParty=Fill barcode type and value from barcode of a thirdparty.
|
||||
# DefinitionOfBarCodeForProductNotComplete=Definition of type or value of bar code not complete for product %s.
|
||||
# DefinitionOfBarCodeForThirdpartyNotComplete=Definition of type or value of bar code non complete for thirdparty %s.
|
||||
# BarCodeDataForProduct=Barcode information of product %s :
|
||||
# BarCodeDataForThirdparty=Barcode information of thirdparty %s :
|
||||
# BarcodeStickersMask=xxx
|
||||
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:17).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - projects
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - projects
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Project=Projeto
|
||||
Projects=Projetos
|
||||
SharedProject=Todos
|
||||
@ -45,8 +46,6 @@ MyActivities=Minhas Tarefas/Actividades
|
||||
MyProjects=Meus Projetos
|
||||
DurationEffective=Duração Efetiva
|
||||
Progress=Progresso
|
||||
# ProgressDeclared=Declared progress
|
||||
# ProgressCalculated=Calculated progress
|
||||
Time=Tempo
|
||||
ListProposalsAssociatedProject=Lista de Orçamentos Associados ao Projeto
|
||||
ListOrdersAssociatedProject=Lista de Encomendas Associadas ao Projeto
|
||||
@ -86,17 +85,6 @@ TaskIsNotAffectedToYou=Tarefa não atribuida a si
|
||||
ErrorTimeSpentIsEmpty=Tempo dispensado está vazio
|
||||
ThisWillAlsoRemoveTasks=Esta ação também vai excluir todas as tarefas do projeto (<b>%s</b> tarefas no momento) e todas as entradas de tempo dispensadas.
|
||||
IfNeedToUseOhterObjectKeepEmpty=Caso alguns objetos (fatura, encomenda, ...), pertencentes a um terceiro, deve estar vinculado ao projeto para criar, manter este vazio para ter o projeto sendo multi-terceiros.
|
||||
CloneProject=Clonar projeto
|
||||
CloneTasks=Clonar tarefas
|
||||
CloneContacts=Clonar contactos
|
||||
CloneNotes=Clonar notas
|
||||
# CloneProjectFiles=Clone project joined files
|
||||
# CloneTaskFiles=Clone task(s) joined files (if task(s) cloned)
|
||||
ConfirmCloneProject=Tem a certeza para clonar este projeto?
|
||||
# ProjectReportDate=Change task date according project start date
|
||||
# ErrorShiftTaskDate=Impossible to shift task date according to new project start date
|
||||
ProjectsAndTasksLines=Projetos e tarefas
|
||||
ProjectCreatedInDolibarr=Projeto %s criado
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_project_internal_PROJECTLEADER=Líder do projeto
|
||||
TypeContact_project_external_PROJECTLEADER=Líder do projeto
|
||||
@ -106,10 +94,5 @@ TypeContact_project_task_internal_TASKEXECUTIVE=Tarefa executiva
|
||||
TypeContact_project_task_external_TASKEXECUTIVE=Tarefa executiva
|
||||
TypeContact_project_task_internal_CONTRIBUTOR=Contribuinte
|
||||
TypeContact_project_task_external_CONTRIBUTOR=Contribuinte
|
||||
# SelectElement=Select element
|
||||
# AddElement=Link to element
|
||||
# Documents models
|
||||
DocumentModelBaleine=modelo de um projeto completo do relatório (logo. ..)
|
||||
# PlannedWorkload = Planned workload
|
||||
# WorkloadOccupation= Workload affectation
|
||||
# ProjectReferers=Refering objects
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - propal
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - propal
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Proposals=Orçamentos
|
||||
Proposal=Orçamento
|
||||
ProposalShort=Proposta
|
||||
ProposalsDraft=Orçamentos Rascunho
|
||||
ProposalDraft=Orçamento Rascunho
|
||||
ProposalsOpened=Orçamentos Abertos
|
||||
Prop=Orçamentos
|
||||
CommercialProposal=Orçamento
|
||||
CommercialProposals=Orçamentos
|
||||
ProposalCard=Cartão de Proposta
|
||||
NewProp=Novo Orçamento
|
||||
NewProposal=Novo Orçamento
|
||||
NewPropal=Novo Orçamento
|
||||
@ -21,7 +20,6 @@ ConfirmDeleteProp=Está seguro de querer eliminar este orçamento?
|
||||
ConfirmValidateProp=Está seguro de querer Confirmar este orçamento?
|
||||
LastPropals=Os %s Ultimos Orçamentos
|
||||
LastClosedProposals=Os Ultimos Orçamentos Encerrados
|
||||
LastModifiedProposals=Última %s propostas alteradas
|
||||
AllPropals=Todos Os Orçamentos
|
||||
LastProposals=Ultimos Orçamentos
|
||||
SearchAProposal=Procurar um Orçamento
|
||||
@ -33,7 +31,7 @@ ShowPropal=Ver Orçamento
|
||||
PropalsDraft=Rascunho
|
||||
PropalsOpened=Abertos
|
||||
PropalsNotBilled=Não Facturados
|
||||
PropalStatusDraft=Rascunho (a Confirmar)
|
||||
PropalStatusDraft=Rascunho (A Confirmar)
|
||||
PropalStatusValidated=Validado (Orçamento Aberto)
|
||||
PropalStatusOpened=Validado (Orçamento Aberto)
|
||||
PropalStatusClosed=Encerrado
|
||||
@ -59,44 +57,56 @@ FileNotUploaded=Não foi Carregado o Ficheiro
|
||||
FileUploaded=O Ficheiro foi carregado correctamente
|
||||
AssociatedDocuments=Documentos Associados ao Orçamento :
|
||||
ErrorCantOpenDir=Impossivel Abrir a Pasta
|
||||
DatePropal=Data da proposta
|
||||
DateEndPropal=Válido até
|
||||
DateEndPropalShort=Data Fim
|
||||
ValidityDuration=Duração da Validade
|
||||
CloseAs=Fechar Estatuto
|
||||
ClassifyBilled=Classificar Facturado
|
||||
BuildBill=Criar Factura
|
||||
RelatedBill=Factura Associada
|
||||
RelatedBills=Facturas associadas
|
||||
ErrorPropalNotFound=Orçamento %s Inexistente
|
||||
Estimate=Orçamento:
|
||||
EstimateShort=Orç.
|
||||
OtherPropals=Outros Orçamentos
|
||||
# AddToDraftProposals=Add to draft proposal
|
||||
# NoDraftProposals=No draft proposals
|
||||
CopyPropalFrom=Criar orçamento por Cópia de um existente
|
||||
CreateEmptyPropal=Criar orçamento desde a Lista de produtos predefinidos
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Prazo de validade por defeito (em días)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar morada contacto de seguimiento de cliente definido em vez da morada do Terceiro como destinatario dos Orçamentos
|
||||
ClonePropal=Copiar Proposta Comercial
|
||||
ConfirmClonePropal=Tem a certeza que deseja copiar a proposta comercial <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmReOpenProp=Tem certeza que deseja abrir para trás as <b>%s</b> proposta comercial?
|
||||
DocModelAzurDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription=Modelo de Orçamento Jaune
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ProposalShort=Proposta
|
||||
LastModifiedProposals=Última %s propostas alteradas
|
||||
DatePropal=Data da proposta
|
||||
ProposalsAndProposalsLines=Proposta comercial e linhas
|
||||
ProposalLine=Proposta linha
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Representante proposta seguimento
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING=contacto na factura do Cliente
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Atendimento ao cliente seguinte proposta-up
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:42:27).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ProposalCard=Cartão de Proposta
|
||||
ConfirmReOpenProp=Tem certeza que deseja abrir para trás as <b>%s</b> proposta comercial?
|
||||
AvailabilityPeriod=Disponibilidade atraso
|
||||
SetAvailability=Definir atraso disponibilidade
|
||||
AfterOrder=após a ordem
|
||||
##### Availability #####
|
||||
AvailabilityTypeAV_NOW=Imediato
|
||||
AvailabilityTypeAV_1W=1 semana
|
||||
AvailabilityTypeAV_2W=2 semanas
|
||||
AvailabilityTypeAV_3W=3 semanas
|
||||
AvailabilityTypeAV_1M=1 mês
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Representante proposta seguimento
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING=contacto na factura do Cliente
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Atendimento ao cliente seguinte proposta-up
|
||||
# Document models
|
||||
DocModelAzurDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription=Modelo de Orçamento Jaune
|
||||
DefaultModelPropalCreate=Criação do modelo padrão
|
||||
DefaultModelPropalToBill=Modelo padrão ao fechar uma proposta de negócio (a facturar)
|
||||
DefaultModelPropalClosed=Modelo padrão ao fechar uma proposta de negócio (não faturada)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:32).
|
||||
|
||||
@ -1,9 +1,8 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - sendings
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - sendings
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
RefSending=Ref. de Envio
|
||||
Sending=Envio
|
||||
Sendings=Envios
|
||||
Shipment=Envio
|
||||
Shipments=Envios
|
||||
Receivings=Recepções
|
||||
SendingsArea=Área de Envios
|
||||
ListOfSendings=Lista de Envios
|
||||
@ -13,7 +12,6 @@ LastSendings=Os %s Últimos Envios
|
||||
SearchASending=Procurar Envio
|
||||
StatisticsOfSendings=Estatísticas de Envios
|
||||
NbOfSendings=Número de Envios
|
||||
# NumberOfShipmentsByMonth=Number of shipments by month
|
||||
SendingCard=Ficha de Envio
|
||||
NewSending=Novo Envio
|
||||
CreateASending=Criar um Envio
|
||||
@ -29,14 +27,10 @@ DateSendingShort=Data de Expedição
|
||||
SendingsForSameOrder=Expedições deste Pedido
|
||||
SendingsAndReceivingForSameOrder=Envios e Recepções deste pedido
|
||||
SendingsToValidate=Envios a Confirmar
|
||||
StatusSendingCanceled=Cancelado
|
||||
StatusSendingDraft=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidated=Validado (produtos a enviar ou enviados)
|
||||
StatusSendingProcessed=Processado
|
||||
StatusSendingCanceledShort=Cancelado
|
||||
StatusSendingDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidatedShort=Validado
|
||||
StatusSendingProcessedShort=Processado
|
||||
SendingSheet=Ficha de envio
|
||||
Carriers=Distribuidores
|
||||
Carrier=Distribuidor
|
||||
@ -48,29 +42,37 @@ ConfirmCancelSending=Tem a certeza que pretende anular esta expedição?
|
||||
GenericTransport=Transporte Genérico
|
||||
Enlevement=Pick-up por o Cliente
|
||||
DocumentModelSimple=Modelo Simples
|
||||
DocumentModelMerou=Mérou modelo A5
|
||||
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, não existe qualquer produto à espera de ser enviado.
|
||||
# StatsOnShipmentsOnlyValidated=Statistics conducted on shipments only validated. Date used is date of validation of shipment (planed delivery date is not always known).
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
StatsOnShipmentsOnlyValidated=Estatísticas sobre as transferências validadas realizadas
|
||||
SendingMethodCATCH=Capturas por cliente
|
||||
SendingMethodTRANS=Transportador
|
||||
SendingMethodCOLSUI=Colissimo
|
||||
DocumentModelSirocco=Modelo de documento simples de recibos de entrega
|
||||
DocumentModelTyphon=Modelo de documento mais completo para a entrega recibos (logo. ..)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Shipments=Envios
|
||||
StatusSendingCanceled=Cancelado
|
||||
StatusSendingCanceledShort=Cancelado
|
||||
DocumentModelMerou=Mérou modelo A5
|
||||
DateDeliveryPlanned=Data de entrega planeada
|
||||
DateReceived=Data da entrega recebida
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:37:28).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
SendShippingByEMail=Efectuar envio por e-mail
|
||||
SendShippingRef=Enviar %s embarque
|
||||
ActionsOnShipping=Eventos em embarque
|
||||
LinkToTrackYourPackage=Link para acompanhar o seu pacote
|
||||
ShipmentCreationIsDoneFromOrder=A criação de uma nova remessa é efectuada a partir da encomenda.
|
||||
# RelatedShippings=Related shippings
|
||||
# ShipmentLine=Shipment line
|
||||
# CarrierList=List of transporters
|
||||
|
||||
# Sending methods
|
||||
SendingMethodCATCH=Capturas por cliente
|
||||
SendingMethodTRANS=Transportador
|
||||
SendingMethodCOLSUI=Colissimo
|
||||
|
||||
# ModelDocument
|
||||
DocumentModelSirocco=Modelo de documento simples de recibos de entrega
|
||||
DocumentModelTyphon=Modelo de documento mais completo para a entrega recibos (logo. ..)
|
||||
|
||||
Error_EXPEDITION_ADDON_NUMBER_NotDefined=EXPEDITION_ADDON_NUMBER constante não definida
|
||||
# SumOfProductVolumes=Sum of product volumes
|
||||
# SumOfProductWeights=Sum of product weights
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:48:53).
|
||||
|
||||
@ -1,10 +1,11 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - shop
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - shop
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Shop=Loja
|
||||
ShopWeb=Loja web
|
||||
LastOrders=Últimos pedidos
|
||||
LastOrders=Ultimos pedidos
|
||||
OnStandBy=Em espera
|
||||
TreatmentInProgress=Em progresso
|
||||
LastCustomers=Últimos clientes
|
||||
LastCustomers=Ultimos clientes
|
||||
OSCommerceShop=Loja OS Commerce
|
||||
OSCommerce=OSCommerce
|
||||
AddProd=Venda em linha
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - sms
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2012-02-29 15:45:52
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Sms=Sms
|
||||
SmsSetup=Sms configuração
|
||||
SmsDesc=Esta página permite que você defina opções globais de SMS ou características
|
||||
@ -47,7 +56,7 @@ NbOfSms=Nbre de números phon
|
||||
ThisIsATestMessage=Esta é uma mensagem de teste
|
||||
SendSms=Enviar SMS
|
||||
SmsInfoCharRemain=N º de caracteres restantes
|
||||
SmsInfoNumero= (Formato internacional exemplo: +33899701761)
|
||||
SmsInfoNumero=(Formato internacional exemplo: +33899701761)
|
||||
DelayBeforeSending=Atraso antes de enviar (minutos)
|
||||
SmsNoPossibleRecipientFound=Nenhum alvo disponível. Verifique a configuração do seu provedor de SMS.
|
||||
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:51).
|
||||
|
||||
@ -1,15 +1,12 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - stocks
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - stocks
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
WarehouseCard=Ficha Armazem
|
||||
Warehouse=Armazem
|
||||
Warehouses=Armazéns
|
||||
NewWarehouse=Novo Armazem ou Zona de Armazenagem
|
||||
WarehouseEdit=Modificar armazém
|
||||
MenuNewWarehouse=Novo Armazem
|
||||
WarehouseOpened=Armazem Aberto
|
||||
WarehouseClosed=Armazem Fechado
|
||||
WarehouseSource=Armazem Origem
|
||||
WarehouseSourceNotDefined=Sem armazém definido
|
||||
AddOne=Adicionar um
|
||||
WarehouseTarget=Armazem Destino
|
||||
ValidateSending=Confirmar Envío
|
||||
CancelSending=Cancelar Envío
|
||||
@ -26,22 +23,17 @@ ListOfStockMovements=Lista de movimentos de stock
|
||||
StocksArea=Área stocks
|
||||
Location=Localização
|
||||
LocationSummary=Nome abreviado da localização
|
||||
# NumberOfDifferentProducts=Number of different products
|
||||
NumberOfProducts=Numero total de produtos
|
||||
LastMovement=Último movimento
|
||||
LastMovements=Últimos movimentos
|
||||
Units=Unidades
|
||||
Unit=Unidade
|
||||
StockCorrection=Correcção stock
|
||||
# StockTransfer=Stock transfer
|
||||
StockMovement=Transferencia
|
||||
StockMovements=Movimentos de stock
|
||||
# LabelMovement=Movement label
|
||||
NumberOfUnit=Número de peças
|
||||
UnitPurchaseValue=Preço de compra Unitário
|
||||
TotalStock=Total em stock
|
||||
StockTooLow=Stock insuficiente
|
||||
StockLowerThanLimit=Stock menor do que o limite de alerta
|
||||
EnhancedValue=Valor
|
||||
PMPValue=Valor (PMP)
|
||||
PMPValueShort=PMP
|
||||
@ -56,16 +48,12 @@ DeStockOnValidateOrder=Decrementar os stocks físicos sobre os pedidos
|
||||
DeStockOnShipment=Decrementar os stocks físicos sobre os envíos (recomendado)
|
||||
ReStockOnBill=Incrementar os stocks físicos sobre as facturas/recibos
|
||||
ReStockOnValidateOrder=Incrementar os stocks físicos sobre os pedidos
|
||||
ReStockOnDispatchOrder=Aumentar o stock real de manual de expedição em armazéns, após receber ordem de fornecedor
|
||||
# ReStockOnDeleteInvoice=Increase real stocks on invoice deletion
|
||||
OrderStatusNotReadyToDispatch=Pedido não está pronto para despacho.
|
||||
StockDiffPhysicTeoric=Motivo da diferença entre valores físicos e teóricos
|
||||
NoPredefinedProductToDispatch=Não há produtos pré-definidos para este objeto. Portanto, não despachando em stock é exigido.
|
||||
DispatchVerb=Expedição
|
||||
StockLimitShort=Límite máximo
|
||||
StockLimit=Límite máximo existencias
|
||||
PhysicalStock=Stock físico
|
||||
RealStock=Stock real
|
||||
TheoreticalStock=Stock teórico
|
||||
VirtualStock=Stock virtual
|
||||
MininumStock=Stock mínimo
|
||||
StockUp=Stock máximo
|
||||
@ -75,39 +63,36 @@ IdWarehouse=Id. armazem
|
||||
DescWareHouse=Descrição armazem
|
||||
LieuWareHouse=Localização armazem
|
||||
WarehousesAndProducts=Armazens e produtos
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
AverageUnitPricePMPShort=Média dos preços de entrada
|
||||
AverageUnitPricePMP=Média dos preços de entrada
|
||||
SellPriceMin=Vendendo Preço unitário
|
||||
EstimatedStockValueSellShort=Valor para vender
|
||||
EstimatedStockValueSell=Valor para vender
|
||||
EstimatedStockValueShort=Valor estimado de stock
|
||||
EstimatedStockValue=Valor estimado de stock
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
WarehouseEdit=Modificar armazém
|
||||
ReStockOnDispatchOrder=Aumentar o stock real de manual de expedição em armazéns, após receber ordem de fornecedor
|
||||
OrderStatusNotReadyToDispatch=Pedido não está pronto para despacho.
|
||||
NoPredefinedProductToDispatch=Não há produtos pré-definidos para este objeto. Portanto, não despachando em stock é exigido.
|
||||
DispatchVerb=Expedição
|
||||
DeleteAWarehouse=Excluir um armazém
|
||||
ConfirmDeleteWarehouse=Tem certeza de que deseja excluir o <b>%s</b> armazém?
|
||||
PersonalStock=Pessoal %s stock
|
||||
ThisWarehouseIsPersonalStock=Este armazém representa stock pessoal de %s %s
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:35:56).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
SellPriceMin=Vendendo Preço unitário
|
||||
EstimatedStockValueSellShort=Valor para vender
|
||||
EstimatedStockValueSell=Valor para vender
|
||||
SelectWarehouseForStockDecrease=Escolha depósito a ser usado para diminuição de ações
|
||||
SelectWarehouseForStockIncrease=Escolha depósito a ser usado para aumentar stock
|
||||
# NoStockAction=No stock action
|
||||
# LastWaitingSupplierOrders=Orders waiting for receptions
|
||||
# DesiredStock=Desired stock
|
||||
# StockToBuy=To order
|
||||
# Replenishment=Replenishment
|
||||
# ReplenishmentOrders=Replenishment orders
|
||||
# UseVirtualStock=Use virtual stock instead of physical stock
|
||||
# RuleForStockReplenishment=Rule for stocks replenishment
|
||||
# SelectProductWithNotNullQty=Select at least one product with a qty not null and a supplier
|
||||
# AlertOnly= Alerts only
|
||||
# WarehouseForStockDecrease=The warehouse <b>%s</b> will be used for stock decrease
|
||||
# WarehouseForStockIncrease=The warehouse <b>%s</b> will be used for stock increase
|
||||
# ForThisWarehouse=For this warehouse
|
||||
# ReplenishmentStatusDesc=This is list of all product with a physical stock lower than desired stock (or alert value if checkbox "alert only" is checked) and suggest you to create supplier orders to fill the difference.
|
||||
# ReplenishmentOrdersDesc=This is list of all opened supplier orders
|
||||
# Replenishments=Replenishments
|
||||
# NbOfProductBeforePeriod=Quantity of product %s in stock before selected period (< %s)
|
||||
# NbOfProductAfterPeriod=Quantity of product %s in stock after selected period (> %s)
|
||||
# MassStockMovement=Mass stock movement
|
||||
# SelectProductInAndOutWareHouse=Select a product, a quantity, a source warehouse and a target warehouse, then click "%s". Once this is done for all required movements, click onto "%s".
|
||||
# RecordMovement=Record transfert
|
||||
# ReceivingForSameOrder=Receivings for this order
|
||||
# StockMovementRecorded=Stock movements recorded
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:12).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - suppliers
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - suppliers
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
AddSupplier=Adicionar Fornecedor
|
||||
@ -10,24 +11,17 @@ ListOfSuppliers=Lista de Fornecedores
|
||||
ShowSupplier=Mostrar Fornecedor
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
BuyingPrice=Preço de Compra
|
||||
BuyingPriceMin=Preço de compra mínimo
|
||||
BuyingPriceMinShort=Preço de compra Min
|
||||
# TotalBuyingPriceMin=Total of subproducts buying prices
|
||||
# SomeSubProductHaveNoPrices=Some sub-products have no price defined
|
||||
AddSupplierPrice=Adicionar Preço de Fornecedor
|
||||
ChangeSupplierPrice=Modificar Preço de Fornecedor
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade insuficiente para este fornecedor
|
||||
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=O país deste fornecedor não está definido, corrija na sua ficha
|
||||
ProductHasAlreadyReferenceInThisSupplier=Este producto já tem uma referencia neste fornecedor
|
||||
ReferenceSupplierIsAlreadyAssociatedWithAProduct=Este fornecedor de referência já está associado com uma referência: %s
|
||||
NoRecordedSuppliers=Sem Fornecedores Registados
|
||||
SupplierPayment=Pagamento a Fornecedor
|
||||
SuppliersArea=Área Fornecedores
|
||||
RefSupplierShort=Ref. Fornecedor
|
||||
Availability=Disponibilidade
|
||||
ExportDataset_fournisseur_1=Facturas de Fornecedores e Linhas de Factura
|
||||
ExportDataset_fournisseur_2=Facturas Fornecedores e Pagamentos
|
||||
ExportDataset_fournisseur_3=Pedidos a fornecedores e linhas de pedido
|
||||
ApproveThisOrder=Aprovar este Pedido
|
||||
ConfirmApproveThisOrder=Está seguro de querer aprovar este pedido?
|
||||
DenyingThisOrder=Negar este Pedido
|
||||
@ -38,5 +32,23 @@ AddCustomerInvoice=Criar Factura para o Cliente
|
||||
AddSupplierOrder=Criar Pedido a Fornecedor
|
||||
AddSupplierInvoice=Criar Factura do Fornecedor
|
||||
ListOfSupplierProductForSupplier=Lista de produtos e preços do fornecedor <b>%s</b>
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
NoneOrBatchFileNeverRan=Nenhum lote <b>ou %s</b> não executou recentemente
|
||||
# SentToSuppliers=Sent to suppliers
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ReferenceSupplierIsAlreadyAssociatedWithAProduct=Este fornecedor de referência já está associado com uma referência: %s
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:42:33).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
BuyingPriceMin=Preço de compra mínimo
|
||||
BuyingPriceMinShort=Preço de compra Min
|
||||
Availability=Disponibilidade
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:38).
|
||||
|
||||
@ -1,21 +1,33 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - trips
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - trips
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Trip=Deslocação
|
||||
Trips=Deslocações
|
||||
TripsAndExpenses=Deslocações e Despesas
|
||||
TripsAndExpensesStatistics=Viagens e estatísticas despesas
|
||||
TripId=Id Deslocação
|
||||
TripCard=Ficha de Deslocação
|
||||
AddTrip=Adicionar Deslocação
|
||||
ListOfTrips=Lista de Deslocações
|
||||
ListOfFees=Lista de Taxas
|
||||
NewTrip=Nova Deslocação
|
||||
CompanyVisited=Empresa/Instituição Visitada
|
||||
Kilometers=Quilómetros
|
||||
FeesKilometersOrAmout=Quantidade de Quilómetros
|
||||
Kilometers=Kilometros
|
||||
FeesKilometersOrAmout=Quantidade de Kilometros
|
||||
DeleteTrip=Eliminar Deslocação
|
||||
ConfirmDeleteTrip=Deseja mesmo eliminar esta deslocação?
|
||||
ConfirmDeleteTrip=Está seguro de querer eliminar esta deslocação?
|
||||
TF_OTHER=Outro
|
||||
TF_LUNCH=Alimentação
|
||||
TF_TRIP=Viagem
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:09:13).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
TripsAndExpensesStatistics=Viagens e estatísticas despesas
|
||||
ListTripsAndExpenses=Lista de viagens e despesas
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:20:12).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
ExpensesArea=Viagens e área de despesas
|
||||
SearchATripAndExpense=Procure uma viagem e despesas
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:23).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - users
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - users
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
UserCard=Ficha de Utilizador
|
||||
ContactCard=Ficha de Contacto
|
||||
GroupCard=Ficha de Grupo
|
||||
@ -41,9 +42,6 @@ LoginNotDefined=O Utilizador não está definido
|
||||
NameNotDefined=O Nome não está definido
|
||||
ListOfUsers=Lista de Utilizadores
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
SuperAdministrator=Super Administrador
|
||||
SuperAdministratorDesc=Administrador com todos os direitos
|
||||
AdministratorDesc=Entidade administrador
|
||||
DefaultRights=Permissões por Defeito
|
||||
DefaultRightsDesc=Defina aqui as permissões por defeito: as permissões que se atribuirão automaticamente a um novo utilizador no momento de a sua criação.
|
||||
DolibarrUsers=Utilizadores
|
||||
@ -70,10 +68,6 @@ ListOfGroupsForUser=Lista de grupos deste utilizador
|
||||
UsersToAdd=Utilizador a Adicionar a este grupo
|
||||
GroupsToAdd=Grupos a Adicionar a este utilizador
|
||||
NoLogin=Sem Utilizador
|
||||
LinkToCompanyContact=Link para terceiros / contact
|
||||
LinkedToDolibarrMember=Link para membro
|
||||
LinkedToDolibarrUser=Link para o utilizador do Dolibarr
|
||||
LinkedToDolibarrThirdParty=Link para Dolibarr terceiro
|
||||
CreateDolibarrLogin=Criar uma Conta
|
||||
CreateDolibarrThirdParty=Criar um Terceiro
|
||||
LoginAccountDisable=A conta está desactivada, indique um novo nome de utilizador para a activar.
|
||||
@ -89,14 +83,10 @@ Reactivate=Reactivar
|
||||
CreateInternalUserDesc=Esta janela permite criar um utilizador interno da sua Empresa/Instituição. Para criar um utilizador externo (cliente, fornecedor...) use o botão ' Criar Utilizador' que se encontra na ficha de contacto do terceiro em questão.
|
||||
InternalExternalDesc=Um utilizador <b>interno</b> é um utilizador que pertenece à sua Empresa/Instituição.<br>Um utilizador <b>externo</b> é um utilizador cliente, fornecedor ou outro.<br><br>Nos 2 casos, as permissões de utilizadores definem os direitos de acesso, mas o utilizador externo pode além disso ter um gestor de menus diferente do utilizador interno (ver Inicio - configuração - visualização)
|
||||
PermissionInheritedFromAGroup=A permissão dá-se já que o herda de um grupo ao qual pertenece o utilizador.
|
||||
Inherited=Herdado
|
||||
UserWillBeInternalUser=Usuário será criado um usuário interno (porque não ligada a um determinado partido terceiros)
|
||||
UserWillBeExternalUser=Usuário será criado um usuário externo (porque ligado a um terceiro determinado)
|
||||
IdPhoneCaller=ID chamador (telefone)
|
||||
UserLogged=Utilizador %s Conectado
|
||||
UserLogoff=Terminar sessão de %s
|
||||
NewUserCreated=Utilizador %s Criado
|
||||
NewUserPassword=Palavra-Passe alterada para %s
|
||||
NewUserPassword=Palavra-Passe alterada para %s
|
||||
EventUserModified=Utilizador %s Modificado
|
||||
UserDisabled=Utilizador %s Desactivado
|
||||
UserEnabled=Utilizador %s Activado
|
||||
@ -109,12 +99,39 @@ ConfirmCreateLogin=Tem a certeza que deseja criar uma conta para este membro?
|
||||
ConfirmCreateThirdParty=Tem a certeza que deseja criar um terceiro para este membro?
|
||||
LoginToCreate=Login a Criar
|
||||
NameToCreate=Nome do Terceiro a Criar
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
SuperAdministrator=Super Administrador
|
||||
SuperAdministratorDesc=Administrador com todos os direitos
|
||||
LinkToCompanyContact=Link para terceiros / contact
|
||||
LinkedToDolibarrMember=Link para membro
|
||||
LinkedToDolibarrUser=Link para o utilizador do Dolibarr
|
||||
LinkedToDolibarrThirdParty=Link para Dolibarr terceiro
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
Inherited=Herdado
|
||||
YourRole=Seus papéis
|
||||
YourQuotaOfUsersIsReached=A sua quota de utilizadores foi atingida!
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:35:34).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 02:45:33).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
AdministratorDesc=Entidade administrador
|
||||
UserWillBeInternalUser=Usuário será criado um usuário interno (porque não ligada a um determinado partido terceiros)
|
||||
UserWillBeExternalUser=Usuário será criado um usuário externo (porque ligado a um terceiro determinado)
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2011-10-10 12:49:10).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
UserLogoff=Terminar sessão de %s
|
||||
NbOfUsers=N º de utilizadores
|
||||
DontDowngradeSuperAdmin=Apenas um superadmin pode desclassificar um superadmin
|
||||
HierarchicalResponsible=Responsabilidade Hierárquica
|
||||
HierarchicView=Vista Hierárquica
|
||||
UseTypeFieldToChange=Use Tipo de Campo para mudar
|
||||
# OpenIDURL=OpenID URL
|
||||
# LoginUsingOpenID=Use OpenID to login
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:08).
|
||||
|
||||
@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - withdrawals
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - withdrawals
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
StandingOrdersArea=Área de Débitos Directos
|
||||
CustomersStandingOrdersArea=Área de Débitos Directos de Clientes
|
||||
StandingOrders=Débitos Directos
|
||||
StandingOrder=Débitos Directos
|
||||
NewStandingOrder=Novo Débito Directo
|
||||
StandingOrderToProcess=Para processar
|
||||
StandingOrderProcessed=Processado
|
||||
Withdrawals=Levantamentos
|
||||
Withdrawal=Levantamento
|
||||
WithdrawalsReceipts=Ordens de Levantamento
|
||||
@ -19,7 +18,6 @@ RequestStandingOrderTreated=Pedidos de Débitos Directos Processados
|
||||
CustomersStandingOrders=Débitos Directos de Clientes
|
||||
CustomerStandingOrder=Débito Directo de Cliente
|
||||
NbOfInvoiceToWithdraw=Nº de Facturas Pendentes de Levantamento
|
||||
NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=N º de factura para levantamento, de clientes com informações sobre a conta bancária definida
|
||||
InvoiceWaitingWithdraw=Facturas em Espera de Levantamento
|
||||
AmountToWithdraw=Quantidade a Levantar
|
||||
WithdrawsRefused=Débitos Directos Rejeitados
|
||||
@ -35,12 +33,17 @@ ThirdPartyDeskCode=Código da Escritório do Terceiro
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Não há factura de débito directo com sucesso. Verifique se a factura da empresa tem um válido IBAN.
|
||||
ClassCredited=Classificar creditados
|
||||
ClassCreditedConfirm=Está seguro de querer classificar este débito directo como realizado sobre a sua conta bancaria?
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:09:13).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
StandingOrderToProcess=Para processar
|
||||
StandingOrderProcessed=Processado
|
||||
TransData=Data de Envio
|
||||
TransMetod=Método de transmissão
|
||||
Send=Enviar
|
||||
Lines=Linhas
|
||||
StandingOrderReject=Emitir uma rejeição
|
||||
InvoiceRefused=Factura Cliente, rejeitada
|
||||
WithdrawalRefused=Levantamento rejeitado
|
||||
WithdrawalRefusedConfirm=Tem certeza que quer entrar com uma rejeição de levantamento para a sociedade
|
||||
RefusedData=Data de rejeição
|
||||
@ -51,7 +54,6 @@ InvoiceRefused=Factura Cliente, rejeitada
|
||||
Status=Estado
|
||||
StatusUnknown=Desconhecido
|
||||
StatusWaiting=Espera
|
||||
StatusTrans=Transmitido
|
||||
StatusCredited=Creditado
|
||||
StatusRefused=Rejeitado
|
||||
StatusMotif0=Indefinido
|
||||
@ -71,20 +73,22 @@ NotifyTransmision=levantamento Envio
|
||||
NotifyEmision=levantamento de emissão
|
||||
NotifyCredit=levantamento de crédito
|
||||
NumeroNationalEmetter=Número Nacional de Transmissor
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 02:23:13).
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=N º de factura para levantamento, de clientes com informações sobre a conta bancária definida
|
||||
StatusTrans=Transmitido
|
||||
PleaseSelectCustomerBankBANToWithdraw=Selecione informações sobre conta bancária do cliente para retirar
|
||||
WithBankUsingRIB=Para contas bancárias usando RIB
|
||||
WithBankUsingBANBIC=Para contas bancárias usando IBAN / BIC / SWIFT
|
||||
BankToReceiveWithdraw=Conta bancária para receber levantamento
|
||||
CreditDate=Crédito em
|
||||
WithdrawalFileNotCapable=Não foi possível gerar ficheiro de recibo do levantamento
|
||||
WithdrawalFileNotCapable=Não foi possível gerar ficheiro de recibo do levantamento
|
||||
ShowWithdraw=Mostrar levantamento
|
||||
IfInvoiceNeedOnWithdrawPaymentWontBeClosed=No entanto, se não tiver factura, pelo menos, um pagamento levantamento ainda processado, que não irá ser definido como pago para permitir o levantamento antes de administrar.
|
||||
DoStandingOrdersBeforePayments=Estas abas permitem a você pedir uma ordem permanente. Uma vez que ele será terminado, você pode digitar o pagamento para fechar a fatura.
|
||||
WithdrawalFile=arquivo retirado
|
||||
SetToStatusSent=Definir o estado como "arquivo enviado"
|
||||
ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=Isso também irá criar pagamentos em facturas e classificá-los para pagar
|
||||
|
||||
### Notifications
|
||||
InfoCreditSubject=Pagamento de %s ordem permanente pelo banco
|
||||
InfoCreditMessage=O %s ordem permanente foi pago pelo banco <br> Dados de pagamento: %s
|
||||
InfoTransSubject=Transmissão de %s ordem permanente para o banco
|
||||
@ -92,5 +96,6 @@ InfoTransMessage=O %s ordem permanente foi transmitido para o banco por %s %s. <
|
||||
InfoTransData=Valor: %s <br> Metode: %s <br> Data: %s
|
||||
InfoFoot=Esta é uma mensagem enviada pelo automatizado Dolibarr
|
||||
InfoRejectSubject=Ordem permanente recusou
|
||||
# InfoRejectMessage=Hello,<br><br>the standing order of invoice %s related to the company %s, with an amount of %s has been refused by the bank.<br><br>--<br>%s
|
||||
InfoRejectMessage=Olá, <br><br> a ordem de standig %s faturas relacionadas aos %s empresa, com um montante de %s foi recusado pelo banco. <br><br> - <br> $%
|
||||
ModeWarning=Opção para o modo real não foi definido, nós paramos depois desta simulação
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:23).
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - admin
|
||||
/*
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via autotranslator.php tool
|
||||
* Generation date 2012-02-29 15:45:52
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52).
|
||||
// Reference language: en_US -> pt_PT
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
WorkflowSetup=Configuração do módulo de Workflow
|
||||
WorkflowDesc=Este módulo é desenhado para modificar o comportamento de acções automáticas na aplicação. Por padrão, o fluxo de trabalho é aberto (você fazer a coisa de forma que você quiser). Você pode habilitar ações automáticas .
|
||||
ThereIsNoWorkflowToModify=Não há fluxo de trabalho você pode modificar para o módulo que você tenha ativado.
|
||||
@ -6,6 +15,4 @@ descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Criar um pedido do cliente automaticamente,
|
||||
descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Criar uma factura de cliente automaticamente, após uma proposta comercial ser assinada
|
||||
descWORKFLOW_CONTRACT_AUTOCREATE_INVOICE=Criar uma factura de cliente automaticamente depois de um contrato ser validado
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Criar uma factura de cliente automaticamente após um pedido do cliente estar fechado
|
||||
# descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classify linked source proposal to billed when customer order is set to paid
|
||||
# descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source customer order(s) to billed when customer invoice is set to paid
|
||||
# descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source customer order(s) to billed when customer invoice is validated
|
||||
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:37).
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user