Improved translation
This commit is contained in:
parent
4333e8cb2a
commit
f85981fb34
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,62 +1,48 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:53:56
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - agenda
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Actions=Acções
|
||||
ActionsArea=Acções área (Eventos e tarefas)
|
||||
Agenda=Agenda
|
||||
Agendas=Agendas
|
||||
Calendar=Calendário
|
||||
Calendars=Calendários
|
||||
AffectedTo=Visado para
|
||||
DoneBy=Feito por
|
||||
Events=Eventos
|
||||
ListOfActions=Lista de eventos
|
||||
Location=Local
|
||||
SearchAnAction=Procurar uma acção / tarefa
|
||||
MenuToDoActions=Todas as acções uncomplete
|
||||
MenuDoneActions=Todas as acções arquivado
|
||||
MenuToDoMyActions=Minhas ações incompleto
|
||||
MenuDoneMyActions=Meu arquivado acções
|
||||
ListOfEvents=Lista de eventos Dolibarr
|
||||
ActionsAskedBy=Ações registrado pelo
|
||||
ActionsToDoBy=Acções afectado a
|
||||
ActionsDoneBy=Acções feito por
|
||||
AllMyActions=Todas as minhas acções / tarefas
|
||||
AllActions=Todas as acções / tarefas
|
||||
ViewList=Ver lista
|
||||
ViewCal=Ver calendário
|
||||
ViewWithPredefinedFilters=Ver com filtros predefinidos
|
||||
AutoActions=Enchimento automático da ordem do dia
|
||||
AgendaAutoActionDesc=Defina aqui eventos para os quais você deseja Dolibarr para criar automaticamente uma acção em agenda. Se nada está marcada (por padrão), apenas manual ações serão incluídas na agenda.
|
||||
AgendaSetupOtherDesc=Esta página permite configurar outros parâmetros de agenda módulo.
|
||||
ActionsEvents=Eventos para Dolibarr que irá criar uma acção na agenda automaticamente
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=Proposta validada
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura validados
|
||||
OrderValidatedInDolibarr=Ordem validados
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Terceiro, criado
|
||||
DateActionPlannedStart=Planejada a data de início
|
||||
DateActionPlannedEnd=Planejada data final
|
||||
DateActionDoneStart=Real data de início
|
||||
DateActionDoneEnd=Real data final
|
||||
DateActionStart=Data de início
|
||||
DateActionEnd=Data final
|
||||
AgendaUrlOptions1=Você também pode adicionar os seguintes parâmetros de filtro de saída:
|
||||
AgendaUrlOptions2=<b>login=<b>login =% s</b> para restringir a produção para acções criadas por, ou afectadas a fazer pelo <b>usuário% s.</b>
|
||||
AgendaUrlOptions3=<b>logina=<b>logina =% s</b> para restringir a produção para ações criadas pelo <b>usuário% s.</b>
|
||||
AgendaUrlOptions4=<b>logint=<b>logint =% s</b> para restringir a produção para acções afectadas para o <b>usuário% s.</b>
|
||||
AgendaUrlOptions5=<b>logind=<b>logind =% s</b> para restringir a produção para acções feitas pelo <b>usuário% s.</b>
|
||||
AgendaShowBirthdayEvents=Show de aniversário da contactos
|
||||
AgendaHideBirthdayEvents=Ocultar contatos do aniversário
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
Actions =Acções
|
||||
ActionsArea =
|
||||
Agenda =Agenda
|
||||
Agendas =Agendas
|
||||
Calendar =Calendário
|
||||
Calendars =Calendários
|
||||
AffectedTo =Afecta o
|
||||
DoneBy =
|
||||
Events =Eventos
|
||||
ListOfActions=Lista de Eventos
|
||||
Location=Localização
|
||||
SearchAnAction =
|
||||
MenuToDoActions =
|
||||
MenuDoneActions =
|
||||
MenuToDoMyActions =
|
||||
MenuDoneMyActions =
|
||||
ListOfEvents =
|
||||
ActionsAskedBy =
|
||||
ActionsToDoBy =
|
||||
ActionsDoneBy =
|
||||
AllMyActions =
|
||||
AllActions =
|
||||
ViewList =Ver Lista
|
||||
ViewCal =Ver Calendário
|
||||
ViewWithPredefinedFilters =
|
||||
AutoActions =
|
||||
AgendaAutoActionDesc =
|
||||
AgendaSetupOtherDesc =
|
||||
ActionsEvents =
|
||||
PropalValidatedInDolibarr =
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr =
|
||||
OrderValidatedInDolibarr =
|
||||
NewCompanyToDolibarr =
|
||||
DateActionPlannedStart =Planiada data de inicio
|
||||
DateActionPlannedEnd =Planeada data fim
|
||||
DateActionDoneStart =data Real de Inicio
|
||||
DateActionDoneEnd =Data Real de Fim
|
||||
DateActionStart =Data de Inicio
|
||||
DateActionEnd =Data Fim
|
||||
AgendaUrlOptions1=Também pode adicionar os seguintes parametros de filtro de saída:
|
||||
AgendaUrlOptions2=<b>login=%s</b>para restringir a produção para acções criadas por, ou afectadas a fazer pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
AgendaUrlOptions3=<b>logina=%s</b> para restringir a produção para acções criadas pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
AgendaUrlOptions4=<b>logint=%s</b> para restringir a produção para as acções para o utilizador afectado <b>%s</b>.
|
||||
AgendaUrlOptions5=<b>logind=%s</b> para restringir a produção para acções feitas pelo utilizador <b>%s</b>.
|
||||
AgendaShowBirthdayEvents=Mostrar Aniversários dos Contactos
|
||||
AgendaHideBirthdayEvents=Esconder Aniversários dos Contactos
|
||||
|
||||
@ -1,149 +1,140 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - bancos
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - banks
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bank=Banco
|
||||
Banks=Bancos
|
||||
BankAccount=Conta bancária
|
||||
BankAccounts=Contas bancárias
|
||||
MainAccount=Conta principal
|
||||
RIB=RIB
|
||||
IBAN=Número IBAN
|
||||
BIC=Número BIC/SWIFT
|
||||
StandingOrders=Compras pendentes
|
||||
StandingOrder=Compra pendente
|
||||
Withdrawals=Levantamentos
|
||||
Withdrawal=Levantamento
|
||||
AccountStatement=Saldo
|
||||
AccountStatements=Saldos
|
||||
LastAccountStatements=Saldos mais recentes
|
||||
Rappro=Rappro
|
||||
Rapprochement=Aproximação
|
||||
IOMonthlyReporting=Relatórios Mensais
|
||||
BankAccountDomiciliation=Domiciliação da Conta bancária
|
||||
BankAccountOwner=Nome do proprietário da conta
|
||||
BankAccountOwnerAddress=Morada do proprietário da conta
|
||||
NewBankAccount=Nova conta bancária
|
||||
CreateAccount=Criar conta
|
||||
StandingOrderToProcess=Para processar
|
||||
StandingOrderProcessed=Processado
|
||||
NewAccount=Nova conta
|
||||
NewFinancialAccount=Nova conta contabilística
|
||||
AccountSetup=Configuração da conta
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
MenuBankCash=Banco / Caixa
|
||||
MenuSetupBank=Banco / Caixa setup
|
||||
MenuBankCash=Bancos/Caixas
|
||||
MenuSetupBank=Param. banco/Caixa
|
||||
BankName=Nome do banco
|
||||
FinancialAccount=Conta
|
||||
FinancialAccounts=Contas
|
||||
AccountRef=Conta financeira ref
|
||||
AccountLabel=Conta financeira rótulo
|
||||
CashAccount=Cash conta
|
||||
CashAccounts=Disponibilidades
|
||||
BankAccount=Conta bancaria
|
||||
BankAccounts=Contas Bancarias
|
||||
AccountRef=Ref. Conta financiera
|
||||
AccountLabel=Etiqueta Conta financiera
|
||||
CashAccount=Conta Caixa/efectivo
|
||||
CashAccounts=Contas Caixa/efecivo
|
||||
MainAccount=Conta corrente
|
||||
CurrentAccount=Conta corrente
|
||||
CurrentAccounts=Contas correntes
|
||||
SavingAccount=Conta poupança
|
||||
SavingAccounts=Contas de poupança
|
||||
ErrorBankLabelAlreadyExists=Conta financeira rótulo já existe
|
||||
SavingAccount=Conta a prazo
|
||||
SavingAccounts=Contas a prazo
|
||||
ErrorBankLabelAlreadyExists=Etiqueta de Conta financiera já existente
|
||||
BankBalance=Saldo
|
||||
BalanceMinimalAllowed=Mínima permitida equilíbrio
|
||||
BalanceMinimalDesired=Mínimo desejado equilíbrio
|
||||
InitialBankBalance=Primeiro balanço
|
||||
EndBankBalance=Fim equilíbrio
|
||||
CurrentBalance=Saldo atual
|
||||
FutureBalance=Futuro equilíbrio
|
||||
ShowAllTimeBalance=Mostrar o equilíbrio do início
|
||||
Reconciliation=Reconciliação
|
||||
AccountStatementShort=Declaração
|
||||
RIBControlError=Inetgrity verificações de valores falhar. Isso significa informação para este número de conta não estão completos ou errado (verifique país, números e IBAN).
|
||||
MenuNewFinancialAccount=Nova conta financeira
|
||||
NewCurrentAccount=Nova conta corrente
|
||||
NewSavingAccount=Nova conta poupança
|
||||
NewCashAccount=Nova conta caixa
|
||||
EditFinancialAccount=Editar conta
|
||||
SearchBankMovement=Pesquisar banco circulação
|
||||
Debts=Dívidas
|
||||
LabelBankCashAccount=Banco rótulo ou numerário
|
||||
AccountType=Tipo de conta
|
||||
BankType0=Conta poupança
|
||||
BankType1=Conta corrente
|
||||
BankType2=Cash conta
|
||||
IfBankAccount=Se conta bancária
|
||||
AccountsArea=Contas área
|
||||
AccountCard=Conta cartão
|
||||
DeleteAccount=Excluir conta
|
||||
ConfirmDeleteAccount=Tem certeza de que deseja apagar esta conta?
|
||||
BalanceMinimalAllowed=Saldo Máximo Autorizado
|
||||
BalanceMinimalDesired=Saldo Minimo Desejado
|
||||
InitialBankBalance=Saldo Inicial
|
||||
EndBankBalance=Saldo Final
|
||||
CurrentBalance=Saldo Actual
|
||||
FutureBalance=Saldo Previsto
|
||||
ShowAllTimeBalance=Mostrar Balanço Desde do Inicio
|
||||
Reconciliation=Conciliação
|
||||
RIB=Conta bancaria
|
||||
IBAN=Identificador IBAN
|
||||
BIC=Identificador BIC/SWIFT
|
||||
StandingOrders=Débitos Directos
|
||||
StandingOrder=Domiciliação
|
||||
Withdrawals=Reembolsos
|
||||
Withdrawal=Reembolso
|
||||
AccountStatement=Extracto
|
||||
AccountStatementShort=Extracto
|
||||
AccountStatements=Extractos
|
||||
LastAccountStatements=Últimos extractos bancarios
|
||||
Rapprochement=Conciliação
|
||||
IOMonthlyReporting=Relatório mensal E/S
|
||||
BankAccountDomiciliation=Domiciliação de Conta
|
||||
BankAccountOwner=Nome do propietario da Conta
|
||||
BankAccountOwnerAddress=Direcção do propietario da Conta
|
||||
RIBControlError=O controlo da chave indica que a informação desta Conta bancaria é incompleta ou incorrecta.
|
||||
CreateAccount=Criar Conta
|
||||
StandingOrderToProcess=A Processar
|
||||
StandingOrderProcessed=Procesados
|
||||
NewAccount=Nova Conta
|
||||
NewBankAccount=Nova Conta bancaria
|
||||
NewFinancialAccount=Nova Conta financiera
|
||||
MenuNewFinancialAccount=Nova Conta
|
||||
NewCurrentAccount=Nova Conta corrente
|
||||
NewSavingAccount=Nova Conta de a prazo
|
||||
NewCashAccount=Nova Conta de Caixa
|
||||
EditFinancialAccount=Edição Conta
|
||||
AccountSetup=Configuração das Contas financeiras
|
||||
SearchBankMovement=Procurar registo bancario
|
||||
Debts=Dividas
|
||||
LabelBankCashAccount=Etiqueta Conta o Caixa
|
||||
AccountType=Tipo de Conta
|
||||
BankType0=Conta bancaria de a prazo
|
||||
BankType1=Conta bancaria corrente
|
||||
BankType2=Conta Caixa/efectivo
|
||||
IfBankAccount=Conta bancaria
|
||||
AccountsArea=Área Contas
|
||||
AccountCard=Ficha Conta
|
||||
DeleteAccount=Apagar Conta
|
||||
ConfirmDeleteAccount=¿Está seguro de querer eliminar esta Conta?
|
||||
Account=Conta
|
||||
ByCategories=Por categorias
|
||||
ByRubriques=Por categorias
|
||||
BankTransactionByCategories=Transações bancárias por categorias
|
||||
BankTransactionForCategory=Transações bancárias para a <b>categoria% s</b>
|
||||
RemoveFromRubrique=Remover vínculo com a categoria
|
||||
RemoveFromRubriqueConfirm=Tem certeza de que deseja remover a ligação entre a operação e da categoria?
|
||||
ListBankTransactions=Lista de transações bancárias
|
||||
IdTransaction=Transaction ID
|
||||
BankTransactions=Transações bancárias
|
||||
SearchTransaction=Pesquisa operação
|
||||
ListTransactions=Lista operações
|
||||
ListTransactionsByCategory=Lista transacção / categoria
|
||||
TransactionsToConciliate=Operações de conciliar
|
||||
Conciliable=Conciliable
|
||||
ByCategories=Por categorías
|
||||
ByRubriques=Por rubricas
|
||||
BankTransactionByCategories=Registos bancarios por rubricas
|
||||
BankTransactionForCategory=Registos bancarios por a rubrica <b>%s</b>
|
||||
RemoveFromRubrique=Eliminar link com rubrica
|
||||
RemoveFromRubriqueConfirm=¿Está seguro de querer eliminar o link entre a transação e a rubrica?
|
||||
ListBankTransactions=Lista de transações
|
||||
IdTransaction=Id de transação
|
||||
BankTransactions=Transacções bancarias
|
||||
SearchTransaction=Procurar registo
|
||||
ListTransactions=Lista transacções
|
||||
ListTransactionsByCategory=Lista transacções/categoría
|
||||
TransactionsToConciliate=Registos a conciliar
|
||||
Conciliable=Conciliável
|
||||
Conciliate=Conciliar
|
||||
Conciliation=Conciliação
|
||||
ConciliationForAccount=Conciliar esta conta
|
||||
IncludeClosedAccount=Incluir contas encerradas
|
||||
OnlyOpenedAccount=Apenas abriu contas
|
||||
AccountToCredit=Conta para crédito
|
||||
AccountToDebit=Conta a debitar
|
||||
DisableConciliation=Desactivar conciliação característica para esta conta
|
||||
ConciliationDisabled=Conciliação característica deficientes
|
||||
StatusAccountOpened=Inaugurado
|
||||
StatusAccountClosed=Fechado
|
||||
ConciliationForAccount=Conciliações em esta Conta
|
||||
IncludeClosedAccount=Incluir Contas cerradas
|
||||
OnlyOpenedAccount=Somente Contas abiertas
|
||||
AccountToCredit=Conta de crédito
|
||||
AccountToDebit=Conta de débito
|
||||
DisableConciliation=Desactivar a função de Conciliação para esta Conta
|
||||
ConciliationDisabled=Função de Conciliação desactivada
|
||||
StatusAccountOpened=Aberta
|
||||
StatusAccountClosed=Fechada
|
||||
AccountIdShort=Número
|
||||
EditBankRecord=Editar registro
|
||||
LineRecord=Transação
|
||||
AddBankRecord=Adicionar operação
|
||||
AddBankRecordLong=Adicionar operação manualmente
|
||||
ConciliatedBy=Pela conciliação
|
||||
DateConciliating=Conciliar data
|
||||
BankLineConciliated=Transação conciliação
|
||||
CustomerInvoicePayment=Cliente pagamento
|
||||
SupplierInvoicePayment=Fornecedor pagamento
|
||||
SocialContributionPayment=Pagamento da contribuição social
|
||||
FinancialAccountJournal=Conta financeira revista
|
||||
BankTransfer=Transferência bancária
|
||||
BankTransfers=Transferências bancárias
|
||||
TransferDesc=Transferência de uma conta para outra, Dolibarr vai escrever dois registros (um débito na conta origem e um crédito na conta-alvo, do mesmo montante. O mesmo rótulo e data será utilizada para esta operação)
|
||||
EditBankRecord=Editar registo
|
||||
LineRecord=Registo
|
||||
AddBankRecord=Adicionar registo
|
||||
AddBankRecordLong=Realizar um registo manual fora de uma factura
|
||||
ConciliatedBy=Conciliado por
|
||||
DateConciliating=Data Conciliação
|
||||
BankLineConciliated=Registo conciliado
|
||||
CustomerInvoicePayment=Pagamento de cliente
|
||||
SupplierInvoicePayment=Pagamento a fornecedor
|
||||
SocialContributionPayment=Pagamento carga social
|
||||
FinancialAccountJournal=Diario de tesouraria da Conta
|
||||
BankTransfer=Transferencia bancaria
|
||||
BankTransfers=Transferencias bancarias
|
||||
TransferDesc=Ao criar uma transferencia de uma das suas Contas bancarias fazia outra, Dolibarr cria os registos contabilisticos (um de débito em uma Conta e outro de crédito, do mesmo Montante, na outra Conta. Se utiliza para os dos registos a mesma etiqueta de transferencia e a mesma data)
|
||||
TransferFrom=De
|
||||
TransferTo=Para
|
||||
TransferFromToDone=A transferência <b>de% s para% s de% s%</b> s foi gravado.
|
||||
CheckTransmitter=Transmissor
|
||||
ValidateCheckReceipt=Validar esta verificação recibo?
|
||||
ConfirmValidateCheckReceipt=Tem certeza de que deseja validar esta verificação recepção, nenhuma mudança será possível quando isso é feito?
|
||||
DeleteCheckReceipt=Apagar esta verificação recibo?
|
||||
ConfirmDeleteCheckReceipt=Tem certeza de que deseja apagar esta verificação recibo?
|
||||
BankChecks=Banco cheques
|
||||
BankChecksToReceipt=Cheques à espera de depósito
|
||||
NumberOfCheques=Nb de cheques
|
||||
DeleteTransaction=Apagar operação
|
||||
ConfirmDeleteTransaction=Tem certeza de que deseja apagar esta operação?
|
||||
ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Isso também excluirá gerada transações bancárias
|
||||
BankMovements=Movimentos
|
||||
CashBudget=Cash orçamento
|
||||
PlannedTransactions=Planejada operações
|
||||
ExportDataset_banque_1=Transações bancárias e conta declaração
|
||||
TransactionOnTheOtherAccount=Transação na outra conta
|
||||
TransactionWithOtherAccount=Conta transfert
|
||||
PaymentNumberUpdateSucceeded=Pagamento número atualizado com sucesso
|
||||
PaymentNumberUpdateFailed=Pagamento número poderá não ser actualizado
|
||||
PaymentDateUpdateSucceeded=Data de pagamento actualização com êxito
|
||||
PaymentDateUpdateFailed=Data de pagamento não pode ser actualizado
|
||||
BankTransactionLine=Banco operação
|
||||
AllAccounts=Todos os bancos / caixa contas
|
||||
BackToAccount=Voltar para conta
|
||||
ShowAllAccounts=Espetáculo para todas as contas
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
TransferFromToDone=A transferencia de <b>%s</b> fazia <b>%s</b> de <b>%s</b> %s foi criado.
|
||||
CheckTransmitter=Emissor
|
||||
ValidateCheckReceipt=¿Validar esta ficha de entregas?
|
||||
ConfirmValidateCheckReceipt=¿Está seguro de querer Confirmar esta ficha (Nenhuma modificação será possivel uma vez a ficha esté validada)?
|
||||
DeleteCheckReceipt=¿Eliminar esta ficha de entregas?
|
||||
ConfirmDeleteCheckReceipt=¿Está seguro de querer eliminar esta ficha?
|
||||
BankChecks=Cheques
|
||||
BankChecksToReceipt=Cheques a depositar
|
||||
NumberOfCheques=Nº de cheques
|
||||
DeleteTransaction=Eliminar a transação
|
||||
ConfirmDeleteTransaction=¿Está seguro de querer eliminar esta transação?
|
||||
ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Esto eliminará também os registos bancarios gerados
|
||||
BankMovements=Movimientos
|
||||
CashBudget=Orçamento de tesouraria
|
||||
PlannedTransactions=Transacções previstas
|
||||
ExportDataset_banque_1=Transação bancaria e extracto
|
||||
TransactionOnTheOtherAccount=Transação sobre outra Conta
|
||||
TransactionWithOtherAccount=Transferencia de Conta
|
||||
PaymentNumberUpdateSucceeded=Numero de pagamento modificado
|
||||
PaymentNumberUpdateFailed=Numero de pagamento não foi possivel modificar
|
||||
PaymentDateUpdateSucceeded=Data de pagamento modificada
|
||||
PaymentDateUpdateFailed=Data de pagamento não pudo ser modificada
|
||||
BankTransactionLine=Transancción bancaria
|
||||
AllAccounts=Todas as Contas bancarias/de Caixa
|
||||
BackToAccount=Voltar e a Conta
|
||||
ShowAllAccounts=Mostrar para todas as Contas
|
||||
|
||||
@ -1,354 +1,400 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - contas
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - bills
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bill=Conta
|
||||
Bills=Contas
|
||||
BillsCustomers=Contas dos clientes
|
||||
BillsSuppliers=Contas dos fornecedores
|
||||
BillsCustomersUnpayed=Contas dos clientes por pagar
|
||||
BillsSuppliersUnpayed=Contas dos fornecedores por pagar
|
||||
BillsUnpayed=Por pagar
|
||||
BillsStatistics=Estatísticas das contas
|
||||
CardBill=Cartão de contas
|
||||
Payment=Pagamento
|
||||
Payments=Pagamentos
|
||||
PaymentMode=Modo de pagamento
|
||||
ClassifyPayed=Classificação 'Pago'
|
||||
ClassifyCanceled=Classificação 'Abandonado'
|
||||
CreateBill=Crear conta
|
||||
AddBill=Adicionar conta
|
||||
DeleteBill=Apagar conta
|
||||
SearchABill=Procurar uma conta
|
||||
Send=Enviar
|
||||
SendRemind=Enviar lembrete
|
||||
DoPayment=Efectuar pagamento
|
||||
BuildPDF=Criar PDF
|
||||
RebuildPDF=Refazer PDF
|
||||
VAT=IVA
|
||||
VATRate=% IVA
|
||||
Amount=Quantia
|
||||
BillStatus=Estado da conta
|
||||
BillStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
|
||||
BillStatusPayed=Pago
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonado
|
||||
BillStatusValidated=Validade (necessita pagamento)
|
||||
BillStatusStarted=Iniciado
|
||||
BillStatusNotPayed=Não foi pago
|
||||
BillShortStatusDraft=Esboço
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured=Erro, valor do IVA ainda não foi definido
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured=Erro, ainda não foi definido nenhum modo de pagamento
|
||||
ErrorCreateBankAccount=Erro, crie uma conta bancária, vá ao painel de Configuração do múdolo de Contas de forma a definir modos de pagamento
|
||||
ErrorBillNotFound=Erro, conta não existe
|
||||
BillFrom=De
|
||||
BillTo=Para
|
||||
AmountInCurrency=Quantia em
|
||||
ActionsOnBill=Acções na conta
|
||||
NewBill=Nova conta
|
||||
Prélèvements=Cobrança
|
||||
Prélèvements=Cobranças
|
||||
LastBills=Últimas %s contas
|
||||
LastCustomersBills=Últimas %s contas de clientes
|
||||
LastSuppliersBills=Últimas %s contas de forneçedores
|
||||
AllBills=Todas as contas
|
||||
OtherBills=Outras contas
|
||||
DraftBills=Contas esboço
|
||||
Unpayed=Por pagar
|
||||
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que quer apagar esta conta?
|
||||
GlobalDiscount=Desconto global
|
||||
NumberOfBills=Nm de contas
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nm de contas por mês
|
||||
ShowBill=Mostrar conta
|
||||
AlreadyPayed=Já pagas
|
||||
RemainderToPay=Lembrete para pagar
|
||||
RemainderToTake=Lembrete para insistir
|
||||
CreateDraft=Criar esboço
|
||||
SendBillRef=Enviar conta %s
|
||||
SendReminderBillRef=Enviar conta %s (lembrete)
|
||||
NoOtherBills=Não existem mais esboços
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
BillsCustomersUnpayedForCompany=Unpayed clientes "facturas para% s
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Fornecedores' facturas estatísticas
|
||||
InvoiceStandard=Norma factura
|
||||
InvoiceStandardAsk=Norma factura
|
||||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a fatura.
|
||||
InvoiceReplacement=Substituição factura. Deve substituir na factura, com referência
|
||||
InvoiceReplacementAsk=Substituição factura de factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc=<b>Substituição factura</b> é utilizado para cancelar e substituir completamente uma factura sem qualquer pagamento já recebido. <br><br> Nota: Só não pagamento por factura com ela pode ser substituída. Se não for fechada, ela será automaticamente encerrada a «abandonado».
|
||||
Bill=Factura
|
||||
Bills=Facturas
|
||||
BillsCustomers=Facturas de Clientes
|
||||
BillsSuppliers=Facturas de Fornecedores
|
||||
BillsCustomersUnpayed=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||||
BillsCustomersUnpayedForCompany=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpayed=Facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||||
BillsUnpayed=Pendentes de Pagamento
|
||||
BillsStatistics=Estatísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas facturas de Fornecedores
|
||||
InvoiceStandard=Factura Standard
|
||||
InvoiceStandardAsk=Factura Standard
|
||||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. também se a conoce como <b>factura de débito</b> (do verbo deber).
|
||||
InvoiceDeposit=Depositar Factura
|
||||
InvoiceDepositAsk=Depositar Factura
|
||||
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura é feita com um depósito quando foi recebido.
|
||||
InvoiceProFormat=Factura Pro-Forma
|
||||
InvoiceProFormatAsk=Factura Pro-Forma
|
||||
InvoiceProFormatDesc=<b>Factura Pro-Forma</b> é uma verdadeira imagem de uma factura, mas não tem valor contabilístico.
|
||||
InvoiceReplacement=Factura Rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk=Factura Rectificativa da Factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc=a <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar e para substituir uma factura existente sobre a que ainda não existe pagamentos.<br><br>Nota: só uma factura sem nenhum pagamento pode rectificarse. sim esta última não está cerrada, pasará automáticamente à estado'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=O <b>crédito</b> é uma <b>nota</b> negativa factura utilizada para resolver fato de que uma factura tem uma quantia que difere do que realmente quantia paga (porque cliente paga muito pelo erro, ou não totalmente paga desde que ele voltou alguns produtos, por exemplo). <br><br> Nota: fatura original já deve estar fechado ( "paga" ou "parcialmente paga») para permitir a criação de uma nota de crédito no mesmo.
|
||||
ReplaceInvoice=Substituir factura% s
|
||||
ReplacementInvoice=Substituição factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Substituído por factura% s
|
||||
ReplacementByInvoice=Substituído por factura
|
||||
CorrectInvoice=Corrigir factura% s
|
||||
CorrectInvoice=Corrigir factura% s
|
||||
CorrectionInvoice=Correção factura
|
||||
NoReplacableInvoice=Não replacable facturas
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Não factura a corrigir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Rectificado por uma ou várias facturas
|
||||
PredefinedInvoices=Predefinida Facturas
|
||||
Invoice=Fatura
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corregir a Factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma factura negativa destinada a compensar um montante de uma factura que difiere do montante realmente pago (por haber pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a factura original a corregir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.'
|
||||
ReplaceInvoice=Rectificar a Factura %s
|
||||
ReplacementInvoice=Substituição da Factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Substituído por Factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice=Substituído por Factura
|
||||
CorrectInvoice=Factura Correcta %s
|
||||
CorrectInvoice=Factura Correcta %s
|
||||
CorrectionInvoice=Correcção de Factura
|
||||
NoReplacableInvoice=Sem Facturas Retificaveis
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Sem Facturas a Corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Corregida por um ou mais recibos
|
||||
CardBill=Ficha Factura
|
||||
PredefinedInvoices=Factura Predefinida
|
||||
Invoice=Factura
|
||||
Invoices=Facturas
|
||||
InvoiceLine=Factura linha
|
||||
InvoiceCustomer=Cliente factura
|
||||
CustomerInvoice=Cliente factura
|
||||
CustomersInvoices=Clientes' facturas
|
||||
SupplierInvoice=Fornecedor factura
|
||||
SuppliersInvoices=Fornecedores' facturas
|
||||
SupplierBill=Fornecedor factura
|
||||
SupplierBills=fornecedores facturas
|
||||
BillContacts=Factura contactos
|
||||
PaymentBack=Pagamento de volta
|
||||
PaymentsBack=Pagamentos de volta
|
||||
DatePayment=Data de pagamento
|
||||
DeletePayment=Apagar pagamento
|
||||
ConfirmDeletePayment=Tem certeza de que deseja excluir este pagamento?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=Você deseja converter esse crédito em nota absoluta de desconto? <br> O montante desse crédito nota vai ser guardado de forma entre todos os descontos e poderia ser usado como um desconto para um curso ou de uma factura futuro para este cliente.
|
||||
SupplierPayments=Fornecedores pagamentos
|
||||
ReceivedPayments=Receberam pagamentos
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos de clientes
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Recebidos os pagamentos aos clientes validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Pagamentos relatórios para% s
|
||||
PaymentsReports=Pagamentos relatórios
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Os pagamentos já realizados
|
||||
PaymentRule=Pagamento Estado
|
||||
PaymentConditions=Pagamento prazo
|
||||
PaymentConditionsShort=Pagamento prazo
|
||||
PaymentAmount=Pagamento montante
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiores lembrete de pagar
|
||||
ClassifyPayedPartially=Classificar 'Pago parcialmente'
|
||||
ClassifyClosed=Classificar 'fechado'
|
||||
SearchACustomerInvoice=Procurar um cliente na factura
|
||||
SearchASupplierInvoice=Procurar um fornecedor factura
|
||||
CancelBill=Cancelar uma factura
|
||||
SendByMail=EMail
|
||||
SendRemindByMail=EMail lembrete
|
||||
DoPaymentBack=Não pagamento de volta
|
||||
ConvertToReduc=Converter em futuros desconto
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Digite pagamentos recebidos de clientes
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer=Fazer o pagamento devido ao cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque restante a pagar é igual a zero
|
||||
PriceBase=Preço base
|
||||
BillStatusPayedBackOrConverted=Pago ou convertidos em desconto
|
||||
BillStatusClosedUnpayed=Fechado (unpayed)
|
||||
BillStatusClosedPayedPartially=Pago (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusPayed=Pago
|
||||
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Transformados
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonned
|
||||
BillShortStatusValidated=Validado
|
||||
BillShortStatusStarted=Iniciado
|
||||
BillShortStatusNotPayed=Não pagas
|
||||
BillShortStatusClosedUnpayed=Fechado
|
||||
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pago (parcialmente)
|
||||
PaymentStatusToValidShort=Para validar
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentar validar uma factura para substituir na factura% s. Mas isso já foi uma substituído por factura% s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto já utilizado
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, corrigir factura deve ter um montante negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura deve ter um valor positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra factura que está ainda em projecto de estatuto
|
||||
CustomersDraftInvoices=Clientes projecto de facturas
|
||||
SuppliersDraftInvoices=Fornecedores projecto de facturas
|
||||
ConfirmValidateBill=Tem certeza de que deseja validar esta factura com <b>referência% s?</b>
|
||||
ConfirmClassifyPayedBill=Tem certeza de que deseja alterar a <b>factura% s</b> para estado paga?
|
||||
ConfirmCancelBill=Tem certeza de que deseja cancelar a <b>factura% s?</b>
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=Por que você deseja classificar esta factura »abdandonned '?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartially=Tem certeza de que deseja alterar a <b>factura% s</b> para estado paga?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Essa fatura não foi paga na íntegra. Quais são as razões para você fechar esta factura?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu regularizar o IVA com uma nota de crédito.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu aceito a perder o IVA sobre este desconto.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recuperar o IVA sobre este desconto, sem uma nota de crédito.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Bad cliente
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devolvidos
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Montante abandonned por outra razão
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta escolha é possível se a sua factura ter sido fornecido com adequatemention. (Exemplo, apenas o imposto correspondente ao preço que foram efectivamente pagos dá direito à dedução)
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa escolha pode ser possível apenas se a sua factura contém correto nota.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Utilize esta opção se não satisfizer todos os outros
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b>mau cliente</b> é um cliente que se recusam a pagar a sua dívida.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opção é usada quando o pagamento não está completo porque alguns dos produtos foram devolvidos
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Utilize esta opção se não satisfizer todos os outros, por exemplo, na seguinte situação: <br> - O pagamento não foi concluída porque alguns produtos foram expedidos para trás <br> - Montante exigido um desconto muito importante, porque foi esquecido <br> Em todos os casos, o excesso de montante reclamado deve ser corrigida no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito.
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta escolha será utilizada em todos os outros casos. Por exemplo, porque está a planear criar uma substituição factura.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=Você confirmar esta paiement entrada <b>para% s%</b> s?
|
||||
ConfirmValidatePayment=Etes-vous sur de vouloir Valider ce paiment, auncune possível modificação n'est une fois le paiement válido?
|
||||
ValidateBill=Validar fatura
|
||||
NumberOfBillsByMonthHT=Nb de facturas por mês (líquido de impostos)
|
||||
InvoiceLine=Linha de Factura
|
||||
InvoiceCustomer=Factura a Cliente
|
||||
CustomerInvoice=Factura a Clientes
|
||||
CustomersInvoices=Facturas de Clientes
|
||||
SupplierInvoice=Factura de fornecedor
|
||||
SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores
|
||||
SupplierBill=Factura de fornecedor
|
||||
SupplierBills=Facturas de Fornecedores
|
||||
BillContacts=Contactos factura
|
||||
Payment=pagamento
|
||||
PaymentBack=Reembolso
|
||||
Payments=pagamentos
|
||||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||||
DatePayment=data de pagamento
|
||||
DeletePayment=Eliminar o pagamento
|
||||
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pagamento?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este deposito em uma redução futura?<br>o Montante deste deposito se guardará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir o Montante de uma próxima factura do cliente.
|
||||
SupplierPayments=pagamentos a Fornecedores
|
||||
ReceivedPayments=pagamentos recibidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments=pagamentos recibidos de cliente
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=pagamentos recibidos de cliente a Confirmar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos de %s
|
||||
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
||||
PaymentsAlreadyDone=pagamentos efectuados
|
||||
PaymentRule=
|
||||
PaymentMode=Forma de Pagamento
|
||||
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
|
||||
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
|
||||
PaymentAmount=Montante a Pagar
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=pagamento superior à resto a pagar
|
||||
ClassifyPayed=classificar 'Pago'
|
||||
ClassifyPayedPartially=Classificar 'Pago Parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed=Classificar 'Fechado'
|
||||
CreateBill=Criar Factura
|
||||
AddBill=Criar Factura ou Deposito
|
||||
DeleteBill=Eliminar Factura
|
||||
SearchACustomerInvoice=Procurar uma factura de cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice=Procurar uma factura de fornecedor
|
||||
CancelBill=Anular uma Factura
|
||||
SendByMail=Enviar
|
||||
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
||||
DoPayment=Emitir pagamento
|
||||
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
||||
ConvertToReduc=Convertir em redução futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recibido de cliente
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar já que o resto a pagar é 0
|
||||
Amount=Montante
|
||||
PriceBase=preço base
|
||||
BillStatus=Estado da factura
|
||||
BillStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
|
||||
BillStatusPayed=paga
|
||||
BillStatusPayedBackOrConverted=Reembolsada o convertida em redução
|
||||
BillStatusConverted=Converter em Desconto
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted=paga parcialmente
|
||||
BillStatusNotPayed=Pendente de pagamento
|
||||
BillStatusClosedUnpayed=Cerrada (Pendente de pagamento)
|
||||
BillStatusClosedPayedPartially=paga (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft=rascunho
|
||||
BillShortStatusPayed=paga
|
||||
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Processada
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||||
BillShortStatusStarted=Empezada
|
||||
BillShortStatusNotPayed=Pendente de cobrança
|
||||
BillShortStatusClosedUnpayed=fechadaBillShortStatusClosedPayedPartially=paga
|
||||
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pagamento (parcial)
|
||||
PaymentStatusToValidShort=A Confirmar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario ainda não configurado
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured=não existe definido modo de pagamento por defeito. Corregir desde o módulo factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount=
|
||||
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=erro, quer Confirmar uma factura que rectifica a factura %s. mas esta última já está rectificada por a factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed=erro, a remesa está já assignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=erro, uma factura de tipo deposito deve ter um Montante negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=erro, uma factura deste tipo deve ter um Montante positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=
|
||||
BillFrom=Emissor
|
||||
BillTo=Enviar a
|
||||
ActionsOnBill=acções sobre a factura
|
||||
NewBill=Nova factura
|
||||
Prélèvements=
|
||||
Prélèvements=Pedidos Permanentes
|
||||
LastBills=as %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills=as %s últimas facturas a clientes
|
||||
LastSuppliersBills=as %s últimas facturas de Fornecedores
|
||||
AllBills=Todas as facturas
|
||||
OtherBills=Outras facturas
|
||||
DraftBills=Facturas rascunho
|
||||
CustomersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Clientes
|
||||
SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Fornecedores
|
||||
Unpayed=Pendentes
|
||||
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer Confirmar esta factura com a referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmClassifyPayedBill=¿Esta seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
|
||||
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular a factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué Razão quer abandonar a factura?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartially=¿Está seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Esta factura não foi totalmente paga. ¿Por qué quer clasificarla como paga?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> foi regularizado (já que artículo foi devulto, olvidado entregar, Desconto não definido...) mediante um deposito
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> é um Desconto acordado depois da factua. Aceito perder o IVA deste Desconto
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=o resto a pagar<b>(%s %s)</b> é um Desconto
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=produtos devolvidos em parte
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Por outra Razão
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: "Desconto neto de Impostos")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: mensão por a que se define o Desconto o da clase "somente o impoisto que corresponde à preço efectivamente pago causa Direito a deducción")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomarse sem as Outras não são aplicaveis
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua deuda.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possivel sim o caso de pagamento incompleto é a raíz de uma devolución de parte dos produtos
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Esta eleição será possivel, por Exemplo, nos casos seguinte:<br>-pagamento parcial já que uma rubrica de produtos foi devuleto.<br>- reclamado por não entregar produtos da factura <br>em todos os casos, a reclamación deve regularizarse mediante um deposito
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=outro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intención de Criar uma factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possivel uma vez o pagamento esté validado)?
|
||||
ValidateBill=Confirmar factura
|
||||
NumberOfBills=Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonthHT=
|
||||
AmountOfBills=Montante das facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonth=Quantidade de faturas por mês
|
||||
ShowSocialContribution=Mostrar contribuição social
|
||||
ShowInvoice=Visualizar factura
|
||||
ShowInvoiceReplace=Mostrar substituindo factura
|
||||
ShowInvoiceAvoir=Mostre a nota de crédito
|
||||
ShowPayment=Mostrar pagamento
|
||||
File=Arquivo
|
||||
Abandoned=Abandonado
|
||||
AmountOfBillsByMonth=
|
||||
ShowSocialContribution=Mostrar contribución social
|
||||
ShowBill=Ver factura
|
||||
ShowInvoice=Ver factura
|
||||
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
|
||||
ShowInvoiceDeposit=Ver Factura Depositada
|
||||
ShowPayment=Ver pagamento
|
||||
File=Fichero
|
||||
AlreadyPayed=já pago
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Queda por pagar
|
||||
RemainderToTake=Queda por cobrar
|
||||
AmountExpected=Montante reclamado
|
||||
ExcessReceived=Trop Peru
|
||||
EscompteOffered=Desconto oferecido (pagamento antes do prazo)
|
||||
StandingOrders=Permanente encomendas
|
||||
StandingOrder=Permanente fim
|
||||
NoDraftBills=Não projecto de facturas
|
||||
NoOtherDraftBills=Nenhum outro projecto de facturas
|
||||
RefBill=Fatura ref
|
||||
ToBill=Para faturar
|
||||
RemainderToBill=Saldo de faturar
|
||||
SendBillByMail=Enviar por e-mail factura
|
||||
SendReminderBillByMail=Enviar lembrete por e-mail
|
||||
RelatedCommercialProposals=Relacionadas propostas comerciais
|
||||
MenuToValid=Para válidos
|
||||
DateMaxPayment=Antes do pagamento devido
|
||||
DateEcheance=Devido data-limite
|
||||
DateInvoice=Data da fatura
|
||||
NoInvoice=Não factura
|
||||
ClassifyBill=Classificar factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpayed=Não fornecedores facturas unpayed
|
||||
SupplierBillsToPay=Fornecedores facturas a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpayed=Unpayed clientes facturas
|
||||
DispenseMontantLettres=Os fatores rdiges par procdsmcanographiques sont dispensa de l'arrt en lettres
|
||||
DispenseMontantLettres=A escrita através de facturas mecanographic procedimentos são dispensados pela ordem em letras
|
||||
NonPercuRecuperable=Não-reembolsáveis
|
||||
SetConditions=Definir condições pagamento
|
||||
ExcessReceived=Recibido em exceso
|
||||
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
|
||||
CreateDraft=Criar Rascunho
|
||||
SendBillRef=Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders=Débitos Directos
|
||||
StandingOrder=domiciliação
|
||||
NoDraftBills=Nenhuma factura rascunho
|
||||
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra factura rascunho
|
||||
RefBill=Ref. factura
|
||||
ToBill=A facturar
|
||||
RemainderToBill=Falta Facturar
|
||||
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail=Enviar um recordatorio por E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals=Orçamentos associados
|
||||
MenuToValid=A Confirmar
|
||||
DateMaxPayment=Data limite de pagamento
|
||||
DateEcheance=Data Vencimiento
|
||||
DateInvoice=Data Facturação
|
||||
NoInvoice=Nenhuma Factura
|
||||
ClassifyBill=Classificar a factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpayed=Nenhuma factura de fornecedor Pendente de pagamento
|
||||
SupplierBillsToPay=Facturas de Fornecedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpayed=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||||
DispenseMontantLettres=
|
||||
DispenseMontantLettres=as facturas redactactadas por procesos mecánicos estão exentas do ordem em letras
|
||||
NonPercuRecuperable=não percibido recuperable
|
||||
SetConditions=Definir Condições de pagamento
|
||||
SetMode=Definir modo de pagamento
|
||||
Billed=Faturada
|
||||
RepeatableInvoice=Pré-definido na factura
|
||||
RepeatableInvoices=Pré-definida facturas
|
||||
Repeatable=Pré-definida
|
||||
Repeatables=Pré-definida
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em pré-definidos
|
||||
CreateRepeatableInvoice=Crie pré-definidos na factura
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de pré-definido na factura
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Cliente facturas e facturas «linhas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments=Cliente facturas e pagamentos
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Cliente lista facturas e facturas «linhas
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Cliente facturas e pagamentos
|
||||
ProformaBill=Proforma Bill:
|
||||
Reduction=Redução
|
||||
ReductionShort=Reduc.
|
||||
Reductions=Reduções
|
||||
ReductionsShort=Reduc.
|
||||
Billed=Facturado
|
||||
RepeatableInvoice=Factura em Massa
|
||||
RepeatableInvoices=Facturas em Massa
|
||||
Repeatable=Em Massa
|
||||
Repeatables=Em Massa
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa
|
||||
CreateRepeatableInvoice=Criar Factura Predefinida
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice=
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e linhas de facturas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e linhas de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
|
||||
ProformaBill=Factura proforma:
|
||||
Reduction=redução
|
||||
ReductionShort=Dto.
|
||||
Reductions=Descontos
|
||||
ReductionsShort=Dto.
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
Discounts=Descontos
|
||||
ShowDiscount=Mostrar desconto
|
||||
RelativeDiscount=Relativa desconto
|
||||
CreditNote=Nota de Crédito
|
||||
CreditNotes=Notas de crédito
|
||||
DiscountFromCreditNote=Desconto de nota de crédito% s
|
||||
NewGlobalDiscount=Nova desconto
|
||||
NoteReason=Nota / Motivo
|
||||
ShowDiscount=Ver o deposito
|
||||
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
||||
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
||||
CreditNote=deposito
|
||||
CreditNotes=recibos
|
||||
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
||||
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
|
||||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount=Motivo
|
||||
AddGlobalDiscount=Adicionar desconto
|
||||
DiscountOfferedBy=Concedidos por
|
||||
DiscountStillRemaining=Desconto ainda
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Desconto já contados
|
||||
BillAddress=Bill endereço
|
||||
HelpEscompte=Este desconto é concedido um desconto aos clientes porque seu paiement foi feita antes do prazo.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (cliente disse para ser um mau cliente) e é considerado como um exceptionnal solto.
|
||||
HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, uma vez que foi um erro (ou factura errada cliente substituído por um outro, por exemplo)
|
||||
InvoiceId=Factura id
|
||||
InvoiceRef=Fatura ref.
|
||||
InvoiceDateCreation=Factura data de criação
|
||||
InvoiceStatus=Factura estatuto
|
||||
InvoiceNote=Factura nota
|
||||
InvoicePayed=Fatura paga
|
||||
PaymentNumber=Pagamento número
|
||||
RemoveDiscount=Remover desconto
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca d'água sobre o projecto de facturas (nada se vazia)
|
||||
CloneInvoice=Clone factura
|
||||
CloneMainAttributes=Clone objeto com os seus principais atributos
|
||||
ConfirmCloneInvoice=Tem certeza que pretende clonar esta <b>factura% s?</b>
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acção desativado porque factura foi substituída
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=Imediato
|
||||
PaymentConditionRECEP=Imediato
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
||||
PaymentCondition30D=30 dias
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias final do mês
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=30 dias final do mês
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 dias
|
||||
PaymentCondition60D=60 dias
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias final do mês
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=60 dias final do mês
|
||||
PaymentTypeVIR=Depósito bancário
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Depósito bancário
|
||||
PaymentTypePRE=Banco do fim
|
||||
PaymentTypeShortPRE=Banco do fim
|
||||
PaymentTypeLIQ=Dinheiro
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Dinheiro
|
||||
PaymentTypeCB=O cartão de crédito
|
||||
PaymentTypeShortCB=O cartão de crédito
|
||||
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
|
||||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
|
||||
BillAddress=direcção de facturação
|
||||
HelpEscompte=um <b>Desconto</b> é um Desconto acordado sobre uma factura dada, a um cliente que realizó a sua pagamento mucho antes do vencimiento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Este Montante se abandonó (cliente juzgado como devedor) e se considera como uma pérdida excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther=Este Montante se abandonó este Montante já que se trataba de um erro de facturação (mala introdução de dados, factura sustituida por outra).
|
||||
InvoiceId=Id factura
|
||||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Factura
|
||||
InvoiceStatus=Estado factura
|
||||
InvoiceNote=Nota factura
|
||||
InvoicePayed=Factura paga
|
||||
PaymentNumber=Número de pagamento
|
||||
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em facturas rascunho (nada sem está vazia)
|
||||
CloneInvoice=Clonar factura
|
||||
CloneMainAttributes=Clonar o objecto com as suas atributos principais
|
||||
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=acção desactivada porque é uma factura substituida
|
||||
# PaymentConditions
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
||||
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 días
|
||||
PaymentCondition30D=pagamento a 30 días
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fim de mês
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=pagamento a os 30 días a fim de mês
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 días
|
||||
PaymentCondition60D=pagamento a os 60 días
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fim de mês
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=pagamento a os 60 días a fim de mês
|
||||
# PaymentType
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
|
||||
PaymentTypePRE=domiciliação bancaria
|
||||
PaymentTypeShortPRE=domiciliação
|
||||
PaymentTypeLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeCB=Cartão
|
||||
PaymentTypeShortCB=Cartão
|
||||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP=DICA
|
||||
PaymentTypeShortTIP=DICA
|
||||
PaymentTypeVAD=Pagamento on-line
|
||||
PaymentTypeShortVAD=Pagamento on-line
|
||||
PaymentTypeTRA=Bill pagamento
|
||||
PaymentTypeShortTRA=Conta
|
||||
BankDetails=Dados bancários
|
||||
BankCode=Código do banco
|
||||
DeskCode=Desk código
|
||||
BankAccountNumber=Número de conta
|
||||
BankAccountNumberKey=Chave
|
||||
Residence=Domiciliação
|
||||
IBANNumber=Número IBAN
|
||||
PaymentTypeTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeVAD=pagamento On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD=pagamento On Line
|
||||
PaymentTypeTRA=Letra de alterar
|
||||
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
||||
BankDetails=dados bancarios
|
||||
BankCode=Código banco
|
||||
DeskCode=Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber=Número conta
|
||||
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
||||
Residence=domiciliação
|
||||
IBANNumber=Código IBAN
|
||||
IBAN=IBAN
|
||||
BIC=BIC / SWIFT
|
||||
BICNumber=BIC / SWIFT número
|
||||
ExtraInfos=Extra infos
|
||||
RegulatedOn=Regulamentado em
|
||||
ChequeNumber=Cheque N
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferência N
|
||||
ChequeMaker=Verifique transmissor
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informações complementarias
|
||||
RegulatedOn=Pagar o
|
||||
ChequeNumber=Cheque nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
|
||||
ChequeMaker=emissor do cheque
|
||||
ChequeBank=Banco do cheque
|
||||
NetToBePaid=Líquido a ser pago
|
||||
PhoneNumber=Tel
|
||||
FullPhoneNumber=Telefone
|
||||
NetToBePaid=Neto a pagar
|
||||
PhoneNumber=Tel.
|
||||
FullPhoneNumber=telefone
|
||||
TeleFax=Fax
|
||||
PrettyLittleSentence=Aceitar o montante dos pagamentos através de cheques emitidos em meu nome, como um membro de uma associação contabilidade aprovadas pela Administração Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitário
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Cheque pagamento estão a pagar a% s para enviar
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort=Cheque pagamento estão a pagar a
|
||||
SendTo=enviadas para
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência na seguinte conta bancária
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice=* Não aplicável IVA arte-293B do CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Através da aplicação da lei 80,335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2=as mercadorias continuam a ser propriedade de
|
||||
LawApplicationPart3=o vendedor até a completa Recebimentos de
|
||||
LawApplicationPart4=seu preço.
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL com capital de
|
||||
UseDiscount=Utilize desconto
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir pagamento com essa nota de crédito
|
||||
MenuChequeDeposits=Cheques depósitos
|
||||
MenuCheques=Cheques
|
||||
MenuChequesReceipts=Cheques recibos
|
||||
NewChequeDeposit=Novo depósito
|
||||
ChequesReceipts=Cheques recibos
|
||||
ChequesArea=Cheques depósitos área
|
||||
ChequeDeposits=Cheques depósitos
|
||||
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a
|
||||
SendTo=- Enviando Para
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=pagamento mediante trasferencia sobre a conta bancaria seguinte
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicabl art-293B do CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Por aplicação da ley 80.335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen em propiedad de
|
||||
LawApplicationPart3=vendedor até o completo cobrança de
|
||||
LawApplicationPart4=as suas preços
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
||||
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento com este deposito
|
||||
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
||||
MenuCheques=Gestão cheques
|
||||
MenuChequesReceipts=Fichas
|
||||
NewChequeDeposit=Novo deposito
|
||||
ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques
|
||||
ChequesArea=Área emissão de cheques
|
||||
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
||||
Cheques=Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito tenha sido convertida em% s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use cliente faturamento endereço em vez do terceiro endereço como destinatário de facturas
|
||||
Of=du
|
||||
PDFBerniqueDescription=Fatura modelo Bernique
|
||||
PDFBigorneauDescription=Fatura modelo Bigorneau
|
||||
PDFBulotDescription=Fatura modelo Bulot
|
||||
PDFCrabeDescription=Fatura modelo Crabe. Um modelo completo factura (IVA Apoio opção, descontos, pagamentos condições, logotipo, etc ..)
|
||||
PDFHuitreDescription=Fatura modelo Huitre
|
||||
PDFOursinDescription=Fatura modelo oursin
|
||||
PDFTourteauDescription=Fatura modelo Tourteau
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Retornar numero com formato% syymm-nnnn padrão para facturas e% syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é o ano, mm mês e é nnnn é uma seqüência, sem interrupção e sem volta para 0
|
||||
TerreNumRefModelError=O projeto começa com $ syymm já existe e não é compatível com este modelo de seqüência. Removê-lo ou renomeá-lo para ativar este módulo.
|
||||
OrionNumRefModelDesc1=Retorna o número no formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e o incremento NNNNN número começando em 1.
|
||||
OrionNumRefModelDesc2=O ano é aumentado de 1 SEM uma inicialização a zero no início do ano fiscal.
|
||||
OrionNumRefModelDesc3=Definir a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês desde o início do ano fiscal, por exemplo: 9 de setembro.
|
||||
OrionNumRefModelDesc4=Neste exemplo, vamos ter sobre o 1. De setembro de 2006 uma factura denominada FA700354.
|
||||
TitanNumRefModelDesc1=Retorna o número com formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e NNNNN é o incremento a partir do número 1.
|
||||
TitanNumRefModelDesc2=O ano é incrementado por 1 eo incremento do número é inicializado para zero no início do ano fiscal.
|
||||
TitanNumRefModelDesc3=Definir a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês desde o início do ano fiscal, por exemplo: 9 de setembro.
|
||||
TitanNumRefModelDesc4=Neste exemplo, vamos ter sobre o 1. De setembro de 2006 uma factura denominada FA0700001
|
||||
PlutonNumRefModelDesc1=Retornar customizable uma factura número definido de acordo com uma máscara.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este deposito se convirtió em %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a direcção do contacto de cliente de facturação da factura em vez de lla direcção do Terceiro como destinatario das facturas
|
||||
PaymentInvoiceRef=
|
||||
# oursin PDF model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Of=de
|
||||
# bernique PDF model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFBerniqueDescription=Modelo para as facturas com Vários tipos de IVA, incluido também o número de IVA Intracomunitario
|
||||
# bigorneau PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sem Informações de pagamento
|
||||
# bulot PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFBulotDescription=Modelo de factura com Descontos e informação de pagamento
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pagamento a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFHuitreDescription=Modelo de factura com Desconto e informação de pagamento
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pagamento, data, Nome do projecto, referencias de orçamento, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sem Desconto
|
||||
# terre
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número baixo o formato %syymm-nnnn para as facturas e %syymm-nnnn para os recibos donde yy é o ano, mm. o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem permanencia a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=uma factura que começa por $$syymm existe em base é incompativel com esta numeração. Elimine-a ou renomea-la para activar este módulo.
|
||||
OrionNumRefModelDesc1=
|
||||
OrionNumRefModelDesc2=
|
||||
OrionNumRefModelDesc3=
|
||||
OrionNumRefModelDesc4=
|
||||
TitanNumRefModelDesc1=
|
||||
TitanNumRefModelDesc2=
|
||||
TitanNumRefModelDesc3=
|
||||
TitanNumRefModelDesc4=
|
||||
PlutonNumRefModelDesc1=
|
||||
|
||||
5
htdocs/langs/pt_PT/bookmarks.lang
Normal file
5
htdocs/langs/pt_PT/bookmarks.lang
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - marque pages
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bookm=Favoritos
|
||||
NewBookmark=Novo Favorito
|
||||
AddThisPageToBookmarks=Adicionar esta página aos Favoritos
|
||||
@ -1,59 +1,52 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - caixas
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - boxes
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
BoxLastRssInfos=Informações Rss
|
||||
BoxLastProducts=Produtos/serviços recentes
|
||||
BoxLastProductsInContract=Produtos/serviços contratados recentes
|
||||
BoxLastSupplierBills=Contas de fornecedores recentes
|
||||
BoxLastCustomerBills=Contas de clientes mais recentes
|
||||
BoxOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar antigas
|
||||
BoxOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fonecedores por pagar antigas
|
||||
BoxLastProposals=Propostas comerciais recentes
|
||||
BoxLastProspects=Possibilidades de venda recentes
|
||||
BoxLastCustomers=Lista de clientes recentes
|
||||
BoxLastCustomerOrders=Lista de compras de clientes recentes
|
||||
BoxLastSuppliers=Lista de fonecedores recentes
|
||||
BoxLastBooks=Lista de livros recentes
|
||||
BoxTitleLastBooks=Lista de livros registados %s
|
||||
BoxTitleNbOfCustomers=Nome do cliente
|
||||
BoxTitleLastRssInfos=Lista de últimas notícias %s de %s
|
||||
BoxTitleLastProducts=Lista mais recente de produtos/serviços registados %s
|
||||
BoxTitleLastCustomerOrders=Últimas compras de clientes %s
|
||||
BoxTitleLastSuppliers=Últimos fonecedores registados %s
|
||||
BoxTitleLastCustomers=Lista dos clientes registados recentemente %s
|
||||
BoxTitleLastPropals=Últimas propostas registadas %s
|
||||
BoxTitleLastCustomerBills=Últimas contas de clientes %s
|
||||
BoxTitleLastSupplierBills=Últimas contas de fornecedores %s
|
||||
BoxTitleLastProspects=Últimas possibilidades de venda %s
|
||||
BoxTitleLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contractados %s
|
||||
BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar mais antigas %s
|
||||
BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fornecedores por pagar mais antigas %s
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
BoxLastActions=Última acções
|
||||
BoxCurrentAccounts=Saldo de contas correntes
|
||||
BoxSalesTurnover=Volume de negócios
|
||||
BoxTotalUnpayedCustomerBills=Total unpayed do cliente facturas
|
||||
BoxTotalUnpayedSuppliersBills=Total unpayed do fornecedor de facturas
|
||||
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Última% s gravado clientes ou perspectivas
|
||||
BoxTitleCurrentAccounts=Saldos da conta corrente
|
||||
BoxTitleSalesTurnover=Volume de negócios
|
||||
BoxTitleTotalUnpayedCustomerBills=Unpayed do cliente facturas
|
||||
BoxTitleTotalUnpayedSuppliersBills=Unpayed do fornecedor de facturas
|
||||
BoxMyLastBookmarks=Meus últimos% s favoritos
|
||||
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Falha ao atualizar fluxo RSS. Última atualização êxito data:% s
|
||||
NoRecordedBookmarks=No bookmarks defined. Click <a href=Não favoritos definidos. Clique <a href="%s">aqui</a> para adicionar marcadores.
|
||||
NoRecordedCustomers=Não clientes registados
|
||||
BoxTitleLastActionsToDo=Última% s acções que fazer
|
||||
NoActionsToDo=Nenhuma ação de fazer
|
||||
NoRecordedOrders=Não gravado ordens do cliente
|
||||
NoRecordedProposals=Não gravado propostas
|
||||
NoRecordedInvoices=Não gravados do cliente facturas
|
||||
NoUnpayedCustomerBills=Não unpayed do cliente facturas
|
||||
NoRecordedSupplierInvoices=Não gravado facturas do fornecedor
|
||||
NoUnpayedSupplierBills=Não unpayed do fornecedor de facturas
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
BoxLastRssInfos=Links de informação RSS
|
||||
BoxLastProducts=Últimos produtos/serviços
|
||||
BoxLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contratados
|
||||
BoxLastSupplierBills=Últimas facturas de Fornecedores
|
||||
BoxLastCustomerBills=Últimas facturas a clientes
|
||||
BoxOldestUnpayedCustomerBills=Facturas a clientes mais antiguas Pendentes de pagamento
|
||||
BoxOldestUnpayedSupplierBills=Facturas de Fornecedores mais antiguas Pendentes de pagamento
|
||||
BoxLastProposals=Últimos Orçamentos
|
||||
BoxLastProspects=Últimos clientes potenciais
|
||||
BoxLastCustomers=Últimos clientes
|
||||
BoxLastCustomerOrders=Últimos pedidos
|
||||
BoxLastSuppliers=Últimos Fornecedores
|
||||
BoxLastBooks=Últimos books
|
||||
BoxLastActions=Últimas acções
|
||||
BoxCurrentAccounts=Saldos contas correntes
|
||||
BoxSalesTurnover=Volume de negocio
|
||||
BoxTotalUnpayedCustomerBills=Total facturas a clientes Pendentes de pagamento
|
||||
BoxTotalUnpayedSuppliersBills=Total facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||||
BoxTitleLastBooks=Os %s últimos Favoritos registados
|
||||
BoxTitleNbOfCustomers=Número de clientes
|
||||
BoxTitleLastRssInfos=As %s Ultimas Infos de %s
|
||||
BoxTitleLastProducts=Os %s Ultimos Produtos/Serviços Registados
|
||||
BoxTitleLastCustomerOrders=Os %s últimos pedidos de clientes modificados
|
||||
BoxTitleLastSuppliers=Os %s últimos Fornecedores modificados
|
||||
BoxTitleLastCustomers=Os %s últimos clientes modificados
|
||||
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Os %s últimos clientes ou clientes potenciais registados
|
||||
BoxTitleLastPropals=Os %s últimos Orçamentos registados
|
||||
BoxTitleLastCustomerBills=As %s últimas facturas a clientes registadas
|
||||
BoxTitleLastSupplierBills=As %s últimas facturas de Fornecedores registadas
|
||||
BoxTitleLastProspects=Os %s últimos clientes potenciais modificados
|
||||
BoxTitleLastProductsInContract=Os %s últimos produtos/serviços contratados
|
||||
BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=As %s facturas mais antiguas a clientes Pendentes de cobrança
|
||||
BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=As %s facturas mais antiguas de Fornecedores Pendentes de pagamento
|
||||
BoxTitleCurrentAccounts=Saldos das contas correntes
|
||||
BoxTitleSalesTurnover=Volume de negocio realizado
|
||||
BoxTitleTotalUnpayedCustomerBills=Pendente de clientes
|
||||
BoxTitleTotalUnpayedSuppliersBills=Pendente a Fornecedores
|
||||
BoxMyLastBookmarks=Os meus ultimos Favoritos
|
||||
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Erro ao refresco do flujo RSS. data do último refresco: %s
|
||||
LastRefreshDate=Data última actualização
|
||||
NoRecordedBookmarks=Não existem favoritos pessoais. Click aqui para adicionar.
|
||||
NoRecordedCustomers=Nenhum cliente registado
|
||||
BoxTitleLastActionsToDo=As %s últimas acções a realizar
|
||||
NoActionsToDo=Sem acções a realizar
|
||||
NoRecordedOrders=Sem pedidos de clientes registados
|
||||
NoRecordedProposals=Sem Orçamentos registados
|
||||
NoRecordedInvoices=Sem facturas a clientes registados
|
||||
NoUnpayedCustomerBills=Sem facturas a clientes Pendentes de pagamento
|
||||
NoRecordedSupplierInvoices=Sem facturas de Fornecedores
|
||||
NoUnpayedSupplierBills=Sem facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||||
|
||||
@ -1,96 +1,83 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - categories
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Category=Categoria
|
||||
Categories=Categorias
|
||||
Rubrique=Categoria
|
||||
Rubriques=Categorias
|
||||
categories=categorias
|
||||
Categories=Pategoría(s)
|
||||
Rubrique=Pasta
|
||||
Rubriques=Pastas
|
||||
categories=Categorias
|
||||
TheCategorie=A categoria
|
||||
In=Em
|
||||
NoCategoryYet=Nenhuma Categoria Deste Tipo Criada
|
||||
In=em
|
||||
AddIn=Adicionar em
|
||||
modify=modificar
|
||||
modify=Modificar
|
||||
Classify=Classificar
|
||||
CategoriesArea=Categorias área
|
||||
ProductsCategoriesArea=Produtos / Serviços' categorias área
|
||||
SuppliersCategoriesArea=Fornecedores' categorias área
|
||||
CustomersCategoriesArea=Clientes' categorias área
|
||||
ThirdPartyCategoriesArea=Terceiros' categorias área
|
||||
MainCats=Principais categorias
|
||||
SubCats=Subcategorias
|
||||
CategoriesArea=Área Categorias
|
||||
ProductsCategoriesArea=Área Categorias de Produtos e Serviços
|
||||
SuppliersCategoriesArea=Área Categorias Fornecedores
|
||||
CustomersCategoriesArea=Área Categorias Clientes
|
||||
ThirdPartyCategoriesArea=Área Categorias de Terceiros
|
||||
MainCats=Categorias Principais
|
||||
SubCats=Sub-Categorias
|
||||
CatStatistics=Estatísticas
|
||||
CatList=Lista de catgories
|
||||
AllCats=Todas as categorias
|
||||
ViewCat=Ver categoria
|
||||
NewCat=Adicionar categoria
|
||||
NewCategory=Nova categoria
|
||||
ModifCat=Modificar categoria
|
||||
CatCreated=Criar Categoria
|
||||
CreateCat=Criar categoria
|
||||
CreateThisCat=Criar esta categoria
|
||||
ValidateFields=Validar os campos
|
||||
NoSubCat=Não subcategoria.
|
||||
CatList=Lista de Categorias
|
||||
AllCats=Todas as Categorias
|
||||
ViewCat=Ver Categoria
|
||||
NewCat=Nova Categoria
|
||||
NewCategory=Nova Categoria
|
||||
ModifCat=Modificar uma Categoria
|
||||
CatCreated=Categoria Criada
|
||||
CreateCat=Adicionar uma Categoria
|
||||
CreateThisCat=Adicionar esta Categoria
|
||||
ValidateFields=Confirmar os campos
|
||||
NoSubCat=Esta categoria não contem Nenhuma subcategoria.
|
||||
SubCatOf=Subcategoria
|
||||
FoundCats=Encontrado categorias
|
||||
FoundCatsForName=Categorias encontrada para o nome:
|
||||
FoundCats=categorias encontradas
|
||||
FoundCatsForName=categorias encontradas com o Nome:
|
||||
FoundSubCatsIn=Subcategorias encontradas na categoria
|
||||
ErrSameCatSelected=Você selecionou várias vezes na mesma categoria
|
||||
ErrForgotCat=Você esqueceu-se de escolher a categoria
|
||||
ErrForgotField=Você esqueceu de informar os campos
|
||||
ErrCatAlreadyExists=Este nome já está sendo utilizado
|
||||
AddProductToCat=Adicione este produto a uma categoria?
|
||||
ImpossibleAddCat=Impossível adicionar a categoria
|
||||
ImpossibleAssociateCategory=Impossível associar a categoria para a
|
||||
WasAddedSuccessfully=<b>% s</b> foi adicionado com sucesso.
|
||||
ObjectAlreadyLinkedToCategory=Elemento já está ligada a esta categoria.
|
||||
CategorySuccessfullyCreated=Esta categoria% s foi adicionado com sucesso.
|
||||
ProductIsInCategories=Produto / serviço possui as seguintes categorias
|
||||
SupplierIsInCategories=Terceira parte possui a seguinte fornecedores categorias
|
||||
CompanyIsInCustomersCategories=Esta terceira parte possui a seguinte clientes / perspectivas categorias
|
||||
CompanyIsInSuppliersCategories=Esta terceira parte possui a seguinte fornecedores categorias
|
||||
ProductHasNoCategory=Este produto / serviço não está em nenhuma categoria
|
||||
SupplierHasNoCategory=Este fornecedor não está em nenhuma categoria
|
||||
CompanyHasNoCategory=Esta empresa não está em nenhuma categoria
|
||||
ClassifyInCategory=Classificar na categoria
|
||||
NoneCategory=Nenhum
|
||||
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe no mesmo local
|
||||
ReturnInProduct=Voltar ao produto / serviço de cartão
|
||||
ReturnInSupplier=Voltar ao fornecedor cartão
|
||||
ReturnInCompany=Voltar ao cliente / perspectiva cartão
|
||||
ContentsVisibleByAll=O conteúdo será visível por todos
|
||||
ContentsVisibleByAllShort=Sumário visível por todos
|
||||
ContentsNotVisibleByAllShort=Sumário não é visível por todos
|
||||
CategoriesTree=Categorias árvore
|
||||
DeleteCategory=Apagar categoria
|
||||
ConfirmDeleteCategory=Tem certeza de que deseja apagar esta categoria?
|
||||
RemoveFromCategory=Remover Link com categoria
|
||||
RemoveFromCategoryConfirm=Tem certeza de que deseja remover a ligação entre a operação e da categoria?
|
||||
NoCategoriesDefined=Não categoria definida
|
||||
SuppliersCategoryShort=Fornecedores categoria
|
||||
CustomersCategoryShort=Clientes categoria
|
||||
ProductsCategoryShort=Produtos categoria
|
||||
SuppliersCategoriesShort=Fornecedores categorias
|
||||
CustomersCategoriesShort=Clientes categorias
|
||||
CustomersProspectsCategoriesShort=Custo. / prosp. categorias
|
||||
ProductsCategoriesShort=Produtos Categorias
|
||||
ThisCategoryHasNoProduct=Esta categoria não contém qualquer produto.
|
||||
ThisCategoryHasNoSupplier=Esta categoria não contém qualquer fornecedor.
|
||||
ThisCategoryHasNoCustomer=Esta categoria não contém qualquer cliente.
|
||||
AssignedToCustomer=Atribuído a um cliente
|
||||
AssignedToTheCustomer=Atribuído ao cliente
|
||||
InternalCategory=Inernal categoria
|
||||
CategoryContents=Categoria conteúdo
|
||||
CategId=ID da categoria
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ErrSameCatSelected=Selecionou a mesma categoria varias veces
|
||||
ErrForgotCat=Esqueceu-se escojer a categoria
|
||||
ErrForgotField=Esqueceu-se reatribuir um campo
|
||||
ErrCatAlreadyExists=Este Nome esta ser utilizado
|
||||
AddProductToCat=¿Adicionar este produto a uma categoria?
|
||||
ImpossibleAddCat=Impossivel Adicionar a categoria
|
||||
ImpossibleAssociateCategory=Impossivel associar a categoria
|
||||
WasAddedSuccessfully=Foi adicionado com éxito.
|
||||
ObjectAlreadyLinkedToCategory=O elemento já está emparelhado a esta categoria
|
||||
CategorySuccessfullyCreated=A Categoria %s foi inserida com sucesso
|
||||
ProductIsInCategories=Este produto/serviço encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
SupplierIsInCategories=Este fornecedor encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
CompanyIsInCustomersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes categorias
|
||||
CompanyIsInSuppliersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes caterogrias de Fornecedores
|
||||
ProductHasNoCategory=Este produto/serviço não se encontra em nenhuma categoria em particular
|
||||
SupplierHasNoCategory=Este fornecedor não se encontra em Nenhuma categoria em particular
|
||||
CompanyHasNoCategory=Esta empresa não se encontra em Nenhuma categoria em particular
|
||||
ClassifyInCategory=Esta categoria não contem clientes
|
||||
NoneCategory=Nenhuma
|
||||
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe na mesma localização
|
||||
ReturnInProduct=Voltar à ficha produto/serviço
|
||||
ReturnInSupplier=Voltar à ficha fornecedor
|
||||
ReturnInCompany=Voltar à ficha cliente/cliente potencial
|
||||
ContentsVisibleByAll=O Conteudo Será Visivel por Todos?
|
||||
ContentsVisibleByAllShort=Conteudo visivel por todos
|
||||
ContentsNotVisibleByAllShort=Conteudo não visivel por todos
|
||||
CategoriesTree=Árvore de categorias
|
||||
DeleteCategory=Eliminar categoria
|
||||
ConfirmDeleteCategory=¿Está seguro de querer eliminar esta categoria?
|
||||
RemoveFromCategory=Eliminar link com categoria
|
||||
RemoveFromCategoryConfirm=¿Está seguro de querer eliminar o link entre a transação e a categoria?
|
||||
NoCategoriesDefined=Nenhuma Categoria Definida
|
||||
SuppliersCategoryShort=Categoria Fornecedores
|
||||
CustomersCategoryShort=Categoria Clientes
|
||||
ProductsCategoryShort=Categoria Produtos
|
||||
SuppliersCategoriesShort=Categorias Fornecedores
|
||||
CustomersCategoriesShort=Categorias Clientes
|
||||
CustomersProspectsCategoriesShort=Cat. Clientes/Potenciais
|
||||
ProductsCategoriesShort=Categorias Produtos
|
||||
ThisCategoryHasNoProduct=Esta categoria não contem nenhum produto.
|
||||
ThisCategoryHasNoSupplier=Esta categoria não contem a nenhum fornecedor.
|
||||
ThisCategoryHasNoCustomer=Esta categoria não contem a nenhum cliente.
|
||||
AssignedToCustomer=Atribuir a um cliente
|
||||
AssignedToTheCustomer=Atribuido a um cliente
|
||||
InternalCategory=Categoria Interna
|
||||
CategoryContents=Conteudo da Categoria
|
||||
CategId=Id Categoria
|
||||
|
||||
@ -1,86 +1,77 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - comercial
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Commercial=Comercial
|
||||
CommercialArea=Área Comercial
|
||||
CommercialArea=Área comercial
|
||||
CommercialCard=Ficha comercial
|
||||
CustomerArea=Área de Clientes
|
||||
Customer=Cliente
|
||||
Customers=Clientes
|
||||
Prospect=Possibilidade de Venda
|
||||
Prospects=Possibilidades de Vendas
|
||||
DeleteAction=Apagar uma tarefa
|
||||
AddAction=Adicionar uma tarefa
|
||||
AddActionRendezVous=Adicionar uma tarefa Rendez-Vous
|
||||
ConfirmDeleteAction=Tem a certeza que quer apagar esta tarefa?
|
||||
CardAction=Cartão de tarefas
|
||||
PercentDone=Percentagem completado
|
||||
ActionOnCompany=Tarefa relacionada com uma Empresa
|
||||
ActionOnContact=Tarefa relacionada com um contacto
|
||||
TaskRDV=Rendez-vous
|
||||
TaskRDVWith=Rendez-vous com %s
|
||||
ShowTask=Mostrar tarefa
|
||||
SalesRepresentative=Vendedor
|
||||
ErrorWrongCode=Código errado
|
||||
NoSalesRepresentativeAffected=Não é atríbuivel a nenhum vendedor em particular
|
||||
ShowCustomer=Mostrar cliente
|
||||
ShowProspect=Mostrar possibilidade de venda
|
||||
ListOfProspects=Lista de possibilidades
|
||||
ListOfCustomers=Lista de clientes
|
||||
LastDoneTasks=Lista de tarefas completadas mais recentes
|
||||
LastRecordedTasks=Lista de tarefas registadas recentemente
|
||||
DoneAndToDoTasksFor=Tarefas feitas e por fazer para
|
||||
DoneAndToDoTasks=Tarefas feitas e por fazer
|
||||
SendPropalRef=Enviar proposta comercial %s
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CommercialCard=Comercial cartão
|
||||
CustomerArea=Área clientes
|
||||
NewAction=Nova acção / tarefa
|
||||
AddAnAction=Adicionar uma acção / tarefa
|
||||
ShowAction=Mostrar acção
|
||||
ActionsReport=Acções relatório
|
||||
SalesRepresentatives=Representantes de Vendas
|
||||
SalesRepresentativeFollowUp=Representante de vendas (follow-up)
|
||||
SalesRepresentativeSignature=Representante de vendas (assinatura)
|
||||
CommercialInterlocutor=Comercial interlocutor
|
||||
LastActionsToDo=Última% s mais antigas acções não concluídas
|
||||
DoneAndToDoActionsFor=Feito e fazer tarefas para% s
|
||||
DoneAndToDoActions=Feito e fazer tarefas
|
||||
DoneActions=Feito acções
|
||||
DoneActionsFor=Feito acções para% s
|
||||
ToDoActions=Uncomplete acções
|
||||
ToDoActionsFor=Uncomplete acções para% s
|
||||
SendOrderRef=Envie para% s
|
||||
NoRecordedProspects=Não perspectiva gravado
|
||||
StatusActionToDo=Para fazer
|
||||
StatusActionDone=Feito
|
||||
MyActionsAsked=Acções tenho gravado
|
||||
MyActionsToDo=As acções que tenho que fazer
|
||||
MyActionsDone=Acções afetadas para mim
|
||||
StatusActionInProcess=Em processo
|
||||
TasksHistoryForThisContact=Ações para este contato
|
||||
LastProspectDoNotContact=Não contato
|
||||
LastProspectNeverContacted=Nunca contactado
|
||||
LastProspectToContact=Para entrar em contato
|
||||
LastProspectContactInProcess=Contato em processo
|
||||
LastProspectContactDone=Contato feito
|
||||
DateActionPlanned=Data prevista para ação
|
||||
DateActionDone=Data de acção feito
|
||||
ActionAskedBy=Acção perguntou por
|
||||
ActionAffectedTo=Acção afectada a
|
||||
ActionDoneBy=Acção feito por
|
||||
ActionUserAsk=Gravado por
|
||||
ErrorStatusCantBeZeroIfStarted=Se o campo <b>'Data feito'</b> é preenchido, a acção é iniciado (ou acabados), para campo <b>'Estado'</b> não pode ser de 0%%.
|
||||
ActionAC_TEL=Telefonema
|
||||
ActionAC_FAX=Enviar fax
|
||||
ActionAC_PROP=Enviar proposta
|
||||
ActionAC_EMAIL=Enviar e-mail
|
||||
ActionAC_RDV=Reuniões
|
||||
ActionAC_FAC=Enviar faturamento
|
||||
ActionAC_REL=Envie faturamento (lembrete)
|
||||
Prospect=Cliente Potencial
|
||||
Prospects=Clientes Potenciais
|
||||
DeleteAction=Eliminar uma Acção
|
||||
NewAction=Nova Acção
|
||||
AddAction=Criar Acção
|
||||
AddAnAction=Criar uma Acção
|
||||
AddActionRendezVous=Criar uma Reunião
|
||||
Rendez-Vous=Reunião
|
||||
ConfirmDeleteAction=¿Está seguro de querer eliminar esta acção?
|
||||
CardAction=Ficha da Acção
|
||||
PercentDone=Percentagem Realizada
|
||||
ActionOnCompany=Acção Relativa à Empresa
|
||||
ActionOnContact=Acção Relativa ao Contacto
|
||||
TaskRDV=Reunião
|
||||
TaskRDVWith=Reunião com %s
|
||||
ShowTask=Ver tarefa
|
||||
ShowAction=Ver acção
|
||||
ActionsReport=Relatório de acções
|
||||
SalesRepresentative=Commercial
|
||||
SalesRepresentatives=Comerciais
|
||||
SalesRepresentativeFollowUp=Comercial (seguimento)
|
||||
SalesRepresentativeSignature=Comercial (assinatura)
|
||||
CommercialInterlocutor=Interlocutor comercial
|
||||
ErrorWrongCode=Código incorrecto
|
||||
NoSalesRepresentativeAffected=Nenhum comercial afectado
|
||||
ShowCustomer=Ver cliente
|
||||
ShowProspect=Ver clientes potenciais
|
||||
ListOfProspects=Lista de Clientes Potenciais
|
||||
ListOfCustomers=Lista de Clientes
|
||||
LastDoneTasks=As %s últimas acções efectuadas
|
||||
LastRecordedTasks=Ultimas acções registadas
|
||||
LastActionsToDo=As %s últimas acções não completadas
|
||||
DoneAndToDoActionsFor=Lista de acções realizadas ou a realizar por %s
|
||||
DoneAndToDoActions=Lista de acções realizadas ou a realizar
|
||||
DoneActions=Lista de acções realizadas
|
||||
DoneActionsFor=Lista de acções realizadas por %s
|
||||
ToDoActions=Lista de acções incompletas
|
||||
ToDoActionsFor=Lista de acções incompletas de %s
|
||||
SendPropalRef=Enviar orçamento %s
|
||||
SendOrderRef=Enviar pedido %s
|
||||
NoRecordedProspects=Nenhum cliente potencial registado
|
||||
StatusActionToDo=A realizar
|
||||
StatusActionDone=Realizado
|
||||
MyActionsAsked=Acções que registei
|
||||
MyActionsToDo=Acções que tenho que fazer
|
||||
MyActionsDone=Acções que me afectam
|
||||
StatusActionInProcess=Em curso
|
||||
TasksHistoryForThisContact=Acções respeito ao contacto
|
||||
LastProspectDoNotContact=Não contactar
|
||||
LastProspectNeverContacted=Não contactado
|
||||
LastProspectToContact=A contactar
|
||||
LastProspectContactInProcess=Contacto em curso
|
||||
LastProspectContactDone=Clientes potenciais contactados
|
||||
DateActionPlanned=Data planificação
|
||||
DateActionDone=Data realização
|
||||
ActionAskedBy=Acção questionada por
|
||||
ActionAffectedTo=Acção assignada a
|
||||
ActionDoneBy=Acção realizada por
|
||||
ActionUserAsk=Registada por
|
||||
ErrorStatusCantBeZeroIfStarted=Se o campo '<b>Ficha de Realização</b>' tiver dados a acção está em curso, por isso o campo 'Estado' não pode ser 0%%.
|
||||
ActionAC_TEL=Chamada telefónica
|
||||
ActionAC_FAX=Envío Fax
|
||||
ActionAC_PROP=Envío orçamento por correio
|
||||
ActionAC_EMAIL=Envio E-Mail
|
||||
ActionAC_RDV=Reunião
|
||||
ActionAC_FAC=Envío factura por correio
|
||||
ActionAC_REL=Lembrete factura por correio
|
||||
ActionAC_CLO=Fechar
|
||||
ActionAC_EMAILING=Envie massa emailing
|
||||
ActionAC_COM=Enviar por correio para
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ActionAC_EMAILING=Envío mailing massivo
|
||||
ActionAC_COM=Envío pedido por correio
|
||||
|
||||
@ -1,266 +1,270 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - empresas
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - companies
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ErrorBadEMail=Email %s está errado
|
||||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da Empresa %s já existe. Escolha outro sff.
|
||||
ErrorPrefixAlreadyExists=Prefixo %s já existe. Escolha outro sff.
|
||||
ConfirmDeleteCompany=Tem a certeza que quer apagar esta Empresa e todos os dados relacionados com a mesma?
|
||||
ErrorBadEMail=e-mail %s não está correcto
|
||||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=o Nome da emprea %s já existe. Indique outro.
|
||||
ErrorPrefixAlreadyExists=o Prefixo %s já existe. Indique outro.
|
||||
ErrorSetACountryFirst=Defina em primeiro localização o país
|
||||
DeleteThirdParty=Eliminar um Terceiro
|
||||
ConfirmDeleteCompany=¿Está seguro de querer eliminar esta empresa e toda a informação dela pendente?
|
||||
DeleteContact=Eliminar um contacto
|
||||
ConfirmDeleteContact=¿Está seguro de querer eliminar este contacto e toda a sua informação inerente?
|
||||
MenuNewThirdParty=Novo Terceiro
|
||||
MenuNewCompany=Nova Empresa
|
||||
MenuNewCustomer=Novo cliente
|
||||
MenuNewProspect=Nova possibilidade de venda
|
||||
MenuNewSupplier=Novo forneçedor
|
||||
MenuNewCustomer=Novo Cliente
|
||||
MenuNewProspect=Novo Cliente Potencial
|
||||
MenuNewSupplier=Novo Fornecedor
|
||||
MenuNewPrivateIndividual=Novo Particular
|
||||
MenuSocGroup=Grupos
|
||||
NewCompany=Nova Empresa (possibilidades, cliente, forneçedor)
|
||||
NewSocGroup=Novo grupo de Empresas
|
||||
SocGroup=Grupo de Empresas
|
||||
NewCompany=Nova Empresa (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
|
||||
NewThirdParty=Novo Terceiro (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
|
||||
NewSocGroup=Nova grupo de empresas
|
||||
NewPrivateIndividual=Novo Particular (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
|
||||
ProspectionArea=Área de prospeção
|
||||
SocGroup=Agrupamiento de empresas
|
||||
IdThirdParty=ID Terceiro
|
||||
IdCompany=Id Empresa
|
||||
IdContact=Id Contacto
|
||||
Contacts=Contactos
|
||||
ThirdPartyContacts=Contactos de Terceiros
|
||||
ThirdPartyContact=Contacto de Terceiro
|
||||
StatusContactValidated=Estado do Contacto
|
||||
CustomerContact=Contacto do Cliente
|
||||
Company=Empresa
|
||||
CompanyName=Razão social
|
||||
Companies=Empresas
|
||||
ParentCompany=Empresa mãe
|
||||
Name=Nome
|
||||
Lastname=Último nome
|
||||
Firstname=Primeiro nome
|
||||
UserTitle=Título
|
||||
Surname=Apelido/Pseudo
|
||||
Address=Morada
|
||||
State=Freguesia
|
||||
Region=Concelho
|
||||
Country=País
|
||||
Phone=Telefone
|
||||
Fax=Fax
|
||||
Zip=Código postal
|
||||
Town=Cidade
|
||||
Web=Web
|
||||
ProfId1=ID Professional 1
|
||||
ProfId2=ID Professional 2
|
||||
ProfId3=ID Professional 3
|
||||
ProfId1FR=SIREN
|
||||
ProfId2FR=SIRET
|
||||
ProfId3FR=NAF (Old APE)
|
||||
ProfId1BE=Número profissional
|
||||
ProfId2BE=-
|
||||
ProfId3BE=-
|
||||
ProfId1PT=NIPC
|
||||
ProfId2PT=Social security number
|
||||
ProfId3PT=Commercial Record number
|
||||
TVAIntra=IVA
|
||||
ProspectCustomer=Possibilidade / Cliente
|
||||
Prospect=Possibilidade
|
||||
CustomerCard=Cartão de cliente
|
||||
Customer=Cliente
|
||||
CustomerDiscount=Desconto cliente
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
CompanyList=Lista de empresas
|
||||
AddContact=Adicionar novo contacto
|
||||
AddCompany=Adicionar empresa
|
||||
DeleteACompany=Apagar empresa
|
||||
PersonalInformations=Dados pessoais
|
||||
AccountancyCode=Código contabilístico
|
||||
CustomerCode=Código cliente
|
||||
SupplierCode=Código fornecedor
|
||||
CustomerAccount=Conta cliente
|
||||
SupplierAccount=Conta fonecedor
|
||||
LastProspect=Últimas possibilidades
|
||||
CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi apagada da base de dados.
|
||||
ListOfContacts=Lista de contactos
|
||||
ListOfCompanies=List de Empresas
|
||||
ShowCompany=Mostrar empresa
|
||||
ShowContact=Mostrar contacto
|
||||
Capital=Capital
|
||||
EditCompany=Editar empresa
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ErrorSetACountryFirst=Defina o primeiro país
|
||||
DeleteThirdParty=Excluir um terceiro
|
||||
DeleteContact=Excluir um contato
|
||||
ConfirmDeleteContact=Tem certeza de que deseja apagar este contacto e todas as informações herdadas?
|
||||
MenuNewThirdParty=Novo terceiro
|
||||
MenuNewPrivateIndividual=Nova particulares
|
||||
NewThirdParty=Novo terceiro (prospect, cliente, fornecedor)
|
||||
NewPrivateIndividual=Nova particulares (perspectiva, cliente, fornecedor)
|
||||
ProspectionArea=Prospection área
|
||||
IdThirdParty=Id terceiro
|
||||
IdCompany=Company Id
|
||||
IdContact=Contato Id
|
||||
CompanyName=Nome da empresa
|
||||
CountryIsInEEC=País está no interior da Comunidade Económica Europeia
|
||||
ThirdParty=Terceiros
|
||||
CountryIsInEEC=País da Comunidade Económica Europeia
|
||||
ThirdParty=Terceiro
|
||||
ThirdParties=Terceiros
|
||||
ThirdPartyAll=Terceiros (todos)
|
||||
ThirdPartyProspects=Perspectivas
|
||||
ThirdPartyProspects=Clientes Potenciais
|
||||
ThirdPartyCustomers=Clientes
|
||||
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com% s ou% s
|
||||
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ó %s
|
||||
ThirdPartySuppliers=Fornecedores
|
||||
ThirdPartyType=Terceiro tipo
|
||||
Company/Fundation=Empresa / Fundação
|
||||
Individual=Particulares
|
||||
ToCreateContactWithSameName=Irá criar automaticamente um contacto físico com a mesma informação
|
||||
ReportByCustomers=Relatório de clientes
|
||||
ThirdPartyType=Tipo de Terceiro
|
||||
Company/Fundation=Empresa/Associação
|
||||
Individual=Particular
|
||||
ToCreateContactWithSameName=Criar automaticamente um contacto fisico com a mesma informação
|
||||
ReportByCustomers=Relatório por cliente
|
||||
ReportByQuarter=Relatório por trimestre
|
||||
CivilityCode=Civilidade código
|
||||
RegisteredOffice=Sede
|
||||
PostOrFunction=Post / Função
|
||||
CountryCode=Código do país
|
||||
PhonePro=Prof telefone
|
||||
PhonePerso=Pers. telefone
|
||||
PhoneMobile=Mobile
|
||||
VATIsUsed=O IVA é utilizado
|
||||
VATIsNotUsed=IVA não é utilizado
|
||||
ThirdPartyEMail=% s
|
||||
WrongCustomerCode=Cliente código inválido
|
||||
WrongSupplierCode=Fornecedor código inválido
|
||||
CustomerCodeModel=Cliente código modelo
|
||||
SupplierCodeModel=Fornecedor código modelo
|
||||
ParentCompany=Casa mãe
|
||||
CivilityCode=Código cortesía
|
||||
RegisteredOffice=Domicilio social
|
||||
Name=Nome
|
||||
Lastname=Apelidos
|
||||
Firstname=Primeiro Nome
|
||||
PostOrFunction=Posto/Função
|
||||
UserTitle=Título
|
||||
Surname=Pseudonimo
|
||||
Address=Direcção
|
||||
State=Distrito
|
||||
Region=Região
|
||||
Country=País
|
||||
CountryCode=Código país
|
||||
Phone=Telefone
|
||||
PhonePro=Telef. Trabalho
|
||||
PhonePerso=Telef. particular
|
||||
PhoneMobile=Telemovel
|
||||
Fax=Fax
|
||||
Zip=Código postal
|
||||
Town=Concelho
|
||||
Web=Web
|
||||
VATIsUsed=Sujeito a IVA
|
||||
VATIsNotUsed=Não Sujeito a IVA
|
||||
ThirdPartyEMail=%s
|
||||
WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
|
||||
WrongSupplierCode=Código fornecedor incorrecto
|
||||
CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
|
||||
SupplierCodeModel=Modelo de código fornecedor
|
||||
Gencod=Código de barras
|
||||
ProfId1Short=Prof id 1
|
||||
ProfId2Short=Prof id 2
|
||||
ProfId3Short=Prof id 3
|
||||
ProfId4Short=Prof id 4
|
||||
ProfId4=Professional ID 4
|
||||
ProfId1AU=Prof Id 1 (ABN)
|
||||
ProfId2AU=--
|
||||
ProfId3AU=--
|
||||
ProfId4AU=--
|
||||
ProfId4BE=--
|
||||
ProfId1CH=--
|
||||
ProfId2CH=--
|
||||
ProfId3CH=Prof Id 1 (Federal número)
|
||||
ProfId4CH=Prof Id 2 (Registo Comercial número)
|
||||
ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM)
|
||||
ProfId1GB=Prof Id 1 (número de registo)
|
||||
ProfId2GB=--
|
||||
ProfId3GB=Prof Id 3 (SIC)
|
||||
ProfId4GB=--
|
||||
ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatório)
|
||||
ProfId1TN=Prof Id 1 (RC)
|
||||
ProfId2TN=Prof Id 2 (Fiscal matricule)
|
||||
ProfId3TN=Prof Id 3 (Douane code)
|
||||
ProfId4TN=Prof Id 4 (BAN)
|
||||
VATIntra=Número de IVA
|
||||
VATIntraShort=Número de IVA
|
||||
VATIntraVeryShort=IVA
|
||||
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válido
|
||||
VATIntraValueIsValid=O valor é válido
|
||||
CustomerRelativeDiscount=Relativa cliente desconto
|
||||
CustomerAbsoluteDiscount=Absoluto cliente desconto
|
||||
CustomerRelativeDiscountShort=Relativa desconto
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountShort=Absoluto desconto
|
||||
CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tem um desconto <b>de% s%%</b>
|
||||
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente não tem nenhum parente desconto por omissão
|
||||
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ainda tem desconto de créditos <b>para% s% s</b>
|
||||
CompanyHasCreditNote=Este cliente ainda tem notas de crédito <b>para% s% s</b>
|
||||
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente não tem nenhum desconto de crédito disponíveis
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Absoluto descontos (concedida por todos os utilizadores)
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountMy=Absoluto descontos (concedida por si próprio)
|
||||
DefaultDiscount=Predefinição desconto
|
||||
AvailableGlobalDiscounts=Absoluto descontos disponíveis
|
||||
DiscountNone=Nenhum
|
||||
Contact=Contato
|
||||
NoContactDefined=Sem contato definidas para este terceiro
|
||||
DefaultContact=Predefinição contato
|
||||
AddThirdParty=Adicionar terceiros
|
||||
CustomerCodeDesc=Cliente código, único para todos os clientes
|
||||
SupplierCodeDesc=Fornecedor código, único para todos os fornecedores
|
||||
RequiredIfCustomer=Necessário se terceiro seja um cliente ou perspectiva
|
||||
RequiredIfSupplier=Necessário se terceiro é um fornecedor
|
||||
ValidityControledByModule=Validade controlado pelo módulo
|
||||
ThisIsModuleRules=Trata-se regras para este módulo
|
||||
ProspectToContact=Prospect para contato
|
||||
ListOfProspectsContacts=Lista de contactos perspectiva
|
||||
ListOfCustomersContacts=Lista de contatos dos clientes
|
||||
ListOfSuppliersContacts=Lista de contactos fornecedor
|
||||
ListOfThirdParties=Lista de terceiros
|
||||
##### Professionnal ID #####=undefined
|
||||
ProfId1Short=Prof. id 1
|
||||
ProfId2Short=Prof. id 2
|
||||
ProfId3Short=Prof. id 3
|
||||
ProfId4Short=Prof. id 4
|
||||
ProfId1=ID profesional 1
|
||||
ProfId2=ID profesional 2
|
||||
ProfId3=ID profesional 3
|
||||
ProfId4=ID profesional 4
|
||||
ProfId1AU=ABN
|
||||
ProfId2AU=-
|
||||
ProfId3AU=-
|
||||
ProfId4AU=-
|
||||
ProfId1BE=N° da Ordem
|
||||
ProfId2BE=-
|
||||
ProfId3BE=-
|
||||
ProfId4BE=-
|
||||
ProfId1CH=-
|
||||
ProfId2CH=-
|
||||
ProfId3CH=Número federado
|
||||
ProfId4CH=Núm. Registo de Comércio
|
||||
ProfId1FR=SIREN
|
||||
ProfId2FR=SIRET
|
||||
ProfId3FR=NAF (Ex APE)
|
||||
ProfId4FR=RCS/RM
|
||||
ProfId1GB=Número Registo
|
||||
ProfId2GB=-
|
||||
ProfId3GB=SIC
|
||||
ProfId4GB=-
|
||||
ProfId1PT=NIF
|
||||
ProfId2PT=Núm. Segurança Social
|
||||
ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
|
||||
ProfId4PT=Conservatória
|
||||
ProfId1TN=RC
|
||||
ProfId2TN=Matrícula Fiscal
|
||||
ProfId3TN=Código na Alfandega
|
||||
ProfId4TN=CCC
|
||||
VATIntra=IVA Intracomunitário
|
||||
VATIntraShort=IVA Intracomunitário Mínimo
|
||||
VATIntraVeryShort=IVA Intracomunitário Nulo
|
||||
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe Válida
|
||||
VATIntraValueIsValid=Valor Válido
|
||||
ProspectCustomer=Cliente Potencial/Cliente
|
||||
Prospect=Cliente Potencial
|
||||
CustomerCard=Ficha de Cliente
|
||||
Customer=Cliente
|
||||
CustomerDiscount=Desconto Cliente
|
||||
CustomerRelativeDiscount=Desconto Cliente Relativo
|
||||
CustomerAbsoluteDiscount=Desconto Cliente Fixo
|
||||
CustomerRelativeDiscountShort=Desconto Relativo
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto Fixo
|
||||
CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tem um Desconto por defeito de <b>%s%%</b>
|
||||
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente não tem Descontos relativos por defeito
|
||||
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tem <b>%s %s</b> Descontos fixos disponiveis
|
||||
CompanyHasCreditNote=Este cliente tem <b>%s %s</b> recibos disponiveis
|
||||
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente não tem mas Descontos fixos disponiveis
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos em curso (acordado por todos os Utilizadores)
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos em curso (acordados Pessoalmente)
|
||||
DefaultDiscount=Desconto por Fefeito
|
||||
AvailableGlobalDiscounts=Descontos Fixos Disponiveis
|
||||
DiscountNone=Nenhuma
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
CompanyList=Lista de Empresas
|
||||
AddContact=Criar Contacto
|
||||
Contact=Contacto
|
||||
NoContactDefined=Nenhum contacto definido para este terceiro
|
||||
DefaultContact=Contacto por Defeito
|
||||
AddCompany=Criar Empresa
|
||||
AddThirdParty=Criar Terceiro
|
||||
DeleteACompany=Eliminar uma Empresa
|
||||
PersonalInformations=Informação Pessoal
|
||||
AccountancyCode=Código Contabilidade
|
||||
CustomerCode=Código Cliente
|
||||
SupplierCode=Código Fornecedor
|
||||
CustomerAccount=Conta Cliente
|
||||
SupplierAccount=Conta Fornecedor
|
||||
CustomerCodeDesc=Código único cliente para cada cliente
|
||||
SupplierCodeDesc=Código único fornecedor para cada fornecedor
|
||||
RequiredIfCustomer=Requerida se o Terceiro for Cliente ou Cliente Potencial
|
||||
RequiredIfSupplier=Requerida se o Terceiro for Fornecedor
|
||||
ValidityControledByModule=Validação Controlada pelo Módulo
|
||||
ThisIsModuleRules=Esta é a regra para este módulo
|
||||
LastProspect=Ultimo Cliente Potencial
|
||||
ProspectToContact=Cliente Potencial a Contactar
|
||||
CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi Eliminada
|
||||
ListOfContacts=Lista de Contactos
|
||||
ListOfCustomersContacts=Lista de Contactos Clientes
|
||||
ListOfProspectsContacts=Lista de Contactos Clientes Potenciais
|
||||
ListOfSuppliersContacts=Lista de Contactos Fornecedores
|
||||
ListOfCompanies=Lista de Empresas
|
||||
ListOfThirdParties=Lista de Terceiros
|
||||
ShowCompany=Mostar Empresa
|
||||
ShowContact=Mostrar Contacto
|
||||
ContactsAllShort=Todos (sem filtro)
|
||||
ContactType=Tipo de Contato
|
||||
ContactForOrders=Pedidos para contato
|
||||
ContactForProposals=Propostas para contato
|
||||
ContactForContracts=Contratos para contato
|
||||
ContactForInvoices=Facturas «contacto
|
||||
NoContactForAnyOrder=Este contacto não é contactar para qualquer encomenda
|
||||
NoContactForAnyProposal=Este contacto não é um contato para qualquer proposta comercial
|
||||
NoContactForAnyContract=Este contacto não é um contato para qualquer contrato
|
||||
NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é um contato para qualquer factura
|
||||
NewContact=Novo contacto
|
||||
LastContacts=Última contactos
|
||||
MyContacts=Meus contatos
|
||||
Phones=Telemóveis
|
||||
CapitalOf=Capital de% s
|
||||
EditDeliveryAddress=Editar endereço de envio
|
||||
ThisUserIsNot=Este usuário não é uma perspectiva, o cliente nem fornecedor
|
||||
ContactType=Tipo de Contacto
|
||||
ContactForOrders=Contacto para Pedidos
|
||||
ContactForProposals=Contacto de Orçamentos
|
||||
ContactForContracts=Contacto de Contratos
|
||||
ContactForInvoices=Contacto de Facturas
|
||||
NoContactForAnyOrder=Este contacto não é contacto de nenhum pedido
|
||||
NoContactForAnyProposal=Este contacto não é contacto de nenhum orçamento
|
||||
NoContactForAnyContract=Este contacto não é contacto de nenhum contrato
|
||||
NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é contacto de nenhuma factura
|
||||
NewContact=Novo Contacto
|
||||
LastContacts=Últimos contactos
|
||||
MyContacts=Os Meus Contactos
|
||||
Phones=Telefones
|
||||
Capital=Capital
|
||||
CapitalOf=Capital Social de %s
|
||||
EditCompany=Modificar Empresa
|
||||
EditDeliveryAddress=Modificar Direcção de Envío
|
||||
ThisUserIsNot=Este utilizador nem é um cliente potencial, nem um cliente, nem um fornecedor
|
||||
VATIntraCheck=Verificar
|
||||
VATIntraCheckDesc=O <b>link% s</b> permite pedir o IVA europeu checker serviço. Um externas de acesso à Internet a partir de servidor é necessária para este serviço a funcionar.
|
||||
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
|
||||
VATIntraCheckableOnEUSite=Verifique Intracomunnautary IVA sobre o site da Comissão Europeia
|
||||
VATIntraManualCheck=You can also check manually from european web site <a href="%s" target=Você também pode verificar manualmente a partir Europeia <a href="%s" target="_blank">site% s</a>
|
||||
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verifique não possível. Verifique serviço não é fornecido pelo Estado-Membro (% s).
|
||||
NorProspectNorCustomer=Nem perspectiva, nem cliente
|
||||
JuridicalStatus=Estatuto jurídico
|
||||
Staff=Equipe
|
||||
ProspectLevelShort=Potentiel
|
||||
ProspectLevel=Prospect potencial
|
||||
VATIntraCheckDesc=o link <b>%s</b> permite consultar à serviço europeo de control de números de IVA intracomunitario. Se requer acesso a internet para que o serviço funcione
|
||||
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/lang.do?fromWhichPage=vieshome&selectedLanguage=é
|
||||
VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar na web da Comisión Europea
|
||||
VATIntraManualCheck=pode também realizar uma verificação manual na web europea <a href="%s" target="_blank">%s</a>
|
||||
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação impossivel. o serviço de Verificação não é prestado por o país país membro (%s).
|
||||
NorProspectNorCustomer=Nem Cliente, Nem Cliente Potencial
|
||||
JuridicalStatus=Forma Jurídica
|
||||
Staff=Empregados
|
||||
ProspectLevelShort=Cli. Potenc.
|
||||
ProspectLevel=Cliente Potencial
|
||||
ContactPrivate=Privado
|
||||
ContactPublic=Compartilhada
|
||||
ContactPublic=Partilhado
|
||||
ContactVisibility=Visibilidade
|
||||
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não ligados a um terceiro
|
||||
ProspectStatus=Prospect estatuto
|
||||
PL_NONE=Aucun
|
||||
PL_UNKNOWN=Desconhecido
|
||||
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não emparelhado a um Terceiro
|
||||
ProspectStatus=Estado cliente potencial
|
||||
PL_NONE=Nenhum
|
||||
PL_UNKNOWN=Desconhecida
|
||||
PL_LOW=Baixo
|
||||
PL_MEDIUM=Médio
|
||||
PL_MEDIUM=Medio
|
||||
PL_HIGH=Alto
|
||||
TE_UNKNOWN=--
|
||||
TE_STARTUP=Arranque
|
||||
TE_GROUP=Grande empresa
|
||||
TE_MEDIUM=Médias empresas
|
||||
TE_ADMIN=Governemental
|
||||
TE_SMALL=Pequena empresa
|
||||
TE_UNKNOWN= Desconhecida
|
||||
TE_STARTUP=Pequena
|
||||
TE_GROUP=Grande
|
||||
TE_MEDIUM=Media
|
||||
TE_ADMIN=Administração Pública
|
||||
TE_SMALL=Micro
|
||||
TE_RETAIL=Retalhista
|
||||
TE_WHOLE=Wholetailer
|
||||
TE_PRIVATE=Particulares
|
||||
TE_WHOLE=Grossista
|
||||
TE_PRIVATE=Particular
|
||||
TE_OTHER=Outro
|
||||
StatusProspect-1=Não contato
|
||||
StatusProspect0=Nunca contactado
|
||||
StatusProspect1=Para entrar em contato
|
||||
StatusProspect2=Contato em processo
|
||||
StatusProspect3=Contato feito
|
||||
ChangeDoNotContact=Alterar status para "Não contacto»
|
||||
ChangeNeverContacted=Alterar status para "Nunca contactado»
|
||||
ChangeToContact=Alterar status para "Para entrar em contato"
|
||||
ChangeContactInProcess=Alterar status para "Contato em processo"
|
||||
ChangeContactDone=Alterar status para "Contato feito '
|
||||
ProspectsByStatus=Perspectivas pelo estatuto
|
||||
BillingContact=Faturamento contato
|
||||
NbOfAttachedFiles=Número de ficheiros anexados
|
||||
AttachANewFile=
|
||||
NoRIB=Proibição não definido
|
||||
NoParentCompany=Nenhum
|
||||
ExportImport=Import-Export
|
||||
ExportCardToFormat=Exportar para formatar cartão
|
||||
ContactNotLinkedToCompany=Contacto não ligada a qualquer terceiro
|
||||
DolibarrLogin=Dolibarr login
|
||||
NoDolibarrAccess=Não Dolibarr acesso
|
||||
ExportDataset_company_1=Empresas / fundations e propriedades
|
||||
ExportDataset_company_2=Contactos e propriedades
|
||||
DeliveriesAddress=Entrega endereços
|
||||
DeliveryAddress=Endereço de entrega
|
||||
DeliveryAddressLabel=Endereço de entrega rótulo
|
||||
DeleteDeliveryAddress=Excluir um endereço de envio
|
||||
ConfirmDeleteDeliveryAddress=Tem certeza de que deseja apagar este endereço de entrega?
|
||||
NewDeliveryAddress=Novo endereço de envio
|
||||
AddDeliveryAddress=Adicionar endereço
|
||||
AddAddress=Adicionar endereço
|
||||
NoOtherDeliveryAddress=Não entrega alternativa endereço definido
|
||||
JuridicalStatus200=Independente
|
||||
DeleteFile=Excluir arquivo
|
||||
ConfirmDeleteFile=Tem certeza de que deseja apagar este arquivo?
|
||||
AllocateCommercial=Atribuir um comercial
|
||||
SelectCountry=Selecione um país
|
||||
SelectCompany=Selecione um terceiro
|
||||
Organization=Organização
|
||||
AutomaticallyGenerated=Gerado automaticamente
|
||||
FiscalYearInformation=Informações sobre o ano fiscal
|
||||
FiscalMonthStart=Começando meses do ano fiscal
|
||||
TigreNumRefModelDesc1=Retornar customizable um cliente / fornecedor número definido de acordo com uma máscara.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
StatusProspect-1=Não Contactar
|
||||
StatusProspect0=Nunca Contactado
|
||||
StatusProspect1=A Contactar
|
||||
StatusProspect2=Contacto em Curso
|
||||
StatusProspect3=Contacto Realizado
|
||||
ChangeDoNotContact=Alterar o Estado para ' Não Contactar '
|
||||
ChangeNeverContacted=Alterar o Estado para 'Nunca Nontactado'
|
||||
ChangeToContact=Alterar o Estado para 'A Contactar'
|
||||
ChangeContactInProcess=Alterar o Estado para 'Contacto em Curso'
|
||||
ChangeContactDone=Alterar o Estado para 'Contacto Realizado'
|
||||
ProspectsByStatus=Clientes Potenciais por Estado
|
||||
BillingContact=Contacto para Facturação
|
||||
NbOfAttachedFiles=Nº de Ficheiros Anexos
|
||||
AttachANewFile=Adicionar um Novo Ficheiro
|
||||
NoRIB=Nenhuma Conta Definida
|
||||
NoParentCompany=Nenhuma
|
||||
ExportImport=Importar-Exportar
|
||||
ExportCardToFormat=Exportar Ficha para o Formato
|
||||
ContactNotLinkedToCompany=Contacto não Vinculado a um Terceiro
|
||||
DolibarrLogin=Login
|
||||
NoDolibarrAccess=Sem Acesso
|
||||
ExportDataset_company_1=Terceiro (Empresas/Instituciones) e Atributos
|
||||
ExportDataset_company_2=Contactos de Terceiro e Atributos
|
||||
PriceLevel=Nivel de Preços
|
||||
DeliveriesAddress=Direcção(ões) de Envío
|
||||
DeliveryAddress=Direcção de Envío
|
||||
DeliveryAddressLabel=Etiqueta de Envío
|
||||
DeleteDeliveryAddress=Eliminar uma Direcção de Envío
|
||||
ConfirmDeleteDeliveryAddress=¿Está seguro de querer eliminar esta direcção de envío?
|
||||
NewDeliveryAddress=Nova Direcção de Envío
|
||||
AddDeliveryAddress=Adicionar Direcção
|
||||
AddAddress=Adicionar Direcção
|
||||
NoOtherDeliveryAddress=Não Existe Direcção alternatica definidas
|
||||
SupplierCategory=Categoria de Fornecedor
|
||||
CardSupplier=Ficha de Fornecedor
|
||||
CardCompany=Ficha da Fmpresa
|
||||
DeleteFile=Apagar um Ficheiro
|
||||
ConfirmDeleteFile=¿Está seguro de querer eliminar este Ficheiro?
|
||||
AllocateCommercial=Atribuir um Comercial
|
||||
SelectCountry=Seleccionar um País
|
||||
SelectCompany=Selecionar um Terceiro
|
||||
Organization=Organismo
|
||||
AutomaticallyGenerated=Gerado Automáticamente
|
||||
FiscalYearInformation=Informação do Ano Fiscal
|
||||
FiscalMonthStart=Mês de Inicio do Exercício
|
||||
# Monkey=
|
||||
MonkeyNumRefModelDesc=Devolve um número baixo o formato %syymm-nnnn para os códigos de clientes e %syymm-nnnn para os códigos dos Fornecedores, donde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0.
|
||||
# Leopard=
|
||||
LeopardNumRefModelDesc=Código de cliente/fornecedor livre sem verificação. pode ser modificado em qualquer momento.
|
||||
@ -1,120 +1,114 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - conta
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - compta
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Accountancy=Contabilidade
|
||||
AccountancyCard=Ficha Contabilidade
|
||||
Treasury=Tesouraria
|
||||
OptionMode=Opção para contabilidade
|
||||
OptionModeTrue=Opção Receitas-Despesas
|
||||
OptionModeVirtual=Opção Créditos-Dívidas
|
||||
OptionModeTrueDesc=Neste modo, a CA é calculada com base nas facturas pagas.\nA validade destes números é apenas assegurado se a contabilidade passar rigorosamente pelas entradas/saídas das compras facturadas.\nNote que, nesta versão, o programa utiliza a data de passagem da factura ao estado 'Válido' e não a data de passagem ao estado 'Pago'.
|
||||
OptionModeVirtualDesc=Neste modo, o CA é calculado com base nas facturas válidas. Quer sejam pagas ou não, desde que estejam pagas, apareçem no resultado.
|
||||
Param=Configuração
|
||||
BillsForSuppliers=Contas para os fornecedores
|
||||
Balance=Balanço
|
||||
Debit=Débito
|
||||
Credit=Crédito
|
||||
Withdrawal=Levantamento
|
||||
Withdrawals=Levantamentos
|
||||
VATToPay=IVA a pagar
|
||||
VATToCollect=IVA a receber
|
||||
VATSummary=Sumário do IVA
|
||||
VATPayed=IVA pago
|
||||
SocialContributions=Contribuição para a Segurança Social
|
||||
AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
|
||||
NewPayment=Novo pagamento
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
AccountancyCard=Contabilidade cartão
|
||||
MenuFinancial=Financeiro
|
||||
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=Recurso disponível somente no modo CRÉDITOS-DÍVIDAS contabilidade (Ver Accountancy módulo configuração)
|
||||
AccountsGeneral=Contas
|
||||
MenuFinancial=Financeira
|
||||
OptionMode=Opção de Gestão Contabilidade
|
||||
OptionModeTrue=Opção Depositos/Despesas
|
||||
OptionModeVirtual=Opção Créditos/Dividas
|
||||
OptionModeTrueDesc=Neste método, o balanço calcula-se sobre a base das facturas pagas.\nA validade dos valores não está garantida pois a Gestão da Contabilidade pasa rigurosamente pelas entradas/saidas das contas mediante as facturas.\nNota : Nesta Versão, Dolibarr utiliza a data da factura ao estado ' Validada ' e não a data do estado ' paga '.
|
||||
OptionModeVirtualDesc=em este método, o balanço se calcula sobre a base das facturas validadas. pagas o não, aparecen ao resultado em quanto sejam discolocaçãos.
|
||||
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=função disponivel somente ao modo contas CREDITOS-dividas (Véase a configuração do módulo contas)
|
||||
Param=Parametrização
|
||||
AccountsGeneral=Contas Gerais
|
||||
Account=Conta
|
||||
Accounts=Contas
|
||||
Income=Renda
|
||||
Outcome=Resultado
|
||||
ReportInOut=Lucro / Resultado
|
||||
PaymentsNotLinkedToInvoice=Os pagamentos não ligados a qualquer factura, de forma não ligada a qualquer terceiro
|
||||
PaymentsNotLinkedToUser=Os pagamentos não ligados a qualquer usuário
|
||||
Profit=Lucro
|
||||
AmountHTVATRealReceived=HT recolhidos
|
||||
AmountHTVATRealPayed=HT pagas
|
||||
VATReceived=IVA recebido
|
||||
VATCollected=IVA cobrado
|
||||
ToPay=Para pagar
|
||||
ToGet=Para voltar
|
||||
TaxAndDividendsArea=Impostos, contribuições sociais e dividendos área
|
||||
SocialContribution=Contribuição Social
|
||||
MenuTaxAndDividends=Os impostos e dividendos
|
||||
MenuSocialContributions=Contribuições sociais
|
||||
MenuNewSocialContribution=Nova contribuição
|
||||
NewSocialContribution=Nova contribuição social
|
||||
ContributionsToPay=As contribuições a pagar
|
||||
AccountancySetup=Contabilidade setup
|
||||
BillsForSuppliers=Facturas de Fornecedores
|
||||
Income=Depositos
|
||||
Outcome=Despesas
|
||||
ReportInOut=Resultado / Exercício
|
||||
PaymentsNotLinkedToInvoice=pagamentos vinculados a Nenhuma factura, por lo que nenhum Terceiro
|
||||
PaymentsNotLinkedToUser=pagamentos não vinculados a um utilizador
|
||||
Profit=Beneficio
|
||||
Balance=Saldo
|
||||
Debit=Débito
|
||||
Credit=Crédito
|
||||
Withdrawl=Domiciliação
|
||||
Withdrawls=Débitos Directos
|
||||
AmountHTVATRealReceived=Total Recebido
|
||||
AmountHTVATRealPayed=Total Pago
|
||||
VATToPay=IVA a Pagar
|
||||
VATReceived=IVA Recebido
|
||||
VATToCollect=IVA a Recuperar
|
||||
VATSummary=Resumo IVA
|
||||
VATPayed=IVA Pago
|
||||
VATCollected=IVA Recuperado
|
||||
ToPay=A Pagar
|
||||
ToGetBack=A Recuperar
|
||||
TaxAndDividendsArea=Área Impostos, gastos sociais e dividendos
|
||||
SocialContribution=Gasto social
|
||||
SocialContributions=Gastos sociais
|
||||
MenuTaxAndDividends=Impostos e Dividas
|
||||
MenuSocialContributions=Gastos sociais
|
||||
MenuNewSocialContribution=Novo gasto
|
||||
NewSocialContribution=Novo gasto social
|
||||
ContributionsToPay=Gastos por pagar
|
||||
AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
|
||||
AccountancySetup=Configuração Contabilidade
|
||||
NewPayment=Novo Pagamento
|
||||
Payments=Pagamentos
|
||||
PaymentCustomerInvoice=Cliente factura pagamento
|
||||
PaymentSupplierInvoice=Fornecedor factura pagamento
|
||||
PaymentSocialContribution=Pagamento da contribuição social
|
||||
PaymentVat=Pagamento do IVA
|
||||
ListPayment=Lista dos pagamentos
|
||||
ListOfPayments=Lista dos pagamentos
|
||||
ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos do cliente
|
||||
ListOfSupplierPayments=Lista de fornecedores pagamentos
|
||||
DatePayment=Data de pagamento
|
||||
NewVATPayment=Nova pagamento do IVA
|
||||
VATPayment=Pagamento do IVA
|
||||
VATPayments=Pagamentos do IVA
|
||||
ShowVatPayment=Mostrar IVA payement
|
||||
TotalToPay=Total a pagar
|
||||
TotalVATReceived=Total IVA recebido
|
||||
CustomerAccountancyCode=Cliente contabilidade
|
||||
SupplierAccountancyCode=Fornecedor accountacy código
|
||||
AlreadyPayed=Já pagas
|
||||
AccountNumberShort=Número de conta
|
||||
PaymentCustomerInvoice=Cobrança factura a cliente
|
||||
PaymentSupplierInvoice=Pagamento factura de fornecedor
|
||||
PaymentSocialContribution=pagamento gasto social
|
||||
PaymentVat=Pagamento IVA
|
||||
ListPayment=Lista de pagamentos
|
||||
ListOfPayments=Lista de pagamentos
|
||||
ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos de clientes
|
||||
ListOfSupplierPayments=Lista de pagamentos a Fornecedores
|
||||
DatePayment=Data de Pagamento
|
||||
NewVATPayment=Novo Pagamento de IVA
|
||||
VATPayment=Pagamento IVA
|
||||
VATPayments=Pagamentos IVA
|
||||
ShowVatPayment=Ver Pagamentos IVA
|
||||
TotalToPay=Total a Pagar
|
||||
TotalVATReceived=Total do IVA Recebido
|
||||
CustomerAccountancyCode=Código contabilidade cliente
|
||||
SupplierAccountancyCode=Código contabilidade fornecedor
|
||||
AlreadyPayed=Já Pago
|
||||
AccountNumberShort=Nº de conta
|
||||
AccountNumber=Número de conta
|
||||
NewAccount=Nova conta
|
||||
SalesTurnover=Volume de negócios
|
||||
ByThirdParties=Bu terceiros
|
||||
ByUserAuthorOfInvoice=Por factura autor
|
||||
AccountancyExport=Contabilidade exportação
|
||||
ErrorWrongAccountancyCodeForCompany=Bad cliente contabilidade para% s
|
||||
SuppliersProductsSellSalesTurnover=O faturamento gerado pelas vendas de fornecedores dos produtos.
|
||||
CheckReceipt=Verificar depósito
|
||||
CheckReceiptShort=Verificar depósito
|
||||
NewCheckReceipt=Nova desconto
|
||||
NewCheckDeposit=Nova cheque caução
|
||||
NewCheckDepositOn=Novo check depósito na conta:% s
|
||||
NoWaitingChecks=Nenhuma verificação espera para depósito.
|
||||
DateChequeReceived=Cheque recepção data de entrada
|
||||
NbOfCheques=Nb de cheques
|
||||
PaySocialContribution=Pagar uma contribuição social
|
||||
ConfirmPaySocialContribution=Tem certeza de que deseja classificar esta contribuição social que paga?
|
||||
DeleteSocialContribution=Excluir uma contribuição social
|
||||
ConfirmDeleteSocialContribution=Tem certeza de que deseja apagar esta contribuição social?
|
||||
ExportDataset_tax_1=As contribuições sociais e de pagamentos
|
||||
AnnualSummaryDueDebtMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, rsum annuel, no <b>modo% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d'engagement.</b>
|
||||
AnnualSummaryInputOutputMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, rsum annuel, no <b>modo% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse.</b>
|
||||
AnnualByCompaniesDueDebtMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, dtail par níveis, em <b>modo% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d'engagement.</b>
|
||||
AnnualByCompaniesInputOutputMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, dtail par níveis, em <b>modo% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse.</b>
|
||||
SeeReportInInputOutputMode=Voir le <b>rapport% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse</b> pour un calcul sur les Paiements effectivement raliss
|
||||
SeeReportInDueDebtMode=Voir le <b>rapport% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d'engagement</b> pour un calcul sur les fatores Mises
|
||||
RulesResultDue=- Os montantes indicados são com todos os impostos incluídos <br> - Inclui a liquidar facturas, despesas e do IVA se forem pagos ou não. <br> - Ela é baseada na data de validação das facturas e IVA e sobre a data de vencimento para as despesas.
|
||||
RulesResultInOut=- Os montantes indicados são com todos os impostos incluídos <br> - Inclui os pagamentos feitos em reais facturas, despesas e IVA. <br> - É com base em datas de pagamento das facturas, despesas anf IVA. <br>
|
||||
RulesCADue=- Inclui os clientes "devido facturas sejam elas pagas ou não. <br> - Ela é baseada na data de validação dessas facturas. <br>
|
||||
RulesCAIn=- Inclui todos os pagamentos efectivos das facturas recebidas dos clientes. <br> - Ela é baseada na data de pagamento destas facturas <br>
|
||||
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Par rapport collectes TVA et des cliente paga (TVA sur encaissement)
|
||||
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Par rapport collectes TVA et des cliente paga (TVA sur dbit)
|
||||
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Rapport par trimestre collectes et des TVA paga (TVA sur encaissement)
|
||||
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Rapport par trimestre collectes et des TVA paga (TVA sur dbit)
|
||||
SeeVATReportInInputOutputMode=Voir le <b>rapport% sTVA encaissement% s</b> para Modo de calcul padrão
|
||||
SeeVATReportInDueDebtMode=Voir le rapport <b>sur dbit% sTVA</b> pour <b>modo% s</b> com opção de calcul sur les dbits
|
||||
RulesVATIn=- Pour les serviços, le rapport inclut les TVA des rglements effectivement reus ou se basant en mis sur la date du rglement. <br> - Pour les biens matriels, il les inclut TVA des fatores pt se basant sur la date de validação de la facture.
|
||||
RulesVATDue=- Pour les serviços, le rapport inclut des les TVA fatores encargos, payes ou não se en basant sur la date de validação desses fatores. <br> - Pour les biens matriels, il les inclut TVA des fatores pt se basant sur la date de validação de la facture.
|
||||
OptionVatInfoModuleComptabilite=Remarque: Pour les biens matriels, il faudrait utiliser pour la date de livraison tre mais justo.
|
||||
PercentOfInvoice=%% / factura
|
||||
Dispatch=Despacho
|
||||
Dispatched=Expedições
|
||||
ToDispatch=Para expedição
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
SalesTurnover=Volume de Negócio
|
||||
ByThirdParties=Por Terceiro
|
||||
ByUserAuthorOfInvoice=Por autor da factura
|
||||
AccountancyExport=exportação Contabilidade
|
||||
ErrorWrongAccountancyCodeForCompany=Código contabilidade incorrecto para %s
|
||||
SuppliersProductsSellSalesTurnover=Volume de negócio gerado por venda de produtos aos Fornecedores
|
||||
CheckReceipt=Ficha de cheques
|
||||
CheckReceiptShort=Ficha
|
||||
NewCheckReceipt=Novo Cheque
|
||||
NewCheckDeposit=Novo Deposito
|
||||
NewCheckDepositOn=Criar Novo deposito na conta: %s
|
||||
NoWaitingChecks=Não existe cheque em espera para depositar.
|
||||
DateChequeReceived=Data introdução de dados de recepção cheque
|
||||
NbOfCheques=Nº de Cheques
|
||||
PaySocialContribution=Pagar uma gasto social
|
||||
ConfirmPaySocialContribution=¿Está seguro de querer classificar esta gasto social como paga?
|
||||
DeleteSocialContribution=Eliminar gasto social
|
||||
ConfirmDeleteSocialContribution=¿Está seguro de querer eliminar esta gasto social?
|
||||
ExportDataset_tax_1=gastos sociais e pagamentos
|
||||
AnnualSummaryDueDebtMode=balanço de depositos e despesas, Resumo anual, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
|
||||
AnnualSummaryInputOutputMode=balanço de depositos e despesas, Resumo anual, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
|
||||
AnnualByCompaniesDueDebtMode=balanço de depositos e despesas, desglosado por Terceiros, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
|
||||
AnnualByCompaniesInputOutputMode=balanço de depositos e despesas, desglosado por Terceiros, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
|
||||
SeeReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sdepositos-despesas%s</b> llamado <b>Contabilidade de Caixa</b> para um cálculo sobre as facturas pagas
|
||||
SeeReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b> para um cálculo das facturas Pendentes de pagamento
|
||||
RulesResultDue=- os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui as facturas, gastos e IVA debidos, que estén pagas o não.<br>- Se basa na data de validação para as facturas e o IVA e na data de vencimiento para as gastos.<br>
|
||||
RulesResultInOut=- os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui os pagamentos realizados para as facturas, gastos e IVA.<br>- Se basa na data de pagamento das mismas.<br>
|
||||
RulesCADue=- Inclui as facturas a clientes, estén pagas o não.<br>- Se base na data de validação das mismas.<br>
|
||||
RulesCAIn=- Inclui os pagamentos efectuados das facturas a clientes.<br>- Se basa na data de pagamento das mismas<br>
|
||||
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pagado (IVA pagado)
|
||||
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pagado (IVA debido)
|
||||
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pagado (IVA pagado)
|
||||
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pagado (IVA debido)
|
||||
SeeVATReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sIVA pagado%s</b> para um modo de cálculo Standard
|
||||
SeeVATReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sIVA debido%s</b> para um modo de cálculo com a Opção sobre lo debido
|
||||
RulesVATIn=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA dos pagamentos efectivamente recibidos o emitidos baseando-se na data do pagamento.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
|
||||
RulesVATDue=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA das facturas em divida, pagas o não baseando-se na data de validação de estas facturas.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
|
||||
OptionVatInfoModuleComptabilite=Nota: Para os bens materiais, sería necessário utilizar a data de entregas para para ser mais justo.
|
||||
PercentOfInvoice=%%/factura
|
||||
OrderStats=Estatísticas de pedidos
|
||||
Dispatch=Repartição
|
||||
Dispatched=Repartições
|
||||
ToDispatch=A Repartir
|
||||
@ -1,87 +1,84 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - contractos
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - contracts
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
LastContracts=Últimos contractos modificados %s
|
||||
ContractStatus=Estado dos contractos
|
||||
ContractStatusNotRunning=Parado
|
||||
ContractStatusRunning=Em curso
|
||||
ContractStatusClosed=Fechado
|
||||
Contracts=Contractos
|
||||
Contract=Contracto
|
||||
AddContract=Adicionar contracto
|
||||
SearchAContract=Procurar contracto
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ContractsArea=Contratos área
|
||||
ContractsArea=Área contratos
|
||||
ListOfContracts=Lista de contratos
|
||||
LastContracts=Os % últimos contratos
|
||||
AllContracts=Todos os contratos
|
||||
ContractCard=Contrato cartão
|
||||
ContractCard=Ficha contrato
|
||||
ContractStatus=Estado do contrato
|
||||
ContractStatusNotRunning=Fora de serviço
|
||||
ContractStatusRunning=Em serviço
|
||||
ContractStatusDraft=Rascunho
|
||||
ContractStatusValidated=Validado
|
||||
ServiceStatusInitial=Não correr
|
||||
ServiceStatusRunning=Running
|
||||
ServiceStatusLate=Correndo, terminou
|
||||
ContractStatusClosed=Fechado
|
||||
ServiceStatusInitial=Inactivo
|
||||
ServiceStatusRunning=Em serviço
|
||||
ServiceStatusLate=Em serviço, expirado
|
||||
ServiceStatusLateShort=Expirado
|
||||
ServiceStatusClosed=Fechado
|
||||
ServicesLegend=Serviços lenda
|
||||
ContractContacts=Contrato contactos
|
||||
NoContracts=N º contratos
|
||||
ServicesLegend=Legenda para os serviços
|
||||
Contracts=Contratos
|
||||
Contract=Contrato
|
||||
ContractContacts=Contactos do Contrato
|
||||
NoContracts=Sem Contratos
|
||||
MenuServices=Serviços
|
||||
MenuInactiveServices=Serviços que não são ativos
|
||||
MenuRunningServices=Correndo Serviços
|
||||
MenuExpiredServices=Expirado serviços
|
||||
MenuClosedServices=Fechado serviços
|
||||
NewContract=Novo contrato
|
||||
DeleteAContract=Excluir um contrato
|
||||
CloseAContract=Fechar um contrato
|
||||
ConfirmDeleteAContract=Tem certeza de que deseja excluir este contrato e todos os seus serviços?
|
||||
ConfirmValidateContract=Tem certeza de que deseja validar esse contrato?
|
||||
ConfirmCloseContract=Isto irá fechar todos os serviços (ativo ou não). Tem certeza de que deseja fechar este contrato?
|
||||
ConfirmCloseService=Tem certeza de que deseja fechar este serviço com <b>data% s?</b>
|
||||
ValidateAContract=Validar um contrato
|
||||
ActivateService=Activar serviço
|
||||
ConfirmActivateService=Tem certeza de que deseja ativar esse serviço, com data <b>de% s?</b>
|
||||
DateContract=Contrato data
|
||||
DateServiceActivate=Data de activação do serviço
|
||||
DateServiceUnactivate=Data de serviço unactivation
|
||||
DateServiceStart=Data de início do serviço
|
||||
DateServiceEnd=Data para o final do serviço
|
||||
ShowContract=Visualizar contrato
|
||||
MenuInactiveServices=Serviços Inactivos
|
||||
MenuRunningServices=Serviços Activos
|
||||
MenuExpiredServices=Serviços Expirados
|
||||
MenuClosedServices=Serviços Fechados
|
||||
NewContract=Novo Contrato
|
||||
AddContract=Criar Contrato
|
||||
SearchAContract=Procurar um Contrato
|
||||
DeleteAContract=Eliminar um Contrato
|
||||
CloseAContract=Fechar um Contrato
|
||||
ConfirmDeleteAContract=¿Está seguro de querer eliminar este contrato?
|
||||
ConfirmValidateContract=¿Está seguro de querer Confirmar este contrato?
|
||||
ConfirmCloseContract=¿Está seguro de querer Fechar este contrato?
|
||||
ConfirmCloseService=¿Está seguro de querer Fechar este serviço?
|
||||
ValidateAContract=Confirmar um contrato
|
||||
ActivateService=Activar o serviço
|
||||
ConfirmActivateService=¿Está seguro de querer activar este serviço em data %s?
|
||||
DateContract=Data contrato
|
||||
DateServiceActivate=Data Activação do serviço
|
||||
DateServiceUnactivate=Data desactivação do serviço
|
||||
DateServiceStart=Data inicio do serviço
|
||||
DateServiceEnd=Data finalização do serviço
|
||||
ShowContract=Mostrar contrato
|
||||
ListOfServices=Lista de serviços
|
||||
ListOfRunningContractsLines=Lista de linhas executando contrato
|
||||
ListOfRunningServices=Lista dos serviços em execução
|
||||
NotActivatedServices=Não activado serviços (entre validado contratos)
|
||||
BoardNotActivatedServices=Serviços para ativar entre validado contratos
|
||||
LastActivatedServices=Última% s activado serviços
|
||||
LastModifiedServices=Última modificação% s serviços
|
||||
EditServiceLine=Editar linha de serviço
|
||||
ContractStartDate=Data de início
|
||||
ContractEndDate=Data final
|
||||
DateStartPlanned=Planejada a data de início
|
||||
DateStartPlannedShort=Planejada a data de início
|
||||
DateEndPlanned=Planejada data final
|
||||
DateEndPlannedShort=Planejada data final
|
||||
DateStartReal=Real data de início
|
||||
DateStartRealShort=Real data de início
|
||||
DateEndReal=Real data final
|
||||
DateEndRealShort=Real data final
|
||||
NbOfServices=Nb de serviços
|
||||
CloseService=Fechar serviço
|
||||
ServicesNomberShort=% s serviço (s)
|
||||
RunningServices=Correndo Serviços
|
||||
BoardRunningServices=Expirado executando serviços
|
||||
ServiceStatus=Status de serviço
|
||||
DraftContracts=Drafts contratos
|
||||
CloseRefusedBecauseOneServiceActive=Contrato não pode ser encerrado, dado que existe, pelo menos, um serviço aberto sobre o assunto
|
||||
CloseAllContracts=Feche todos os contratos
|
||||
MoveToAnotherContract=Mover serviço em outro contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=Eu escolheram novo alvo contrato e confirmar quero passar este serviço para este contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolha em que contrato existente (mesmo de terceiros), que pretende mover para este serviço?
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Representante de vendas assinar contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Representante de vendas acompanhar de contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING=Faturamento cliente contato
|
||||
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Seguindo-se cliente contacto
|
||||
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Assinatura contrato cliente contacto
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ListOfRunningContractsLines=Lista de linhas de contratos em serviço
|
||||
ListOfRunningServices=Lista de serviços activos
|
||||
NotActivatedServices=Serviços não activados (com os contratos validados)
|
||||
BoardNotActivatedServices=Serviços a activar com os contratos validados
|
||||
LastActivatedServices=Os %s últimos serviços activados
|
||||
LastModifiedServices=Os %s últimos sevicios modificados
|
||||
EditServiceLine=Edição linha do serviço
|
||||
ContractStartDate=Data inicio
|
||||
ContractEndDate=Data finalização
|
||||
DateStartPlanned=Data prevista de colocação em serviço
|
||||
DateStartPlannedShort=Data inicio prevista
|
||||
DateEndPlanned=Data prevista fim do serviço
|
||||
DateEndPlannedShort=Data fim prevista
|
||||
DateStartReal=Data real colocação em serviço
|
||||
DateStartRealShort=Data inicio
|
||||
DateEndReal=Data real fim do serviço
|
||||
DateEndRealShort=data real finalização
|
||||
NbOfServices=Nº de serviços
|
||||
CloseService=Finalizar serviço
|
||||
ServicesNomberShort=%s serviço(s)
|
||||
RunningServices=Serviços activos
|
||||
BoardRunningServices=Serviços activos expirados
|
||||
ServiceStatus=Estado do serviço
|
||||
DraftContracts=Contratos rascunho
|
||||
CloseRefusedBecauseOneServiceActive=O contrato não pode ser fechado já que contem ao menos um serviço aberto.
|
||||
CloseAllContracts=Fechar todos os contratos
|
||||
MoveToAnotherContract=Mover o serviço a outro contrato deste Terceiro.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=Escolhi o contrato e confirmo o alterar de serviço ao presente contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolha qualquer outro contrato do mesmo Terceiro, ¿deseja mover este serviço?
|
||||
PaymentRenewContractId=Renovação do Serviço (Numero %s)
|
||||
ExpiredSince=Expirado desde
|
||||
##### Types de contacts #####=undefined
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Comercial assinante do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING=Contacto cliente de facturação do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Contacto cliente assinante do contrato
|
||||
|
||||
@ -1,36 +1,25 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - deliveries
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Delivery=Entrega
|
||||
Deliveries=Entregas
|
||||
DeliveryCard=Entrega cartão
|
||||
DeliveryOrder=Entrega fim
|
||||
DeliveryOrders=Entrega encomendas
|
||||
DeliveryDate=Data de entrega
|
||||
DeliveryDateShort=Deliv. data
|
||||
CreateDeliveryOrder=Gere entrega ordem
|
||||
QtyDelivered=Qtd entregues
|
||||
SetDeliveryDate=Definir a data marítimo
|
||||
ValidateDeliveryReceipt=Validar recibo de entrega
|
||||
ValidateDeliveryReceiptConfirm=Tem certeza de que deseja validar esta entrega recibo?
|
||||
DeliveryMethod=Método de entrega
|
||||
TrackingNumber=Número de rastreamento
|
||||
NameAndSignature=Nome e Assinatura:
|
||||
ToAndDate=To___________________________________ em ____ / _____ / __________
|
||||
GoodStatusDeclaration=Ter recebido as mercadorias acima em bom estado,
|
||||
Deliverer=Entregador:
|
||||
Sender=Remetente
|
||||
Recipient=Recipiente
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
Delivery=Envío
|
||||
Deliveries=Envíos
|
||||
DeliveryCard=Ficha envío
|
||||
DeliveryOrder=Ordem de envío
|
||||
DeliveryOrders=Ordens de envío
|
||||
DeliveryDate=Data de envío
|
||||
DeliveryDateShort=Data envío
|
||||
CreateDeliveryOrder=Gerar ordem de entrega
|
||||
QtyDelivered=Cant. enviada
|
||||
SetDeliveryDate=Indicar a data de envío
|
||||
ValidateDeliveryReceipt=Confirmar a nota de entrega
|
||||
ValidateDeliveryReceiptConfirm=¿Está seguro de que deseja Confirmar esta entrega?
|
||||
DeleteDeliveryReceipt=Eliminar a nota de entrega
|
||||
DeleteDeliveryReceiptConfirm=¿Está seguro de querer eliminar esta nota de entrega?
|
||||
DeliveryMethod=Método de envío
|
||||
TrackingNumber=Nº de tracking
|
||||
# merou PDF model =
|
||||
NameAndSignature=Nome e assinatura :
|
||||
ToAndDate=En___________________________________ a ____/_____/__________
|
||||
GoodStatusDeclaration=Recebi a mercadoria em bom estado,
|
||||
Deliverer=Destinatario :
|
||||
Sender=Origem
|
||||
Recipient=Destinatario
|
||||
|
||||
@ -24,11 +24,6 @@ CountryCI=Costa do Marfim
|
||||
CountrySN=Senegal
|
||||
CountryAR=Argentina
|
||||
CountryCM=Camarões
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CountryPT=Portugal
|
||||
CountrySA=Arábia Saudita
|
||||
CountryMC=Mônaco
|
||||
@ -253,8 +248,8 @@ CountryBL=Saint Barthelemy
|
||||
CountryMF=Saint Martin
|
||||
CivilityMME=Sra.
|
||||
CivilityMR=Sr.
|
||||
CivilityMLE=Ms.
|
||||
CivilityMTRE=Mestre
|
||||
CivilityMLE=Dr.
|
||||
CivilityMTRE=Eng.
|
||||
Currencyeuros=Euros
|
||||
CurrencyAUD=Dólar UA
|
||||
CurrencyCAD=Dólar CAN
|
||||
@ -268,5 +263,3 @@ CurrencyTND=TND
|
||||
CurrencyUSD=Dólar E.U.
|
||||
CurrencyXAF=Francos CFA BEAC
|
||||
CurrencyXOF=Francos CFA BCEAO
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
|
||||
@ -1,18 +1,4 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - domains
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
DomainNames=Os nomes de domínio
|
||||
NewDomain=Novo nome de domínio
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
DomainNames=Nomes de dominios
|
||||
NewDomain=Novo dominio
|
||||
|
||||
@ -1,32 +1,25 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - donativos
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - donations
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Donation=Donativo
|
||||
Donationss=Donativos
|
||||
AddDonation=Adicionar um donativo
|
||||
DonationPromise=Promessa de presente
|
||||
PromisesNotValid=Sem promessas válidas
|
||||
PromisesValid=Promessas válidas
|
||||
DonationsPayed=Donativos pagos
|
||||
DonationsReceived=Donativos recebidos
|
||||
PublicDonation=Donativos públicos
|
||||
DonationsNumber=Nr. do donativo
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
Donor=Doador
|
||||
Donors=Doadores
|
||||
Donation=Doação
|
||||
Donationss=Doações
|
||||
Donor=Donante
|
||||
Donors=Donantes
|
||||
AddDonation=Adicionar Doação
|
||||
NewDonation=Nova doação
|
||||
DonationsArea=Donativos área
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidated=Projecto de promessa
|
||||
DonationStatusPromiseValidated=Validado promessa
|
||||
DonationStatusPayed=Doação recebida
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Rascunho
|
||||
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validado
|
||||
DonationStatusPayedShort=Recebidos
|
||||
ValidPromise=Validar promessa
|
||||
BuildDonationReceipt=Construa recepção
|
||||
DonationsModels=Documentos modelos de recibos doação
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
DonationPromise=Promessa de Doação
|
||||
PromisesNotValid=Promessas não validadas
|
||||
PromisesValid=Promessas validadas
|
||||
DonationsPayed=Doações pagas
|
||||
DonationsReceived=Doações ingresadas
|
||||
PublicDonation=Doação pública
|
||||
DonationsNumber=Número de Doações
|
||||
DonationsArea=Área de Doações
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidated=Promessa não validada
|
||||
DonationStatusPromiseValidated=Promessa validada
|
||||
DonationStatusPayed=Doação paga
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Não validada
|
||||
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validada
|
||||
DonationStatusPayedShort=Paga
|
||||
ValidPromise=Confirmar Promessa
|
||||
BuildDonationReceipt=Criar recibo
|
||||
DonationsModels=Modelo de documento de recepção de Doação
|
||||
|
||||
@ -1,67 +1,53 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - ecm
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
MenuECM=Documentos
|
||||
DocsMine=Meus documentos
|
||||
DocsGenerated=Documentos gerados
|
||||
DocsElements=Elementos documentos
|
||||
DocsThirdParties=Documentos terceiros
|
||||
DocsElements=Documentos elementos
|
||||
DocsThirdParties=Documentos Terceiros
|
||||
DocsContracts=Documentos contratos
|
||||
DocsProposals=Documentos propostas
|
||||
DocsOrders=Documentos encomendas
|
||||
DocsProposals=Documentos Orçamentos
|
||||
DocsOrders=Documentos pedidos
|
||||
DocsInvoices=Documentos facturas
|
||||
ECMNbOfDocs=Nb de documentos no diretório
|
||||
ECMNbOfDocsSmall=Nb do doc.
|
||||
ECMSection=Directory
|
||||
ECMSectionManual=Manual diretório
|
||||
ECMSectionAuto=Automático Diretório
|
||||
ECMSectionsManual=Manual de diretórios
|
||||
ECMSectionsAuto=Automático diretórios
|
||||
ECMSections=Diretórios
|
||||
ECMRoot=Raiz
|
||||
ECMNewSection=Novo diretório
|
||||
ECMAddSection=Adicionar um manual diretório
|
||||
ECMNewSection=Novo manual diretório
|
||||
ECMNbOfDocs=Nº de documentos
|
||||
ECMNbOfDocsSmall=Nº Docs.
|
||||
ECMSection=Pasta
|
||||
ECMSectionManual=Pasta manual
|
||||
ECMSectionAuto=Pasta automática
|
||||
ECMSectionsManual=Pastas manuais
|
||||
ECMSectionsAuto=Pastas automáticas
|
||||
ECMSections=Pastas
|
||||
ECMRoot=Raíz
|
||||
ECMNewSection=Nova Pasta Manual
|
||||
ECMAddSection=Adicionar Pasta Manual
|
||||
ECMNewSection=Nova Pasta Manual
|
||||
ECMNewDocument=Novo documento
|
||||
ECMCreationDate=Data de criação
|
||||
ECMNbOfFilesInDir=Número de arquivos no diretório
|
||||
ECMNbOfSubDir=Número de sub-diretórios
|
||||
ECMNbOfFilesInSubDir=Nunber de iles em sub-diretórios
|
||||
ECMCreationDate=Data criação
|
||||
ECMNbOfFilesInDir=Número de Ficheiros na pasta
|
||||
ECMNbOfSubDir=Número de subpastas
|
||||
ECMNbOfFilesInSubDir=Número de Ficheiros em subpastas
|
||||
ECMCreationUser=Criador
|
||||
ECMArea=ECM área
|
||||
ECMAreaDesc=O ECM (Electronic Content Management) permite-lhe espaço para guardar, partilhar e pesquisar rapidamente todos os tipos de documentos em Dolibarr.
|
||||
ECMAreaDesc2=* Automático diretórios são preenchidos automaticamente quando adicionar documentos do cartão de um elemento. <br> * Manual de diretórios pode ser usado para guardar documentos não estejam ligados a um determinado elemento.
|
||||
ECMSectionWasRemoved=<b>Directory% s</b> foi eliminada.
|
||||
ECMDocumentsSection=Documento do diretório
|
||||
ECMSearchByKeywords=Busca por palavras-chave
|
||||
ECMSearchByEntity=Procura por objeto
|
||||
ECMSectionOfDocuments=Listas de documentos
|
||||
ECMArea=Área GED
|
||||
ECMAreaDesc=A área GED (Gestão Electrónica de Documentos) permite controlar rápidamente os documentos em Dolibarr.
|
||||
ECMAreaDesc2=Pode criar pastas manuais e Adicionar os documentos<br>as pastas automáticas são preenchidas automáticamente na além de um documento em uma ficha.
|
||||
ECMSectionWasRemoved=A pasta <b>%s</b> foi eliminada
|
||||
ECMDocumentsSection=Documento da secção
|
||||
ECMSearchByKeywords=Procurar por palabras Chave
|
||||
ECMSearchByEntity=Procurar por objecto
|
||||
ECMSectionOfDocuments=Pastas de documetos
|
||||
ECMTypeManual=Manual
|
||||
ECMTypeAuto=Automático
|
||||
ECMDocsByThirdParties=Documentos ligados a terceiros
|
||||
ECMDocsByProposals=Documentos ligados ao propostas
|
||||
ECMDocsByOrders=Documentos ligados aos clientes encomendas
|
||||
ECMDocsByContracts=Documentos ligados aos contratos
|
||||
ECMDocsByInvoices=Documentos ligados aos clientes facturas
|
||||
ECMDocsByProducts=Documentos relacionados com produtos
|
||||
ECMNoDirecotyYet=Não diretório criado
|
||||
ShowECMSection=Mostrar o diretório
|
||||
DeleteSection=Remover diretório
|
||||
ConfirmDeleteSection=Pode confirmar que deseja apagar o <b>diretório% s?</b>
|
||||
ECMDirectoryForFiles=Relativa diretório de arquivos
|
||||
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Removido não é possível porque ele contém alguns ficheiros
|
||||
ECMFileManager=Gestor de ficheiros
|
||||
ECMSelectASection=Selecione um diretório na árvore à esquerda ...
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ECMDocsByThirdParties=Documentos associados a Terceiros
|
||||
ECMDocsByProposals=Documentos asoicados a Orçamentos
|
||||
ECMDocsByOrders=Documentos associados a pedidos
|
||||
ECMDocsByContracts=Documentos associados a contratos
|
||||
ECMDocsByInvoices=Documentos associados a facturas
|
||||
ECMDocsByProducts=Documentos ligados a produtos
|
||||
ECMNoDirecotyYet=Não foi criada a pasta
|
||||
ShowECMSection=Mostrar pasta
|
||||
DeleteSection=Apagar pasta
|
||||
ConfirmDeleteSection=¿Confirma o eliminar da pasta <b>%s</b>?
|
||||
ECMDirectoryForFiles=Pasta relativa para ficheiros
|
||||
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Não se pode eliminar porque contem Ficheiros
|
||||
ECMFileManager=Explorador de Ficheiros
|
||||
ECMSelectASection=Seleccione uma pasta ao árvore da esquerda
|
||||
|
||||
5
htdocs/langs/pt_PT/energy.lang
Normal file
5
htdocs/langs/pt_PT/energy.lang
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - energy
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Energy=Energía
|
||||
NewCounter=Novo contador
|
||||
NewGroup=Novo grupo
|
||||
@ -1,56 +1,49 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - errors
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - errors
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ErrorLoginAlreadyExists=Login %s já existe.
|
||||
ErrorGroupAlreadyExists=Grupo %s já existe.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ErrorDuplicateTrigger=Um arquivo com a classe acionar nam <b>'% s'</b> está presente sevaral vezes. Remover duplicado acionar arquivo no diretório <b>'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailToDeleteFile=Falha ao remover o arquivo <b>'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailToCreateFile=Falha ao criar arquivo <b>'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailToRenameDir=Falha ao renomear diretório <b>'% s' em'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailToCreateDir=Falha ao criar diretório <b>'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailToDeleteDir=Falha ao excluir Diretório <b>'% s'.</b>
|
||||
ErrorFailedToDeleteJoinedFiles=Não é possível excluir entidade porque há alguns aderiram arquivos. Remover juntar ficheiros em primeiro lugar.
|
||||
ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Este contacto já está definido para este tipo de contacto.
|
||||
ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Esta é uma conta bancária, dinheiro em conta, por isso aceita pagamentos em dinheiro somente do tipo.
|
||||
ErrorFromToAccountsMustDiffers=Fonte metas e contas bancárias devem ser diferentes.
|
||||
ErrorBadThirdPartyName=Valor inválido para o terceiro nome
|
||||
ErrorBadCustomerCodeSyntax=Bad sintaxe de código cliente
|
||||
ErrorCustomerCodeRequired=Cliente código exigido
|
||||
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Cliente código já utilizado
|
||||
ErrorPrefixRequired=Prefixo exigido
|
||||
ErrorBadSupplierCodeSyntax=Bad sintaxe do código fornecedor
|
||||
ErrorSupplierCodeRequired=Fornecedor código exigido
|
||||
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Fornecedor código já utilizado
|
||||
ErrorBadParameters=Bad parâmetros
|
||||
ErrorFailedToWriteInDir=Falha ao gravar no diretório% s
|
||||
ErrorFoundBadEmailInFile=Found incorrect email syntax for %s lines in file (example line %s with email=Encontrado sintaxe incorreta e-mail para% s linhas do arquivo (exemplo e-mail com a linha% s =% s)
|
||||
ErrorUserCannotBeDelete=O usuário não pode ser suprimido. Pode ser que é associada, em Dolibarr entidades.
|
||||
ErrorFieldsRequired=Alguns campos obrigatórios não foram preenchidos.
|
||||
ErrorFailedToCreateDir=Falha ao criar um diretório. Verifique se servidor Web usuário tem permissões para escrever em documentos Dolibarr diretório. Se parâmetro <b>safe_mode</b> está ativada nesse PHP, verificar que Dolibarr php possui arquivos para servidor web utilizador (ou grupo).
|
||||
ErrorNoMailDefinedForThisUser=Não definido mail para este usuário
|
||||
ErrorFeatureNeedJavascript=Este recurso deve ser precisa de Javascript activado para o trabalho. Alterar esta configuração em - visor.
|
||||
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Um menu do tipo 'Top' não pode ter uma mãe menu. Coloque 0 na mãe menu ou escolher um menu do tipo "esquerda".
|
||||
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Um menu do tipo "esquerda" tem de ter um pai id.
|
||||
ErrorGenbarCodeNotfound=Arquivo não encontrado (Bad caminho, permissões erradas ou o acesso foi negado pelo openbasedir parâmetro)
|
||||
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=<b>Função% s</b> é necessária para esta função, mas não está disponível nesta versão / configuração do PHP.
|
||||
ErrorDirAlreadyExists=Um diretório com esse nome já existe.
|
||||
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=<b>Campo% s</b> não contém caracteres especiais.
|
||||
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=Parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser definida <b>para, em</b> filer <b>php.ini</b> para ter este módulo trabalha completamente. Você deve modificar este arquivo manualmente.
|
||||
WarningBuildScriptNotRunned=<b>Script% s</b> não foi ainda correu para construir gráficos, ou não há dados que comprovem.
|
||||
WarningBookmarkAlreadyExists=Uma ficha com este título ou este objectivo (URL) já existe.
|
||||
WarningPassIsEmpty=Atenção, banco de dados senha está vazio. Este é um buraco na segurança. Você deve adicionar uma senha para o seu banco de dados e altere seu conf.php arquivo para refletir isso.
|
||||
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Não contabilidade módulo activado
|
||||
ErrorExportDuplicateProfil=Profil Este nome já existe para esta exportação set.
|
||||
ErrorLDAPSetupNotComplete=Dolibarr-LDAP correspondência não é completa.
|
||||
ErrorLDAPMakeManualTest=A. LDIF arquivo foi gerado no diretório% s. Tente carregá-lo manualmente a partir de linha de comando para ter mais informações sobre os erros.
|
||||
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=Não é possível salvar uma acção com o "estatuto não começou" se campo "feita por" também está cheia.
|
||||
ErrorBillRefAlreadyExists=Ref utilizado para criação já existe.
|
||||
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Por favor escreva nome recepção banco onde é relatada transacção (Formato AAAAMM ou AAAAMMDD)
|
||||
ErrorRecordHasChildren=Falha ao excluir registros, uma vez que tem alguma criança.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
MenuManager=Gestor de menu
|
||||
ErrorLoginAlreadyExists=o login %s já existe.
|
||||
ErrorGroupAlreadyExists=o grupo %s já existe.
|
||||
ErrorDuplicateTrigger=um Ficheiro trigger de Nome '<b>%s</b>' está utilizado. Elimine o duplicado da pasta '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToCreateFile=Erro ao criar o ficheiro '<b<%s</b>'
|
||||
ErrorFailToDeleteFile=Error à eliminar o Ficheiro '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToRenameDir=Error à renombar a pasta '<b>%s</b>' a '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToCreateDir=Erro ao criar a pasta '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailToDeleteDir=Error à eliminar a pasta '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailedToDeleteJoinedFiles=impossivel eliminar a entidade já que tem Ficheiros anexos. Elimine antes os Ficheiros anexos
|
||||
ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Este contacto já está definido como contacto para este tipo.
|
||||
ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Esta conta bancaria é de tipo Caixa e só aceita o método de pagamento de tipo <b>especie</b>.
|
||||
ErrorFromToAccountsMustDiffers=a conta origem e destino devem ser diferentes.
|
||||
ErrorBadThirdPartyName=Nome de Terceiro incorrecto
|
||||
ErrorBadCustomerCodeSyntax=a sintaxis do código cliente é incorrecta
|
||||
ErrorCustomerCodeRequired=Código cliente obrigatório
|
||||
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Código de cliente já utilizado
|
||||
ErrorPrefixRequired=Prefixo obrigatório
|
||||
ErrorBadSupplierCodeSyntax=a sintaxis do código fornecedor é incorrecta
|
||||
ErrorSupplierCodeRequired=Código fornecedor obrigatório
|
||||
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Código de fornecedor já utilizado
|
||||
ErrorBadParameters=parâmetros incorrectos
|
||||
ErrorFailedToWriteInDir=impossivel escribir na pasta %s
|
||||
ErrorFoundBadEmailInFile=Encontrada sintaxis incorrecta em email em %s linhas em Ficheiro (Exemplo linha %s com email=%s)
|
||||
ErrorUserCannotBeDelete=o utilizador não pode ser eliminado. Quizá esé asociado a elementos de Dolibarr.
|
||||
ErrorFieldsRequired=não se indicaron Alguns campos obrigatórios
|
||||
ErrorFailedToCreateDir= Error en la creación de una carpeta. Compruebe que el usuario del servidor Web tiene derechos de escritura en las carpetas de documentos de Dolibarr. Si el parámetro <b>safe_mode</b> está activo en este PHP, Compruebe que los archivos php dolibarr pertenecen al usuario del servidor Web.
|
||||
ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail não definido para este utilizador
|
||||
ErrorFeatureNeedJavascript=Esta Funcionalidade precisa de javascript activo para funcionar. Modifique em configuração->entorno.
|
||||
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=um menu do tipo 'Superior' não pode ter um menu pai. Coloque 0 ao ID pai o busque um menu do tipo 'esquerdo'
|
||||
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=um menu do tipo 'esquerdo' deve de ter um ID de pai
|
||||
ErrorGenbarCodeNotfound=Ficheiro não encontrado (Rota incorrecta, permissões incorrectos o acesso prohibido por o parâmetro openbasedir)
|
||||
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=a função <b>%s</b> é requerida por esta Funcionalidade, mas não se encuetra disponivel em esta Versão/Instalação de PHP.
|
||||
ErrorDirAlreadyExists=já existe uma pasta com ese Nome.
|
||||
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=o campo <b>%s</b> não deve contener carácteres especiais
|
||||
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=o parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser especificado a <b>on</b> ao Ficheiro <b>php.ini</b> para discolocar deste módulo completamente activo. deve modificar este Ficheiro manualmente
|
||||
WarningBuildScriptNotRunned=o script <b>%s</b> ainda não ha ejecutado a construcción de gráficos.
|
||||
WarningBookmarkAlreadyExists=já existe um marcador com este título o esta URL.
|
||||
WarningPassIsEmpty=Atenção: a palavra-passe da base de dados está vazia. Esto é buraco na segurança. deve agregar uma palavra-passe e a sua base de dados e alterar a sua Ficheiro conf.php para reflejar esto.
|
||||
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Módulo de Contabilidade não activado
|
||||
ErrorExportDuplicateProfil=o Nome do perfil já existe para este lote de exportação
|
||||
ErrorLDAPSetupNotComplete=a configuração Dolibarr-LDAP é incompleta.
|
||||
ErrorLDAPMakeManualTest=foi criado unn Ficheiro .ldif na pasta %s. Trate de gastor manualmente este Ficheiro desde a linha de comandos para Obter mais detalles acerca do error.
|
||||
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=No se puede cambiar una acción al estado no comenzada si tiene un usuario realizante de la acción.
|
||||
ErrorBillRefAlreadyExists=a referencia utilizada para a criação já existe
|
||||
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduzca o Nome do registo bancario sobre a qual o escrito está constatado (formato AAAAMM ó AAAMMJJ)
|
||||
ErrorRecordHasChildren=não se pode eliminar o registo porque tem hijos.
|
||||
|
||||
@ -1,50 +1,36 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - exports
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ExportsArea=Exportações área
|
||||
ImportArea=Importar área
|
||||
NewExport=Nova exportação
|
||||
NewImport=Nova importação
|
||||
ExportableDatas=Exportable dados
|
||||
ImportableDatas=Importável dados
|
||||
SelectExportDataSet=Escolha de dados que pretende exportar ...
|
||||
SelectExportFields=Escolha campos que deseja exportar, ou selecionar um perfil predefinido exportação
|
||||
SaveExportModel=Guarde este perfil exportação, se pretender reutilizá-la mais tarde ...
|
||||
ExportModelName=Exportação nome do perfil
|
||||
ExportModelSaved=Exportação perfil guardado em <b>nome% s.</b>
|
||||
ExportableFields=Exportable campos
|
||||
ExportedFields=Exported campos
|
||||
DatasetToExport=Dataset para exportação
|
||||
Dataset=Dataset
|
||||
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha campos fim ...
|
||||
FieldsOrder=Campos fim
|
||||
FieldsTitle=Campos título
|
||||
ChooseExportFormat=Escolha exportação formato
|
||||
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Agora, clique em "Gerar" para construir exportar o arquivo ...
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponíveis
|
||||
LibraryUsed=Librairie
|
||||
ExportsArea=Área de Exportação
|
||||
ImportArea=Área de Importação
|
||||
NewExport=Nova Exportação
|
||||
NewImport=Nova Importação
|
||||
ExportableDatas=Conjunto de dados exportaveis
|
||||
ImportableDatas=Conjunto de dados importaveis
|
||||
SelectExportDataSet=Escolha um conjunto predefinido de dados que deseje exportar...
|
||||
SelectExportFields=Escolha Os campos que devem exportarse, ou escolha um perfil de exportação predefinido
|
||||
SaveExportModel=Guardar este perfil de exportação assim reutilizarlo posteriormente...
|
||||
ExportModelName=Nome do perfil de exportação
|
||||
ExportModelSaved=Perfil de exportação guardado com o nome de <b>%s</b>.
|
||||
ExportableFields=Campos exportaveis
|
||||
ExportedFields=Campos a exportar
|
||||
DatasetToExport=Conjunto de dados a exportar
|
||||
Dataset=Conjunto de dados
|
||||
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha a ordem dos campos...
|
||||
FieldsOrder=Ordem dos campos
|
||||
FieldsTitle=Título campos
|
||||
ChooseExportFormat=Escolha o formato de exportação
|
||||
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ahora, faça click "Gerar" para Gerar o fichero exportação...
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponiveis
|
||||
LibraryUsed=Libraria utilizada
|
||||
LibraryVersion=Versão
|
||||
Step=Etapa
|
||||
FormatedImport=Importar assistente
|
||||
FormatedImportDesc1=Esta área permite a importação de dados personalizados, utilizando um assistente para ajudá-lo no processo, sem conhecimento técnico.
|
||||
FormatedImportDesc2=Primeiro passo é escolher um rei de dados que você deseja carregar e, em seguida, arquivo para carregar e, em seguida, para escolher as áreas que você deseja carregar.
|
||||
FormatedExport=Assistente Exportação
|
||||
FormatedExportDesc1=Esta área permite a exportação de dados personalizados, utilizando um assistente para ajudá-lo no processo, sem conhecimento técnico.
|
||||
FormatedExportDesc2=Primeiro passo é escolher um conjunto de dados previamente definidos e, em seguida, para escolher as áreas que você deseja inserir em seu resultado arquivos, e que a ordem.
|
||||
FormatedExportDesc3=Quando os dados são selecionados para a exportação, você pode definir o formato do arquivo de saída que você deseja exportar seus dados para.
|
||||
Step=Passo
|
||||
FormatedImport=Assistente de Importação
|
||||
FormatedImportDesc1=Esta área permite realizar importações personalizadas de dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
|
||||
FormatedImportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher o tipo de dado que deve importarse, logo o ficheiro e a continuação escolher os campos que deseja importar.
|
||||
FormatedExport=Assistente de Exportação
|
||||
FormatedExportDesc1=Esta área permite realizar exportações personalizadas dos dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
|
||||
FormatedExportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher um dos conjuntos de dados predefinidos, a continuação escolher os campos que quer exportar para o ficheiro e em que ordem.
|
||||
FormatedExportDesc3=Uma vez seleccionados os dados, é possivel escolher o formato do ficheiro de exportação gerado.
|
||||
Sheet=Folha
|
||||
NoImportableData=Não importável dados (nenhum módulo com as definições para permitir a importação de dados)
|
||||
FileSuccessfullyBuilt=Exportar arquivo gerado
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
NoImportableData=Não existe tipo de dados importavel (não existe nenhum módulo com definições de dados importavel activado)
|
||||
FileSuccessfullyBuilt=Ficheiro de exportação gerado
|
||||
|
||||
7
htdocs/langs/pt_PT/google.lang
Normal file
7
htdocs/langs/pt_PT/google.lang
Normal file
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - google
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
GoogleSetup=Configuração Integração com Google tools
|
||||
GoogleSetupHelp=Ajuda a definir os parâmetros que se encontram com a URL de configuração de google %s
|
||||
GoogleAgendaNb=Agenda nº %s
|
||||
GoogleIDAgenda=ID Agenda
|
||||
GoogleNbOfAgenda=Número de agendas
|
||||
3
htdocs/langs/pt_PT/help.lang
Normal file
3
htdocs/langs/pt_PT/help.lang
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - help
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
HelpInvoice=Facturação
|
||||
@ -44,13 +44,6 @@ YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a c
|
||||
AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso.
|
||||
GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CHARSET=ISO-8859-1
|
||||
MiscellanousChecks=Pré-requisitos check
|
||||
ConfFileDoesNotExists=Ficheiro de <b>configuração% s</b> não existe!
|
||||
ConfFileDoesNotExistsAndCouldNotBeCreated=Ficheiro de <b>configuração% s</b> não existe e não poderia ser criado!
|
||||
@ -137,7 +130,7 @@ FieldRenamed=Campo renomeado
|
||||
IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Se login não existe ainda, você deve verificar a opção "Criar usuário"
|
||||
ErrorConnection=Servidor <b>"% s",</b> nome do banco de dados <b>"% s",</b> login <b>"% s",</b> ou banco de dados senha pode estar errado ou PHP versão cliente pode ser muito velho para comparação de dados versão.
|
||||
MigrationOrder=Migração de dados para os clientes "ordens
|
||||
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de fornecedores' ordens
|
||||
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de Fornecedores' ordens
|
||||
MigrationProposal=Migração de dados de propostas comerciais
|
||||
MigrationInvoice=Migração de dados para os clientes "facturas
|
||||
MigrationContract=Migração de dados para os contratos
|
||||
@ -173,5 +166,3 @@ MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Todas as ligações são até à data
|
||||
MigrationShipmentOrderMatching=Sendings recepção atualização
|
||||
MigrationDeliveryOrderMatching=Entrega recepção atualização
|
||||
MigrationDeliveryDetail=Delivery update
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
|
||||
@ -1,46 +1,45 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - interventions
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Intervention=Intervenção
|
||||
Interventions=Intervenções
|
||||
InterventionCard=Intervenção cartão
|
||||
InterventionCard=Ficha intervenção
|
||||
NewIntervention=Nova intervenção
|
||||
AddIntervention=Adicionar intervenção
|
||||
ListOfInterventions=Lista das intervenções
|
||||
EditIntervention=Editer intervenção
|
||||
LastInterventions=Última% s intervenções
|
||||
AllInterventions=Todas as intervenções
|
||||
CreateDraftIntervention=Criar um projecto de
|
||||
CustomerDoesNotHavePrefix=O cliente não tem um prefixo
|
||||
InterventionContact=Intervenção contato
|
||||
DeleteIntervention=Apagar intervenção
|
||||
ValidateIntervention=Validar intervenção
|
||||
DeleteInterventionLine=Apagar intervenção linha
|
||||
ConfirmDeleteIntervention=Tem certeza de que deseja apagar esta intervenção?
|
||||
ConfirmValidateIntervention=Tem certeza de que deseja validar esta intervenção?
|
||||
ConfirmModifyIntervention=Tem certeza de que pretende modificar esta intervenção?
|
||||
ConfirmDeleteInterventionLine=Tem certeza de que deseja apagar esta intervenção linha?
|
||||
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e assinatura do intervalo:
|
||||
AddIntervention=Criar intervenção
|
||||
ListOfInterventions=Lista de Intervenções
|
||||
EditIntervention=Editar
|
||||
LastInterventions=As %s últimas Intervenções
|
||||
AllInterventions=Todas as Intervenções
|
||||
CreateDraftIntervention=Criar rascunho
|
||||
CustomerDoesNotHavePrefix=O cliente não tem Prefixo de definido
|
||||
InterventionContact=Contacto intervenção
|
||||
DeleteIntervention=Eliminar intervenção
|
||||
ValidateIntervention=Confirmar intervenção
|
||||
DeleteInterventionLine=Eliminar linha de intervenção
|
||||
ConfirmDeleteIntervention=¿Está seguro de querer eliminar esta intervenção?
|
||||
ConfirmValidateIntervention=¿Está seguro de querer Confirmar esta intervenção?
|
||||
ConfirmModifyIntervention=¿Está seguro de querer modificar esta intervenção?
|
||||
ConfirmDeleteInterventionLine=¿Está seguro de querer eliminar esta linha?
|
||||
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e assinatura do participante:
|
||||
NameAndSignatureOfExternalContact=Nome e assinatura do cliente:
|
||||
DocumentModelStandard=Norma documento modelo para intervenções
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERREPFOLL=Representante seguimento de intervenção
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERVENING=Intervir
|
||||
TypeContact_fichinter_external_BILLING=Faturamento cliente contato
|
||||
TypeContact_fichinter_external_CUSTOMER=Seguindo-se cliente contacto
|
||||
ArcticNumRefModelDesc1=Genérico número modelo
|
||||
ArcticNumRefModelError=Falha ao ativar
|
||||
PacificNumRefModelDesc1=Retornar numero com formato% syymm-nnnn onde yy é o ano, mm mês e é nnnn é uma seqüência, sem interrupção e sem volta para 0
|
||||
PacificNumRefModelError=Uma intervenção cartão começando com $ syymm já existe e não é compatível com este modelo de seqüência. Removê-lo ou renomeá-lo para ativar este módulo.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
InterventionCardsAndInterventionLines=Fichas e linhas de intervenção
|
||||
InterId=Id intervenção
|
||||
InterRef=Ref. intervenção
|
||||
InterDateCreation=Data criação
|
||||
InterDuration=Duração total
|
||||
InterStatus=Estado
|
||||
InterNote=Descrição
|
||||
InterLine=Linha Intervenção
|
||||
InterLineId=Id linha detalhe
|
||||
InterLineDate=Data linha
|
||||
InterLineDuration=Duração linha
|
||||
InterLineDesc=Descrição linha
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERREPFOLL=Responsável do seguimiento da intervenção
|
||||
TypeContact_fichinter_internal_INTERVENING=Interveniente
|
||||
TypeContact_fichinter_external_BILLING=Contacto cliente facturação intervenção
|
||||
TypeContact_fichinter_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimiento intervenção
|
||||
# Modele numérotation
|
||||
ArcticNumRefModelDesc1=Modelo de numeração genérico
|
||||
ArcticNumRefModelError=Activação impossivel
|
||||
PacificNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn dónde yy é o ano, mm. O mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem ficar a 0
|
||||
PacificNumRefModelError=Uma factura que começa por # $$syymm existe na base e é incompativel com esta numeração. Eliminia ou renomea-la para activar este módulo.
|
||||
|
||||
@ -1,41 +1,27 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - ldap
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
DomainPassword=Senha para o domínio
|
||||
YouMustChangePassNextLogon=Senha para o <b>usuário% s</b> sobre o <b>domínio% s</b> devem ser alteradas.
|
||||
UserMustChangePassNextLogon=Usuário deve alterar senha no domínio% s
|
||||
LdapUacf_NORMAL_ACCOUNT=Conta de utilizador
|
||||
LdapUacf_DONT_EXPIRE_PASSWORD=Senha nunca expira
|
||||
LdapUacf_ACCOUNTDISABLE=Conta desativada no domínio% s
|
||||
LDAPInformationsForThisContact=Informações em LDAP base de dados para este contato
|
||||
LDAPInformationsForThisUser=Informações na base de dados para esse usuário LDAP
|
||||
LDAPInformationsForThisGroup=Informações em LDAP base de dados para este grupo
|
||||
LDAPInformationsForThisMember=Informações em LDAP base de dados para este membro
|
||||
DomainPassword=Palavra-passe do dominio
|
||||
YouMustChangePassNextLogon=A palavra-passe de <b>%s</b> ao dominio <b>%s</b> deve de ser modificada.
|
||||
UserMustChangePassNextLogon=O utilizador deve alterar de palavra-passe na próxima ligação
|
||||
LdapUacf_NORMAL_ACCOUNT=Conta utilizador
|
||||
LdapUacf_DONT_EXPIRE_PASSWORD=A palavra-passe não caduca
|
||||
LdapUacf_ACCOUNTDISABLE=A conta está desactivada ao dominio
|
||||
LDAPInformationsForThisContact=Informação da base de dados LDAP deste contacto
|
||||
LDAPInformationsForThisUser=Informação da base de dados LDAP deste utilizador
|
||||
LDAPInformationsForThisGroup=Informação da base de dados LDAP deste grupo
|
||||
LDAPInformationsForThisMember=Informação da base de dados LDAP deste membro
|
||||
LDAPAttribute=Atributo LDAP
|
||||
LDAPAttributes=LDAP attributes
|
||||
LDAPCard=LDAP cartão
|
||||
LDAPRecordNotFound=O registo não foi encontrado na base de dados LDAP
|
||||
LDAPUsers=Os usuários na base de dados LDAP
|
||||
LDAPGroups=Grupos de LDAP database
|
||||
LDAPFieldStatus=Status
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionDate=Primeira assinatura data
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionAmount=Fist subscrição montante
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionDate=Última data subscrição
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Última subscrição montante
|
||||
SynchronizeDolibarr2Ldap=Sincronizar usuário (Dolibarr -> LDAP)
|
||||
UserSynchronized=Usuário sincronizado
|
||||
ForceSynchronize=Força sincronização Dolibarr -> LDAP
|
||||
ErrorFailedToReadLDAP=Falha ao ler dados LDAP. Verifique LDAP módulo de dados de configuração e acessibilidade.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
LDAPAttributes=Atributos LDAP
|
||||
LDAPCard=Ficha LDAP
|
||||
LDAPRecordNotFound=Registo não encontrado na base de dados LDAP
|
||||
LDAPUsers=Utilizadores na base de dados LDAP
|
||||
LDAPGroups=Grupos na base de dados LDAP
|
||||
LDAPFieldStatus=Estatuto
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionDate=Data primeira adesão
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionAmount=Montante primeira adesão
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionDate=Data da última adesão
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Montante última adesão
|
||||
SynchronizeDolibarr2Ldap=Sincronizar utilizador (Dolibarr -> LDAP)
|
||||
UserSynchronized=Utilizador sincronizado
|
||||
ForceSynchronize=forçar sincronização Dolibarr -> LDAP
|
||||
ErrorFailedToReadLDAP=Erro na leitura do anuario LDAP. Verificar a configuração do módulo LDAP e a acessibilidade do anuario.
|
||||
|
||||
@ -1,106 +1,96 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - mails
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Mailing=Mailing
|
||||
MailCard=Cartão de Mailing
|
||||
MailTargets=Público alvo
|
||||
MailRecipients=Destinatários
|
||||
MailTitle=Título
|
||||
MailTopic=Tópico de mail
|
||||
EMailing=Mailing
|
||||
Mailings=Mailings
|
||||
EMailings=Mailings
|
||||
MailCard=Ficha mailing
|
||||
AllEMailings=Todos os E-Maillings
|
||||
MailTargets=Destinatarios
|
||||
MailRecipients=Dsetinatarios
|
||||
MailRecipient=Destinatario
|
||||
MailTitle=Titulo
|
||||
MailFrom=Remetente
|
||||
MailErrorsTo=Erros a
|
||||
MailReply=Responder a
|
||||
MailTo=Destinatário(s)
|
||||
MailCC=Cópia para
|
||||
MailTopic=Tópico do mail
|
||||
MailTo=Destinatario(s)
|
||||
MailCC=Cópia a
|
||||
MailCCC=Adicionar Cópia a
|
||||
MailTopic=Assunto do e-mail
|
||||
MailText=Mensagem
|
||||
MailFile=Anexar um ficheiro
|
||||
MailMessage=Mensagem
|
||||
MailFile=Ficheiro
|
||||
MailMessage=Mensagem do e-mail
|
||||
ShowEMailing=Mostrar E-Mailing
|
||||
ListOfEMailings=Lista de mailings
|
||||
NewMailing=Novo mailing
|
||||
EditMailing=Editar mailing
|
||||
DeleteMailing=Apagar mailing
|
||||
DeleteAMailing=Apagar um mailing
|
||||
PreviewMailing=Preview mailing
|
||||
DeleteMailing=Eliminar mailing
|
||||
DeleteAMailing=Eliminar um mailing
|
||||
PreviewMailing=Previsualizar um mailing
|
||||
PrepareMailing=Preparar mailing
|
||||
CreateMailing=Criar mailing
|
||||
MailingDesc=Esta página permite enviar mailings para um grupo de pessoas.
|
||||
MailingResult=Resultado do envio
|
||||
TestMailing=Testar mailing
|
||||
ValidMailing=Validar mailing
|
||||
ApproveMailing=Approvar mailing
|
||||
MailingStatusDraft=Esboço
|
||||
CreateMailing=Criar E-Mailling
|
||||
MailingDesc=Esta página le permite enviar e-mails a um grupo de personas.
|
||||
MailingResult=Resultado do envío de e-mails
|
||||
TestMailing=Teste mailing
|
||||
ValidMailing=Confirmar mailing
|
||||
ApproveMailing=Aprovar mailing
|
||||
MailingStatusDraft=Rascunho
|
||||
MailingStatusValidated=Validado
|
||||
MailingStatusApproved=Aprovado
|
||||
MailingStatusSent=Emviado
|
||||
MailSuccessfulySent=Mail enviado com sucesso(de %s para %s)
|
||||
ErrorMailRecipientIsEmpty=Não existe destinatário
|
||||
ConfirmValidMailing=Tem a certeza que deseja validar este mailing ?
|
||||
ConfirmDeleteMailing=Tem a certeza que deseja apagar este mailling ?
|
||||
NbOfRecipients=Número de destinatários
|
||||
TotalNbOfDistinctRecipients=Número total de destinatários
|
||||
NoTargetYet=Ainda não foi especificado um destinatário
|
||||
AddRecipients=Adicionar destinatários
|
||||
# For,ato da lista dos destinatários do mailing
|
||||
MailingModuleDescContactProspects=Todos os contactos das Empresas possíveis clientes
|
||||
MailingModuleDescContactCustomers=Todos os contactos das Empresas clientes
|
||||
MailingModuleDescDolibarrUsers=Todos os utilizadores do Dolibarr
|
||||
MailingModuleDescMembersValidated=Todos os membros validados
|
||||
RecipientSelectionModules=Módulos de mailing activos para selecção dos destinatários
|
||||
MailSelectedRecipients=Destinatários seleccionados
|
||||
MailingArea=Área de Mailings
|
||||
LastMailings=Últimos %s mailings
|
||||
TargetsStatistics=Estatísticas dos destinatários alvo
|
||||
NbOfProspectsContacts=Nm. de contactos únicos para todos os possíveis clientes
|
||||
NbOfCustomersContacts=Nm. de contactos únicos para todos os clientes
|
||||
MailNoChangePossible=Os destinatários de malings validados não podem ser mudados
|
||||
SendMailing=Enviar mailing
|
||||
MailingNeedCommand=Por questões de segurança, enviar um mailing apenas pode ser feito através da linha de comando. Peça ao seu informático para correr o seguinte comando de forma a enviar um mailing para todos os destinatários:
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
EMailing=Emailing
|
||||
Mailings=EMailings
|
||||
EMailings=EMailings
|
||||
MailRecipient=Recipiente
|
||||
MailErrorsTo=Erros de
|
||||
MailCCC=Cached copy a
|
||||
ShowEMailing=Mostrar emailing
|
||||
ListOfEMailings=Lista de emailings
|
||||
MailingStatusSent=Enviado
|
||||
MailingStatusSentPartialy=Enviado parcialmente
|
||||
MailingStatusSentCompletely=Enviadas completamente
|
||||
MailingStatusSentCompletely=Enviado completamente
|
||||
MailingStatusError=Erro
|
||||
MailingStatusNotSent=Não enviado
|
||||
WarningNoEMailsAdded=Nenhum novo e-mail do destinatário para adicionar à lista.
|
||||
NbOfUniqueEMails=Nb dos únicos e-mails
|
||||
NbOfEMails=Nb de e-mails
|
||||
RemoveRecipient=Remover destinatário
|
||||
CommonSubstitutions=Comum substituições
|
||||
YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para criar o seu e-mail selector módulo, ver htdocs / includes / modules / expedições / README.
|
||||
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Ao usar o modo de teste, substituições variáveis são substituídas por valores genéricos
|
||||
MailingAddFile=Anexe esse arquivo
|
||||
NoAttachedFiles=Não ficheiros anexados
|
||||
MailingModuleDescContactCompanies=Contactos de todos os terceiros (clientes, prospecção, fornecedor ...)
|
||||
MailingModuleDescFundationMembers=Fundação membros com e-mails
|
||||
MailingModuleDescEmailsFromFile=E-mails de um arquivo de texto (e-mail, nome, sobrenome)
|
||||
MailingModuleDescContactsCategories=Contactos de todos os terceiros (por categoria)
|
||||
LineInFile=Linha% s no arquivo
|
||||
NbOfCompaniesContacts=Unique contactos das empresas
|
||||
SearchAMailing=Pesquisa mailing
|
||||
MailSuccessfulySent=E-mail enviado correctamente (de %s a %s)
|
||||
ErrorMailRecipientIsEmpty=A direcção do destinatario está vazia
|
||||
WarningNoEMailsAdded=nenhum Novo e-mail a Adicionar à lista destinatarios.
|
||||
ConfirmValidMailing=¿Confirma a validação do mailing?
|
||||
ConfirmDeleteMailing=¿Confirma a eliminación do mailing?
|
||||
NbOfRecipients=Número de destinatarios
|
||||
NbOfUniqueEMails=Nº de e-mails únicos
|
||||
NbOfEMails=Nº de E-mails
|
||||
TotalNbOfDistinctRecipients=Número de destinatarios únicos
|
||||
NoTargetYet=Nenhum destinatario definido
|
||||
AddRecipients=Adicionar destinatarios
|
||||
RemoveRecipient=Eliminar destinatario
|
||||
CommonSubstitutions=Substituições comuns
|
||||
YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para Criar a sua módulo de selecção e-mails, vea htdocs/includes/modules/mailings/README.
|
||||
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Em modo teste, as Variávels de substituição são sustituidas por valores genéricos
|
||||
MailingAddFile=Adicionar este Ficheiro
|
||||
NoAttachedFiles=Sem ficheiros anexos
|
||||
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing=
|
||||
MailingModuleDescContactCompanies=Contactos de Terceiros (clientes potenciais, clientes, Fornecedores...)
|
||||
MailingModuleDescDolibarrUsers=Utilizadores de Dolibarr que tem e-mail
|
||||
MailingModuleDescFundationMembers=Membros que tem e-mail
|
||||
MailingModuleDescEmailsFromFile=E-Mails de um Ficheiro (e-mail;Nome;Vários)
|
||||
MailingModuleDescContactsCategories=Terceiros com e-mail (por categoria)
|
||||
LineInFile=Linha %s em Ficheiro
|
||||
RecipientSelectionModules=Módulos de selecção dos destinatarios
|
||||
MailSelectedRecipients=Destinatarios seleccionados
|
||||
MailingArea=Área mailings
|
||||
LastMailings=Os %s últimos mailings
|
||||
TargetsStatistics=Estatísticas destinatarios
|
||||
NbOfCompaniesContacts=Contactos únicos de empresas
|
||||
MailNoChangePossible=Destinatarios de um mailing validado não modificables
|
||||
SearchAMailing=Procurar um mailing
|
||||
SendMailing=Enviar mailing
|
||||
SendMail=Enviar e-mail
|
||||
SentBy=Enviada por
|
||||
MailingNeedCommand2=Você pode, no entanto, enviá-las on-line, acrescentando MAILING_LIMIT_SENDBYWEB parâmetro com o valor máximo do número de e-mails que pretende enviar por sessão.
|
||||
ConfirmSendingEmailing=Tem certeza de que deseja enviar correspondência? <br> Em linha envio de emailings são limitados por razões de segurança <b>para% s</b> destinatários através do envio sessão.
|
||||
SentBy=Enviado por
|
||||
MailingNeedCommand=Por razões de segurança, o envío de um mailing em massa podem realizar-se em linha de comandos. Pessa ao seu administrador que lance o comando seguinte para para enviar a correspondencia e a todos os destinatarios:
|
||||
MailingNeedCommand2=Pode enviar em linha adicionando o parâmetro MAILING_LIMIT_SENDBYWEB com um valor número que indica o máximo nº de e-mails enviados por Sessão.
|
||||
ConfirmSendingEmailing=¿Confirma o envío do e-mailing?<br>o envío em linha de e-mails estão limitados por segurança a <b>%s</b> destinatarios por Sessão.
|
||||
TargetsReset=Limpar lista
|
||||
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar destinatários "lista para este e-mail, clique em botão
|
||||
ToAddRecipientsChooseHere=Para adicionar destinatários, escolha nessas listas
|
||||
NbOfEMailingsReceived=Massa emailings recebidas
|
||||
IdRecord=ID recorde
|
||||
DeliveryReceipt=Entrega Recibo
|
||||
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar a lista dos destinatarios deste mailing, faça click ao botão
|
||||
ToAddRecipientsChooseHere=Para Adicionar destinatarios, escoja os que figuran em listas a continuação
|
||||
NbOfEMailingsReceived=Mailings em masa recibidos
|
||||
IdRecord=ID registo
|
||||
DeliveryReceipt=Recibo de recpção
|
||||
YouCanUseCommaSeparatorForSeveralRecipients=Pode usar o carácter de separação <b>coma </b> para especificar multiplos destinatarios.
|
||||
# Module Notifications=
|
||||
Notifications=Notificações
|
||||
NoNotificationsWillBeSent=Não notificações por e-mail estão programadas para este evento e da empresa
|
||||
ANotificationsWillBeSent=1 notificação será enviada por e-mail
|
||||
SomeNotificationsWillBeSent=% s notificações serão enviadas por e-mail
|
||||
AddNewNotification=Activar uma nova notificação pedido
|
||||
ListOfActiveNotifications=Lista todos os ativos notificações pedidos
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
NoNotificationsWillBeSent=Nenhuma notificação por e-mail está prevista para este evento e empresa
|
||||
ANotificationsWillBeSent=1 notificação vai a ser enviada por e-mail
|
||||
SomeNotificationsWillBeSent=%s Notificações vão ser enviadas por e-mail
|
||||
AddNewNotification=Activar uma Nova pedido de notificação
|
||||
ListOfActiveNotifications=Lista das pedidos de Notificações activas
|
||||
|
||||
@ -1,109 +1,211 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - principal
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - main
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
SeparatorDecimal=,
|
||||
SeparatorThousand=
|
||||
SeparatorDecimal=.
|
||||
SeparatorThousand=,
|
||||
DatabaseConnection=Ligação e a base de dados
|
||||
Error=Erro
|
||||
ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório
|
||||
ErrorFileDoesNotExists=O ficheiro %s não existe
|
||||
ErrorCanNotCreateDir=Não é possível criar a directoria %s
|
||||
ErrorConstantNotDefined=Pârametro não %s foi definido
|
||||
ErrorUnknown=Erro desconhecido
|
||||
ErrorFieldFormat=O campo '%s' tem um valor incorrecto
|
||||
ErrorFileDoesNotExists=O Ficheiro %s não existe
|
||||
ErrorFailedToOpenFile=Impossivel abrir o fichero %s
|
||||
ErrorCanNotCreateDir=Impossivel criar a pasta %s
|
||||
ErrorCanNotReadDir=Impossivel leer a pasta %s
|
||||
ErrorConstantNotDefined=Parâmetro %s não definido
|
||||
ErrorUnknown=Erro Desconhecido
|
||||
ErrorSQL=Erro de SQL
|
||||
ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro de Logo '%s' não foi encontrado
|
||||
ErrorGoToGlobalSetup=É favor ir aos Parâmetros Globais para corrigir este problema
|
||||
ErrorGoToModuleSetup=É favor ir à Configuração dos Módulos para corrigir este problema
|
||||
ErrorFailedToSendMail=Falha no envio de mail (remetente=%s, destinatário=%s)
|
||||
yes=sim
|
||||
ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro logo '%s' não se encontra
|
||||
ErrorGoToGlobalSetup=Ir á configuração ' Empresa/Instituição ' para corregir
|
||||
ErrorGoToModuleSetup=Ir á configuração do módulo para corregir
|
||||
ErrorFailedToSendMail=Erro ao envío do e-mail (emissor=%s, destinatairo=%s)
|
||||
ErrorAttachedFilesDisabled=A Gestão dos ficheiros associados está desactivada em este servidor
|
||||
ErrorFileNotUploaded=O ficheiro não foi possivel transferir
|
||||
ErrorInternalErrorDetected=Erro detectado
|
||||
ErrorNoRequestRan=Nenhuma petição realizada
|
||||
ErrorWrongHostParameter=Parâmetro Servidor inválido
|
||||
ErrorYourCountryIsNotDefined=O seu país não está definido. corrija indo a Configuração-Geral-Editar
|
||||
ErrorRecordIsUsedByChild=Impossivel de suprimir este registo. Esta ser utilizado como pai pelo menos em um registo filho.
|
||||
ErrorWrongValue=Valor incorrecto
|
||||
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorrecto do parâmetro %s
|
||||
ErrorNoRequestInError=Nenhuma petição em erro
|
||||
ErrorServiceUnavailableTryLater=Serviço não disponivel actualmente. Volte a execução mais tarde.
|
||||
ErrorDuplicateField=Duplicado num campo único
|
||||
ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Encontraram-se alguns erros. Modificações desfeitas.
|
||||
ErrorConfigParameterNotDefined=O parâmetro <b>%s</b> não está definido ao fichero de configuração Dolibarr <b>conf.php</b>.
|
||||
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Impossivel encontrar o utilizador <b>%s</b> na base de dados do Dolibarr.
|
||||
ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de IVA definido para o país '%s'.
|
||||
ErrorFailedToSaveFile=Erro, o registo do ficheiro falhou.
|
||||
ErrorOnlyPngJpgSupported=Erro, somente suportam os formatos de imagem jpg e png.
|
||||
ErrorImageFormatNotSupported=A sua versão PHP não suporta as funções de conVersão deste formato de imagen.
|
||||
RecordSaved=Registo Guardado
|
||||
LevelOfFeature=Nivel de funções
|
||||
NotDefined=Não Definida
|
||||
DefinedAndHasThisValue=Valor definido para
|
||||
IsNotDefined=Não Definido
|
||||
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr está configurado em modo de autenticação <b>%s</b> ao fichero de configuração <b>conf.php</b>.<br> Eso significa que a base de dados das Palavras-Passe é externa a Dolibarr, por eso toda modificação deste campo pode resultar sem efeito alguno.
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
Undefined=Não Definido
|
||||
PasswordForgotten=¿Esqueceu-se da sua palavra-passe?
|
||||
SeeAbove=Mencionar anteriormente
|
||||
HomeArea=Área Principal
|
||||
LastConnexion=Ultima Ligação
|
||||
PreviousConnexion=Ultima Ligação
|
||||
ConnectedSince=Conectado desde
|
||||
AuthenticationMode=Modo autenticação
|
||||
RequestedUrl=Url solicitada
|
||||
DatabaseTypeManager=Tipo de gestor de base de dados
|
||||
RequestLastAccess=Petição último acesso e a base de dados
|
||||
RequestLastAccessInError=Petição último acesso e a base de dados errado
|
||||
ReturnCodeLastAccessInError=Código devuelto último acesso e a base de dados errado
|
||||
InformationLastAccessInError=informação sobre o último acesso e a base de dados errado
|
||||
DolibarrHasDetectedError=O Dolibarr detectou um erro técnico
|
||||
InformationToHelpDiagnose=É aqui que a informação pode ajudar no diagnóstico
|
||||
MoreInformation=Mais Informação
|
||||
NotePublic=Nota (pública)
|
||||
NotePrivate=Nota (privada)
|
||||
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Dolibarr está configurado para limitar a precisão dos preços unitarios a <b>%s</b> Decimais.
|
||||
DoTest=Teste
|
||||
ToFilter=Filtrar
|
||||
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Atenção, tem um elemento a menos que passou a data de tolerencia.
|
||||
yes=Sim
|
||||
Yes=Sim
|
||||
no=não
|
||||
no=Não
|
||||
No=Não
|
||||
All=Tudo
|
||||
Home=Página Principal
|
||||
Home=Inicio
|
||||
Help=Ajuda
|
||||
Always=Sempre
|
||||
Never=Nunca
|
||||
Under=Baixo
|
||||
Period=Periodo
|
||||
Activate=Activar
|
||||
Activated=Activado
|
||||
Closed=Fechado
|
||||
Disable=Desligar
|
||||
Disabled=Desligado
|
||||
Closed2=Fechado
|
||||
Enabled=Activado
|
||||
Disable=Desactivar
|
||||
Disabled=Desactivado
|
||||
Add=Adicionar
|
||||
Update=Actualizar
|
||||
AddActionToDo=Adicionar acção a executar
|
||||
AddActionDone=Adicionar acção finalizada
|
||||
Update=Modificar
|
||||
AddActionToDo=Adicionar acção a realizar
|
||||
AddActionDone=Adicionar acção realizada
|
||||
Close=Fechar
|
||||
Close2=Fechar
|
||||
Confirm=Confirmar
|
||||
Delete=Apagar
|
||||
Remove=Remover
|
||||
Resiliate=Resiliate
|
||||
ConfirmSendCardByMail=¿Quer enviar esta ficha por e-mail?
|
||||
Delete=Eliminar
|
||||
Remove=Retirar
|
||||
Resiliate=Cancelar
|
||||
Cancel=Cancelar
|
||||
Modify=Modificar
|
||||
Edit=Editar
|
||||
Save=Gravar
|
||||
SaveAs=Gravar como
|
||||
TestConnection=Testar conexão
|
||||
Show=Mostrar
|
||||
Validate=Confirmar
|
||||
ToValidate=A Confirmar
|
||||
Save=Guardar
|
||||
SaveAs=Guardar como
|
||||
TestConnection=Teste a ligação
|
||||
ToClone=Cópiar
|
||||
CloneEMailing=Cópiar e-mailing
|
||||
CloneContent=Cópiar Mensagem
|
||||
CloneReceivers=Cópiar destinatarios
|
||||
ConfirmClone=Selecciones dados que deseja Cópiar.
|
||||
ConfirmCloneEMailing=¿Está seguro de querer clonar este e-mailing?
|
||||
NoCloneOptionsSpecified=Não existem dados definidos para copiar
|
||||
CopyOf=Cópia de
|
||||
Show=Ver
|
||||
Search=Procurar
|
||||
Valid=Validar
|
||||
Valid=Confirmar
|
||||
Approve=Aprovar
|
||||
Upload=Enviar ficheiro
|
||||
Select=Selecionar
|
||||
ReOpen=Reabrir
|
||||
Upload=Enviar Ficheiro
|
||||
Select=Seleccionar
|
||||
Choose=Escolher
|
||||
CreatedBy=Criado por
|
||||
ModifiedBy=Modificado por
|
||||
ValidatedBy=Validado por
|
||||
ClosedBy=Fechado por
|
||||
ChooseLangage=É favor escolher o seu idioma
|
||||
ChooseLangage=Escolher o seu idioma
|
||||
Author=Autor
|
||||
User=Utilizador
|
||||
Users=Utilizadores
|
||||
Group=Grupo
|
||||
Groups=Grupos
|
||||
Password=Password
|
||||
PasswordRetype=Introduza novamente a password
|
||||
Password=Palavra-Passe
|
||||
PasswordRetype=Repetir Palavra-Passe
|
||||
NoteSomeFeaturesAreDisabled=Antenção, só poucos modulos/funcionalidade foram activados nesta demo
|
||||
Name=Nome
|
||||
Parameter=Parâmetro
|
||||
Parameters=Parâmetros
|
||||
Value=Valor
|
||||
GlobalValue=Valor global
|
||||
PersonalValue=Valor Personalizado
|
||||
NewValue=Novo valor
|
||||
CurrentValue=Valor currente
|
||||
CurrentValue=Valor actual
|
||||
Code=Código
|
||||
Type=Tipo
|
||||
Language=Idioma
|
||||
MultiLanguage=Multi Idioma
|
||||
Note=Nota
|
||||
CurrentNote=Nota currente
|
||||
Label=Rótulo
|
||||
CurrentNote=Nota actual
|
||||
Title=Título
|
||||
Label=Etiqueta
|
||||
RefOrLabel=Ref. da etiqueta
|
||||
Info=Log
|
||||
Family=Família
|
||||
Family=Familia
|
||||
Description=Descrição
|
||||
Designation=Designação
|
||||
Model=Modelo
|
||||
DefaultModel=Modelo por defeito
|
||||
Action=Acção
|
||||
About=Acerca de
|
||||
WelcomeString=<font class="body">Hoje é </font>%s<font class="body">, e está ligado como </font> %s
|
||||
WelcomeString=<font class="body">Somos</font> %s<font class="body">, e liga-se como</font> %s
|
||||
Number=Número
|
||||
Numero=Número
|
||||
Limit=Límite
|
||||
Limits=Límites
|
||||
DevelopmentTeam=Equipa de Desenvolvimento
|
||||
Logout=Sair
|
||||
Setup=Configurar
|
||||
Connection=Ligação
|
||||
Setup=Configuração
|
||||
Alert=Alerta
|
||||
Previous=Anterior
|
||||
Next=Seguinte
|
||||
Cards=Cartões
|
||||
Card=Cartão
|
||||
Cards=Fichas
|
||||
Card=Ficha
|
||||
Now=Ahora
|
||||
Date=Data
|
||||
DateCreation=Data de criação
|
||||
DateModification=Data de modificação
|
||||
DateValidation=Data de validação
|
||||
DateClosing=Data de fecho
|
||||
DateDue=Data esperada
|
||||
DateValue=Data do valor
|
||||
DateStart=Data Inicio
|
||||
DateEnd=Data Fim
|
||||
DateCreation=Data de Criação
|
||||
DateModification=Data Modificação
|
||||
DateModificationShort=Data Modif.
|
||||
DateLastModification=Data Ultima Modificação
|
||||
DateValidation=Vata Validação
|
||||
DateClosing=Data de Encerramento
|
||||
DateDue=Data Vencimiento
|
||||
DateValue=Data Valor
|
||||
DateValueShort=Data Valor
|
||||
DateOperation=Data Operação
|
||||
DateOperationShort=Data Op.
|
||||
DateLimit=Data Límite
|
||||
DateRequest=Data Consulta
|
||||
DateProcess=Data Processo
|
||||
DatePlanShort=Data Planif.
|
||||
DateRealShort=Data Real
|
||||
DateBuild=Data da geração do Relatório
|
||||
DurationYear=Ano
|
||||
DurationMonth=Mês
|
||||
DurationWeek=Semana
|
||||
DurationDay=Día
|
||||
DurationYears=Anos
|
||||
DurationMonths=Meses
|
||||
DurationWeeks=Semanas
|
||||
DurationDays=Días
|
||||
Year=Ano
|
||||
Month=Mês
|
||||
Day=Dia
|
||||
Week=Semana
|
||||
Day=Día
|
||||
Hour=Hora
|
||||
Minute=Minuto
|
||||
Second=Segundo
|
||||
Years=Anos
|
||||
Months=Meses
|
||||
Days=Dias
|
||||
Days=dias
|
||||
days=dias
|
||||
Hours=Horas
|
||||
Minutes=Minutos
|
||||
@ -111,250 +213,140 @@ Seconds=Segundos
|
||||
Today=Hoje
|
||||
Yesterday=Ontem
|
||||
Tomorrow=Amanhã
|
||||
Quadri=Trimistre
|
||||
MonthOfDay=Dia do mês
|
||||
HourShort=H
|
||||
Rate=Tipo
|
||||
Bytes=Bytes
|
||||
Cut=Cortar
|
||||
Copy=Copiar
|
||||
Copy=Cópiar
|
||||
Paste=Colar
|
||||
Default=Valores por defeito
|
||||
Default=Defeito
|
||||
DefaultValue=Valor por defeito
|
||||
DefaultGlobalValue=Valor global
|
||||
Price=Preço
|
||||
UnitPrice=Preço unitário
|
||||
PriceU=U.P.
|
||||
PriceUHT=U.P. HT
|
||||
PriceUTTC=U.P. TTC
|
||||
Amount=Quantidade
|
||||
AmountHT=Valor HT
|
||||
AmountTTC=Valor TTC
|
||||
AmountVAT=Valor IVA
|
||||
AmountTotal=Valor total
|
||||
AmountAverage=Valor médio
|
||||
UnitPrice=Preço Unitário
|
||||
UnitPriceHT=Preço Base
|
||||
UnitPriceTTC=Preço Unitario Total
|
||||
PriceU=PU
|
||||
PriceUHT=PU
|
||||
PriceUTTC=PU Total
|
||||
Amount=Montante
|
||||
AmountInvoice=Montante Factura
|
||||
AmountPayment=Montante Pagamento
|
||||
AmountHT=Montante Base
|
||||
AmountTTC=Montante
|
||||
AmountVAT=Montante IVA
|
||||
AmountTotal=Montante Total
|
||||
AmountAverage=Montante médio
|
||||
PriceQtyHT=Preço para a quantidade total
|
||||
PriceQtyMinHT=Preço quantidade min total
|
||||
PriceQtyTTC=Preço total para a quantidade
|
||||
PriceQtyMinTTC=Preço quantidade min. total
|
||||
Percentage=Percentagem
|
||||
Total=Total
|
||||
SubTotal=Sub-total
|
||||
TotalHT=Total HT
|
||||
TotalTTC=Total TTC
|
||||
TotalVAT=Total IVA
|
||||
HT=HT
|
||||
TTC=TTC
|
||||
SubTotal=Subtotal
|
||||
TotalHT=Montante
|
||||
TotalTTC=Total
|
||||
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
|
||||
TotalVAT=Total do IVA
|
||||
IncludedVAT=IVA incluido
|
||||
HT=Sem IVA
|
||||
TTC=IVA incluido
|
||||
VAT=IVA
|
||||
VATRate=Taxa IVA
|
||||
Average=Média
|
||||
Sum=Soma
|
||||
Delta=Delta
|
||||
Delta=Divergencia
|
||||
Module=Módulo
|
||||
Option=Opção
|
||||
List=Lista
|
||||
FullList=Lista completa
|
||||
Statistics=Estatísticas
|
||||
Status=Estatuto
|
||||
Status=Estado
|
||||
Ref=Ref.
|
||||
Comments=Comentários
|
||||
ActionsDone=Acções finalizadas
|
||||
ActionsToDo=Acções por executar
|
||||
RefSupplier=Ref. fornecedor
|
||||
RefPayment=Ref. pagamento
|
||||
CommercialProposals=Orçamentos
|
||||
Comment=Comentario
|
||||
Comments=Comentarios
|
||||
ActionsToDo=Acções a realizar
|
||||
ActionsDone=Acções realizadas
|
||||
ActionsToDoShort=A realizar
|
||||
ActionsRunningshort=Iniciado
|
||||
ActionsDoneShort=Realizadas
|
||||
ActionRunningNotStarted=Não Iniciado
|
||||
ActionRunningShort=Iniciado
|
||||
ActionDoneShort=Terminado
|
||||
CompanyFundation=Empresa ou Instituição
|
||||
ContactsForCompany=Contactos desta empresa
|
||||
ActionsOnCompany=Acções nesta sociedade
|
||||
NActions=%s acções
|
||||
NActionsLate=%s em atraso
|
||||
Filter=Filtro
|
||||
RemoveFilter=Remover filtro
|
||||
ChartGenerated=Gráfico gerado
|
||||
ChartNotGenerated=Gráfico não foi gerado
|
||||
GeneratedOn=Gerado em %s
|
||||
RemoveFilter=Eliminar filtro
|
||||
ChartGenerated=Gráficos gerados
|
||||
ChartNotGenerated=Gráfico não gerado
|
||||
GeneratedOn=Gerado o %s
|
||||
Generate=Gerar
|
||||
Duration=Duração
|
||||
Summary=Sumário
|
||||
NotYetAvailable=Não está ainda disponível
|
||||
TotalDuration=Duração total
|
||||
Summary=Resumo
|
||||
MyBookmarks=Os Meus Favoritos
|
||||
OtherInformationsBoxes=Outras Caixas de informação
|
||||
DolibarrBoard=Indicadores
|
||||
DolibarrStateBoard=Estatísticas
|
||||
DolibarrWorkBoard=Indicadores de Trabalho
|
||||
NotYetAvailable=Ainda não disponivel
|
||||
NotAvailable=Não disponivel
|
||||
Popularity=Popularidade
|
||||
Categories=Categorias
|
||||
Category=Categoria
|
||||
By=Por
|
||||
From=De
|
||||
to=para
|
||||
to=Para
|
||||
and=e
|
||||
or=ou
|
||||
Quantity=Quantidade
|
||||
Qty=Qtd
|
||||
ChangedBy=Alterado por
|
||||
ReCalculate=Reconstruir
|
||||
ResultOk=Sucesso
|
||||
ResultKo=Falha
|
||||
Reporting=Relatórios
|
||||
Drafts=Esboços
|
||||
Other=Outro
|
||||
Others=Outros
|
||||
OtherInformations=Outras Informações
|
||||
Quantity=quantidade
|
||||
Qty=Quant.
|
||||
ChangedBy=Modificado por
|
||||
ReCalculate=Recalcular
|
||||
ResultOk=Éxito
|
||||
ResultKo=Erro
|
||||
Reporting=Relatório
|
||||
Reportings=Relatórios
|
||||
Draft=Rascunho
|
||||
Drafts=Drafts
|
||||
Validated=Validado
|
||||
Opened=Aberto
|
||||
New=Novo
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
Unknown=Desconhecido
|
||||
General=Geral
|
||||
General=General
|
||||
Size=Tamanho
|
||||
Topic=Tópico
|
||||
ByCompanies=Por Empresas
|
||||
ByUsers=Por utilizadores
|
||||
Received=Recebido
|
||||
Payed=Pago
|
||||
Topic=Assunto
|
||||
ByCompanies=Por empresa
|
||||
ByUsers=Por utilizador
|
||||
Links=Links
|
||||
Link=Link
|
||||
Receipts=Recibos
|
||||
Rejects=Rejeitados
|
||||
Preview=Preview
|
||||
NextStep=Próximo passo
|
||||
PreviousStep=Passo anterior
|
||||
Rejects=Reprovado
|
||||
Preview=Vista prévia
|
||||
NextStep=Passo Seguinte
|
||||
PreviousStep=Passo Anterior
|
||||
Datas=Dados
|
||||
None=Nenhum
|
||||
Late=Tardio
|
||||
Photo=Imagem
|
||||
Photos=Imagens
|
||||
AddPhoto=Adicionar imagem
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CHARSET=ISO-8859-1
|
||||
DatabaseConnection=Database conexão
|
||||
SeparatorDecimal=.
|
||||
SeparatorThousand=,
|
||||
ErrorFieldFormat=Domínio '% s' tem um valor negativo
|
||||
ErrorFailedToOpenFile=Falha ao abrir o arquivo% s
|
||||
ErrorCanNotReadDir=Não é possível ler dir% s
|
||||
ErrorFailedToSendMail=Failed to send mail (sender=%s, receiver=Falha ao enviar e-mail (remetente =% s, receptor =% s)
|
||||
ErrorAttachedFilesDisabled=Anexando arquivos sobre este recurso está desativado serveur
|
||||
ErrorFileNotUploaded=Arquivo não foi carregado. Verifique que o tamanho não exceda máximo permitido, que é o espaço livre disponível em disco e que já não existe um ficheiro com o mesmo nome no diretório.
|
||||
ErrorInternalErrorDetected=Erro detectado
|
||||
ErrorNoRequestRan=Nenhum pedido correu
|
||||
ErrorWrongHostParameter=Errado acolhimento parâmetro
|
||||
ErrorYourCountryIsNotDefined=O seu país não está definida. Ir para a Home-Instalação-Editar e postar novamente o formulário.
|
||||
ErrorRecordIsUsedByChild=Falha ao excluir este registro. Este registro é utilizado por, pelo menos, sobre registros filho.
|
||||
ErrorWrongValue=Errado valor
|
||||
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorreto para parâmetro% s
|
||||
ErrorNoRequestInError=Nenhum pedido de erro
|
||||
ErrorServiceUnavailableTryLater=Serviço não disponível para o momento. Tente novamente mais tarde.
|
||||
ErrorDuplicateField=Valor duplicado em um campo único
|
||||
ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Alguns erros foram encontrados. Nós reverter mudanças.
|
||||
ErrorConfigParameterNotDefined=<b>Parâmetro% s</b> não está definido dentro Dolibarr config arquivo <b>conf.php.</b>
|
||||
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Falha ao localizar o <b>usuário% s</b> Dolibarr na base de dados.
|
||||
ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, taxas de IVA não definidas para país'% s'.
|
||||
ErrorFailedToSaveFile=Erro, não conseguiu salvar o arquivo.
|
||||
ErrorOnlyPngJpgSupported=Erro, apenas. Png e. Jpg formato arquivo são suportados.
|
||||
ErrorImageFormatNotSupported=Seu PHP não suporta funções para converter as imagens deste formato.
|
||||
RecordSaved=Record salvos
|
||||
LevelOfFeature=Nível de recursos
|
||||
NotDefined=Não definido
|
||||
DefinedAndHasThisValue=Eo valor definido para
|
||||
IsNotDefined=indefinido
|
||||
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr modo de autenticação é configurada <b>para% s</b> no ficheiro de configuração <b>conf.php.</b> <br> Isto significa que a senha de banco de dados está extern Dolibarr, para mudar este campo pode não ter efeitos.
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
Undefined=Undefined
|
||||
PasswordForgotten=Senha esquecida?
|
||||
SeeAbove=Ver acima
|
||||
HomeArea=Principal área
|
||||
LastConnexion=Última conexão
|
||||
PreviousConnexion=Anterior conexão
|
||||
ConnectedSince=Conectado desde
|
||||
AuthenticationMode=Authentification modo
|
||||
RequestedUrl=Solicitada Url
|
||||
DatabaseTypeManager=Database Type Manager
|
||||
RequestLastAccess=Pedido de dados último acesso
|
||||
RequestLastAccessInError=Pedido de acesso de dados no último erro
|
||||
ReturnCodeLastAccessInError=Retornar código de acesso de dados no último erro
|
||||
InformationLastAccessInError=Informações para os últimos dados acesso em erro
|
||||
DolibarrHasDetectedError=Dolibarr Foi detectado um erro técnico
|
||||
InformationToHelpDiagnose=Esta é a informação que pode ajudar a diagnosticar
|
||||
MoreInformation=Mais informações
|
||||
NotePublic=Nota (público)
|
||||
NotePrivate=Nota (privado)
|
||||
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Dolibarr foi configuração para limitar a precisão dos preços unitários <b>para% s</b> decimais.
|
||||
DoTest=Teste
|
||||
ToFilter=Filtro
|
||||
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Atenção, você tem pelo menos um elemento que tenha ultrapassado a tolerância atraso.
|
||||
Always=Sempre
|
||||
Never=Nunca
|
||||
Under=sob
|
||||
Period=Período
|
||||
Closed2=Fechado
|
||||
Enabled=Ativado
|
||||
Close2=Fechar
|
||||
ConfirmSendCardByMail=Você realmente quer enviar este cartão pelo correio?
|
||||
Validate=Validar
|
||||
ToValidate=Para validar
|
||||
ToClone=Clone
|
||||
CloneEMailing=Clone Emailing
|
||||
CloneContent=Clone mensagem
|
||||
CloneReceivers=Cloner destinatários
|
||||
ConfirmClone=Escolha os dados que você deseja clonar:
|
||||
ConfirmCloneEMailing=Tem certeza de que deseja clonar este email?
|
||||
NoCloneOptionsSpecified=Não há dados para clonar definido.
|
||||
CopyOf=Cópia do
|
||||
ReOpen=Re-Aberto
|
||||
GlobalValue=Valor global
|
||||
PersonalValue=Personal valor
|
||||
MultiLanguage=Multi-idioma
|
||||
Title=Título
|
||||
RefOrLabel=Ref. ou rótulo
|
||||
Model=Modelo
|
||||
DefaultModel=Modelo Padrão
|
||||
WelcomeString=<font class="body">We are </font>%s<font class=<font class="body">Somos% s, e você está conectado como usuário%</font> s
|
||||
Limit=Limite
|
||||
Limits=Limites
|
||||
Connection=Conexão
|
||||
Now=Agora
|
||||
DateStart=Data de início
|
||||
DateEnd=Data final
|
||||
DateLastModification=Última modificação data
|
||||
DateValueShort=Valor Data
|
||||
DateOperation=Operação data
|
||||
DateOperationShort=Opa. Data
|
||||
DateLimit=Data limite
|
||||
DateRequest=Pedido data
|
||||
DateProcess=Process data
|
||||
DatePlanShort=Data aplainada
|
||||
DateRealShort=Data de reais.
|
||||
DurationYear=ano
|
||||
DurationMonth=mês
|
||||
DurationDay=dia
|
||||
DurationYears=ano
|
||||
DurationMonths=mês
|
||||
DurationDays=dia
|
||||
Week=Semana
|
||||
Quadri=Quadri
|
||||
MonthOfDay=Mês do dia
|
||||
HourShort=H
|
||||
Rate=Categoria
|
||||
Bytes=Bytes
|
||||
DefaultValue=Valor padrão
|
||||
DefaultGlobalValue=Valor global
|
||||
UnitPriceHT=Preço unitário (líquido)
|
||||
UnitPriceTTC=Preço unitário
|
||||
AmountInvoice=Factura montante
|
||||
AmountPayment=Pagamento montante
|
||||
PriceQtyHT=Preço para esta quantidade (líquido de impostos)
|
||||
PriceQtyMinHT=Preço quantidade min. (líquido de impostos)
|
||||
PriceQtyTTC=Preço para esta quantidade (inc. fiscal)
|
||||
PriceQtyMinTTC=Preço quantidade min. (inc. de impostos)
|
||||
Percentage=Pourcentage
|
||||
TotalTTCToYourCredit=Total (inc. fiscal) para o seu crédito
|
||||
IncludedVAT=IVA Incluído
|
||||
VATRate=Taxa de IVA
|
||||
RefSupplier=Ref. fornecedor
|
||||
RefPayment=Ref. pagamento
|
||||
CommercialProposals=Propostas comerciais
|
||||
Comment=Comentário
|
||||
ActionsToDoShort=Para fazer
|
||||
ActionsRunningshort=Iniciado
|
||||
ActionsDoneShort=Feito
|
||||
ActionRunningNotStarted=Não iniciado
|
||||
ActionRunningShort=Iniciado
|
||||
ActionDoneShort=Finished
|
||||
CompanyFundation=Empresa / Fundação
|
||||
ContactsForCompany=Contactos para este terceiro
|
||||
ActionsOnCompany=Ações sobre este terceiro
|
||||
NActions=% s acções
|
||||
NActionsLate=% s atrasada
|
||||
Generate=Gerar
|
||||
TotalDuration=Duração total
|
||||
MyBookmarks=Meus favoritos
|
||||
OtherInformationsBoxes=Outras informações caixas
|
||||
DolibarrBoard=Dolibarr bordo
|
||||
DolibarrStateBoard=Estatísticas
|
||||
DolibarrWorkBoard=Trabalho tarefas bordo
|
||||
NotAvailable=Não disponível
|
||||
Other=Outro
|
||||
Others=Outros
|
||||
Reportings=Reportings
|
||||
Draft=Rascunho
|
||||
Validated=Validado
|
||||
Received=Recebidos
|
||||
Payed=Pago
|
||||
Datas=Datas
|
||||
CurrentLogin=Atual login
|
||||
NoneF=Nenhuma
|
||||
Late=Atraso
|
||||
Photo=Foto
|
||||
Photos=Fotos
|
||||
AddPhoto=Adicionar foto
|
||||
CurrentLogin=Login actual
|
||||
January=Janeiro
|
||||
February=Fevereiro
|
||||
March=Março
|
||||
@ -367,132 +359,158 @@ September=Setembro
|
||||
October=Outubro
|
||||
November=Novembro
|
||||
December=Dezembro
|
||||
AttachedFiles=Ficheiros anexos e documentos
|
||||
FileTransferComplete=O arquivo foi updloaded com sucesso
|
||||
Month01=Janeiro
|
||||
Month02=Fevereiro
|
||||
Month03=Março
|
||||
Month04=Abril
|
||||
Month05=Maio
|
||||
Month06=Junho
|
||||
Month07=Julho
|
||||
Month08=Agosto
|
||||
Month09=Setembro
|
||||
Month10=Outubro
|
||||
Month11=Novembro
|
||||
Month12=Dezembro
|
||||
MonthShort01=Jan.
|
||||
MonthShort02=Fev.
|
||||
MonthShort03=Mar.
|
||||
MonthShort04=Abr.
|
||||
MonthShort05=Mai.
|
||||
MonthShort06=Jun.
|
||||
MonthShort07=Jul.
|
||||
MonthShort08=Ago.
|
||||
MonthShort09=Sep.
|
||||
MonthShort10=Out.
|
||||
MonthShort11=Nov.
|
||||
MonthShort12=Dez.
|
||||
AttachedFiles=Ficheiros e Documentos Anexos
|
||||
FileTransferComplete=Foi transferido correctamente o Ficheiro
|
||||
DateFormatYYYYMM=YYYY-MM
|
||||
DateFormatYYYYMMDD=YYYY-MM-DD
|
||||
DateFormatYYYYMMDDHHMM=YYYY-MM-DD HH: SS
|
||||
ReportName=O nome do relatório
|
||||
ReportPeriod=Relatório período
|
||||
DateFormatYYYYMMDDHHMM=YYYY-MM-DD HH:SS
|
||||
ReportName=Nome do Relatório
|
||||
ReportPeriod=Periodo de análisis
|
||||
ReportDescription=Descrição
|
||||
Report=Relatório
|
||||
Keyword=Mot cl
|
||||
Keyword=Chave
|
||||
Legend=Legenda
|
||||
FillTownFromZip=Encher cidade de zip
|
||||
ShowLog=Mostrar log
|
||||
File=Arquivo
|
||||
Files=Arquivos
|
||||
NotAllowed=Não permitido
|
||||
ReadPermissionNotAllowed=Permissão Ler não é permitido
|
||||
AmountInCurrency=Montante em moeda% s
|
||||
FillTownFromZip=Indicar Concelho
|
||||
ShowLog=Ver histórico
|
||||
File=Ficheiro
|
||||
Files=Ficheiros
|
||||
NotAllowed=Não Autorizado
|
||||
ReadPermissionNotAllowed=Leitura não Autorizada
|
||||
AmountInCurrency=Montantes Visualizados em %s
|
||||
Example=Exemplo
|
||||
NoExample=Não exemplo
|
||||
FindBug=Reportar um bug
|
||||
NbOfThirdParties=Número de terceiros
|
||||
NbOfCustomers=Número de clientes
|
||||
NbOfLines=Número de linhas
|
||||
NbOfObjects=Número de objectos
|
||||
NbOfReferers=Número de referências
|
||||
Referers=Referencias
|
||||
TotalQuantity=Quantidade total
|
||||
DateFromTo=A partir de% s para% s
|
||||
DateFrom=A partir de% s
|
||||
DateUntil=Até% s
|
||||
NoExample=Sem Exemplo
|
||||
FindBug=Sinalizar um bug
|
||||
NbOfThirdParties=Numero de Terceiros
|
||||
NbOfCustomers=Numero de Clientes
|
||||
NbOfLines=Numeros de Linhas
|
||||
NbOfObjects=Numero de Objectos
|
||||
NbOfReferers=Numero de Referencias
|
||||
Referers=Referenças
|
||||
TotalQuantity=Quantidade Total
|
||||
DateFromTo=De %s a %s
|
||||
DateFrom=A partir de %s
|
||||
DateUntil=Até %s
|
||||
Check=Verificar
|
||||
Internal=Interno
|
||||
External=Externas
|
||||
Internals=Interno
|
||||
Externals=Externas
|
||||
Warning=Aviso
|
||||
Warnings=Advertências
|
||||
BuildPDF=Construa PDF
|
||||
RebuildPDF=Reconstruir PDF
|
||||
BuildDoc=Construa Doc
|
||||
RebuildDoc=Reconstruir Doc
|
||||
External=Externo
|
||||
Internals=Internos
|
||||
Externals=Externos
|
||||
Warning=Alerta
|
||||
Warnings=Alertas
|
||||
BuildPDF=Gerar o PDF
|
||||
RebuildPDF=Recriar o PDF
|
||||
BuildDoc=Gerar o doc
|
||||
RebuildDoc=Recriar o doc
|
||||
Entity=Entidade
|
||||
Entities=Entidades
|
||||
EventLogs=Logs
|
||||
CustomerPreview=Cliente preview
|
||||
SupplierPreview=Fornecedor preview
|
||||
AccountancyPreview=Contabilidade preview
|
||||
ShowCustomerPreview=Mostrar cliente visualizar
|
||||
ShowSupplierPreview=Mostrar fornecedor preview
|
||||
ShowAccountancyPreview=Mostrar contabilidade preview
|
||||
RefCustomer=Ref. cliente
|
||||
Entities=Entidadees
|
||||
EventLogs=Log
|
||||
CustomerPreview=Historial Cliente
|
||||
SupplierPreview=Historial Fornecedor
|
||||
AccountancyPreview=Historial Contabilidade
|
||||
ShowCustomerPreview=Ver Historial Cliente
|
||||
ShowSupplierPreview=Ver Historial Fornecedor
|
||||
ShowAccountancyPreview=Ver Historial Contabilidade
|
||||
ShowProspectPreview=Ver Historial Cliente Potencial
|
||||
RefCustomer=Ref. Cliente
|
||||
Currency=Moeda
|
||||
InfoAdmin=Informações para administradores
|
||||
InfoAdmin=Informação para os administradores
|
||||
Undo=Desfazer
|
||||
Redo=Refazer
|
||||
ExpandAll=Expandir todas
|
||||
UndoExpandAll=Desfazer expandir
|
||||
Reason=Raison
|
||||
FeatureNotYetSupported=Destaque ainda não suportada
|
||||
CloseWindow=Fechar a janela
|
||||
Question=Pergunta
|
||||
ExpandAll=Expandir tudo
|
||||
UndoExpandAll=Anular Expansão
|
||||
Reason=Razão
|
||||
FeatureNotYetSupported=Funcionalidade ainda não suportada
|
||||
CloseWindow=Fechar Janela
|
||||
Question=Pregunta
|
||||
Response=Resposta
|
||||
Priority=Prioridade
|
||||
MailSentBy=E-mail enviado por
|
||||
TextUsedInTheMessageBody=Email corpo
|
||||
SendAcknowledgementByMail=Envie Ack. por e-mail
|
||||
NoEMail=N e-mail
|
||||
Owner=Proprietário
|
||||
DetectedVersion=Detectado versão
|
||||
FollowingConstantsWillBeSubstituted=Após constantes será substituir com valor correspondente.
|
||||
MailSentBy=Mail enviado por
|
||||
TextUsedInTheMessageBody=Texto utilizado no corpo da mensagem
|
||||
SendAcknowledgementByMail=Envio rec. por e-mail
|
||||
NoEMail=Sem e-mail
|
||||
Owner=Propietario
|
||||
DetectedVersion=Versão Detectada
|
||||
FollowingConstantsWillBeSubstituted=As seguintes constantes serão substituidas pelo seu valor correspondente.
|
||||
Refresh=Actualizar
|
||||
BackToList=Voltar para a lista
|
||||
GoBack=Volte
|
||||
CanBeModifiedIfOk=Pode ser modificado, se válidos
|
||||
CanBeModifiedIfKo=Pode ser modificado, se não é válido
|
||||
RecordModifiedSuccessfully=Record modificadas com êxito
|
||||
AutomaticCode=Automático código
|
||||
NotManaged=Não é gerido
|
||||
FeatureDisabled=Feature deficientes
|
||||
MoveBox=Mover caixa% s
|
||||
Offered=Livre
|
||||
NotEnoughPermissions=Você não tem permissão para esta acção
|
||||
SessionName=Sessão nome
|
||||
BackToList=Mostar Lista
|
||||
GoBack=Voltar
|
||||
CanBeModifiedIfOk=Pode modificarse se é valido
|
||||
CanBeModifiedIfKo=Pode modificarse senão é valido
|
||||
RecordModifiedSuccessfully=Registo modificado com éxito
|
||||
AutomaticCode=Criação automática de código
|
||||
NotManaged=Não gerado
|
||||
FeatureDisabled=Função Desactivada
|
||||
MoveBox=Mover a Caixa %s
|
||||
Offered=Oferta
|
||||
NotEnoughPermissions=Não tem permissões para esta acção
|
||||
SessionName=Nome Sessão
|
||||
Method=Método
|
||||
Receive=Receber
|
||||
Receive=Recepção
|
||||
PartialWoman=Parcial
|
||||
PartialMan=Parcial
|
||||
TotalWoman=Total
|
||||
TotalMan=Total
|
||||
NeverReceived=Nunca recebi
|
||||
NeverReceived=Nunca Recebido
|
||||
Canceled=Cancelado
|
||||
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionnarySetup=Você pode mudar os valores para esta lista de menu setup - dictionnary
|
||||
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionnarySetup=Pode alterar estes valores no menu configuração->dicionários
|
||||
Color=Cor
|
||||
Documents=Relacionada arquivos
|
||||
Documents=Documentos
|
||||
Documents2=Documentos
|
||||
BuildDocuments=Documentos gerados
|
||||
UploadDisabled=Enviar deficientes
|
||||
BuildDocuments=Documentos Gerados
|
||||
UploadDisabled=Carregamento Desactivada
|
||||
MenuECM=Documentos
|
||||
MenuAWStats=AWStats
|
||||
MenuMembers=Deputados
|
||||
MenuAgendaGoogle=Google Agenda
|
||||
ThisLimitIsDefinedInSetup=Dolibarr limite (Menu casa-setup-segurança):% s Kb, PHP limite:% s Kb
|
||||
NoFileFound=Não documentos guardados neste diretório
|
||||
CurrentUserLanguage=Linguagem corrente
|
||||
CurrentTheme=Atual tema
|
||||
DisabledModules=Deficientes módulos
|
||||
MenuAWStats=Estatisticas
|
||||
MenuMembers=Membros
|
||||
MenuAgendaGoogle=Agenda Google
|
||||
ThisLimitIsDefinedInSetup=Límite Dolibarr (menu inicio-configuração-segurança): %s Kb, PHP limit: %s Kb
|
||||
NoFileFound=Não existem documentos guardados nesta pasta
|
||||
CurrentUserLanguage=Idioma Actual
|
||||
CurrentTheme=Tema Actual
|
||||
DisabledModules=Módulos Desactivados
|
||||
For=Para
|
||||
ForCustomer=Para clientes
|
||||
ForCustomer=Para cliente
|
||||
Signature=Assinatura
|
||||
HidePassword=Mostrar o comando com a senha escondida
|
||||
UnHidePassword=Mostrar o real comando clara com senha
|
||||
Root=Raiz
|
||||
Monday=Segunda-feira
|
||||
Tuesday=Terça-feira
|
||||
Wednesday=Quarta-feira
|
||||
Thursday=Quinta-feira
|
||||
Friday=Sexta-feira
|
||||
Saturday=Sábado
|
||||
Sunday=Domingo
|
||||
ShortMonday=M
|
||||
ShortTuesday=T
|
||||
ShortWednesday=W
|
||||
ShortThursday=T
|
||||
ShortFriday=F
|
||||
ShortSaturday=S
|
||||
ShortSunday=S
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
HidePassword=Mostrar comando com palavra-passe oculta
|
||||
UnHidePassword=Mostrar comando com palavra-passe e a vista
|
||||
Root=Raíz
|
||||
Informations=Informação
|
||||
Page=Página
|
||||
Notes=Notas
|
||||
Day1=Segunda-Feira
|
||||
Day2=Terça-Feira
|
||||
Day3=Quarta-Feira
|
||||
Day4=Quinta-Feira
|
||||
Day5=Sexta-Feria
|
||||
Day6=Sábado
|
||||
Day0=Domingo
|
||||
ShortMonday=Seg
|
||||
ShortTuesday=Ter
|
||||
ShortWednesday=Qua
|
||||
ShortThursday=Qui
|
||||
ShortFriday=Sex
|
||||
ShortSaturday=Sab
|
||||
ShortSunday=Dom
|
||||
|
||||
@ -1,145 +1,138 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - membros
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - members
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
MembersArea=Área Membros
|
||||
PublicMembersArea=Área pública dos Membros
|
||||
MemberCard=Ficha membro
|
||||
SubscriptionCard=Ficha filiação
|
||||
Member=Membro
|
||||
Members=Membros
|
||||
MemberAccount=Login membro
|
||||
ShowMember=Mostrar ficha membro
|
||||
UserNotLinkedToMember=Utilizador não vinculado a um membro
|
||||
MembersTickets=Etiquetas Membros
|
||||
FundationMembers=Membros da associação
|
||||
Attributs=Atributos
|
||||
Person=Indivíduo
|
||||
MembersList=Lista de membros
|
||||
MembersListToValid=Lista de membros para serem validados
|
||||
MembersListValid=Lista de membros válidos
|
||||
MembersListResiliated=Lista de membros resiliados
|
||||
DateAbonment=Data de abono
|
||||
Person=Pessoa
|
||||
ErrorMemberTypeNotDefined=Não foi indicado o tipo de membro
|
||||
ListOfPublicMembers=Lista de Membros públicos
|
||||
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de Membros públicos validados
|
||||
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
|
||||
MembersCards=Cartões de Membros
|
||||
MembersList=Lista de Membros
|
||||
MembersListToValid=Lista de Membros rascunho (a Confirmar)
|
||||
MembersListValid=Lista de Membros validados
|
||||
MembersListUpToDate=Lista dos Membros válidos ao día de adesão
|
||||
MembersListNotUpToDate=Lista dos Membros válidos não ao día de adesão
|
||||
MembersListResiliated=Lista dos Membros dados de baixa
|
||||
MembersListQualified=Lista dos Membros qualificados
|
||||
MenuMembersToValidate=Membros rascunho
|
||||
MenuMembersValidated=Membros validados
|
||||
MenuMembersUpToDate=Membros ao día
|
||||
MenuMembersNotUpToDate=Membros não ao día
|
||||
MenuMembersResiliated=Membros dados de baixa
|
||||
DateAbonment=data filiação
|
||||
DateSubscription=data filiação
|
||||
DateNextSubscription=data próxima filiação
|
||||
DateEndSubscription=data fim filiação
|
||||
EndSubscription=fim filiação
|
||||
NewMember=Novo membro
|
||||
NewType=Novo tipo de membro
|
||||
MembersTypes=Tipos de membros
|
||||
MembersAttributes=Atributos dos membros
|
||||
SearchAMember=Procurar membro
|
||||
MemberStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
|
||||
MemberStatusActive=Validado
|
||||
MemberStatusResiliated=Resiliado
|
||||
MembersStatusToValid=Membros a validar
|
||||
MembersStatusValidated=Membros validados
|
||||
MembersStatusPayed=Subscrição efectuada
|
||||
MembersStatusResiliated=Membros resiliados
|
||||
NewCotisation=Nova cotação
|
||||
EditMember=Editar membro
|
||||
SubscriptionEndDate=Data do final da subscrição
|
||||
MembersArea=Área dos membros
|
||||
NewAttribute=Novo atributo
|
||||
AttributeCode=Código do atributo
|
||||
OptionalFieldsSetup=Configuração de campos opcionais
|
||||
MembersTypeSetup=Configuração do tipo de membros
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
PublicMembersArea=Público membros área
|
||||
MemberCard=Membro cartão
|
||||
SubscriptionCard=Assinaturas cartão
|
||||
Member=Estado
|
||||
MemberAccount=Estados-login
|
||||
ShowMember=Mostrar o cartão de membro
|
||||
UserNotLinkedToMember=Usuário não ligada a um membro
|
||||
MembersTickets=Deputados Bilhetes
|
||||
FundationMembers=Fundação membros
|
||||
ErrorMemberTypeNotDefined=Estados-tipo não definido
|
||||
ListOfPublicMembers=Lista de membros público
|
||||
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de membros validado público
|
||||
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
|
||||
MembersCards=Deputados imprimir cartões
|
||||
MembersListUpToDate=Lista de membros com validade até data subscrição
|
||||
MembersListNotUpToDate=Lista de membros com inscrição válida a partir de data
|
||||
MembersListQualified=Lista de membros qualificados
|
||||
MenuMembersToValidate=Projecto de membros
|
||||
MenuMembersValidated=Validado membros
|
||||
MenuMembersUpToDate=Até à data membros
|
||||
MenuMembersNotUpToDate=Fora da data membros
|
||||
MenuMembersResiliated=Resiliated membros
|
||||
DateSubscription=Assinaturas data
|
||||
DateNextSubscription=Seguinte subscrição
|
||||
DateEndSubscription=Assinaturas data final
|
||||
EndSubscription=Terminar subscrição
|
||||
MemberType=Estados-tipo
|
||||
MemberTypeId=Membro tipo id
|
||||
MemberTypeLabel=Membro tipo etiqueta
|
||||
MemberStatusDraftShort=Para validar
|
||||
MemberType=Tipo de Membro
|
||||
MemberTypeId=ID tipo de membro
|
||||
MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
|
||||
MembersTypes=Tipos de Membros
|
||||
MembersAttributes=Atributos Membros
|
||||
SearchAMember=procurar um membro
|
||||
MemberStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
|
||||
MemberStatusDraftShort=A Confirmar
|
||||
MemberStatusActive=Validado (em espera de filiação )
|
||||
MemberStatusActiveShort=Validado
|
||||
MemberStatusActiveLate=subscrição expirou
|
||||
MemberStatusActiveLateShort=Expirado
|
||||
MemberStatusPayed=Assinaturas até à data
|
||||
MemberStatusPayedShort=Até à data
|
||||
MemberStatusResiliatedShort=Resiliated
|
||||
MembersStatusToValidShort=Projecto de membros
|
||||
MembersStatusPayedShort=Até à data
|
||||
MembersStatusNotPayed=Subscrição de data
|
||||
MembersStatusNotPayedShort=Fora da data
|
||||
MembersStatusResiliatedShort=Resiliated membros
|
||||
NewSubscription=Nova inscrição
|
||||
Subscription=Assinaturas
|
||||
Subscriptions=Assinaturas
|
||||
SubscriptionLate=Atrasado
|
||||
SubscriptionNotReceived=Assinaturas nunca recebeu
|
||||
SubscriptionLateShort=Atrasado
|
||||
SubscriptionNotReceivedShort=Nunca recebi
|
||||
ListOfSubscriptions=Lista de assinaturas
|
||||
SendCardByMail=Enviar cartão
|
||||
MemberStatusActiveLate=filiação não à día
|
||||
MemberStatusActiveLateShort=não à día
|
||||
MemberStatusPayed=filiação à día
|
||||
MemberStatusPayedShort=à día
|
||||
MemberStatusResiliated=membro dado de baixa
|
||||
MemberStatusResiliatedShort=De baixa
|
||||
MembersStatusToValid=Membros rascunho
|
||||
MembersStatusToValidShort=Membros rascunho
|
||||
MembersStatusValidated=Membros validados
|
||||
MembersStatusPayed=Filicações à día
|
||||
MembersStatusPayedShort=à día
|
||||
MembersStatusNotPayed=Filicações não à día
|
||||
MembersStatusNotPayedShort=não à día
|
||||
MembersStatusResiliated=Membros dados de baixa
|
||||
MembersStatusResiliatedShort=Membros dados de baixa
|
||||
NewCotisation=Nova filiação
|
||||
EditMember=edição membro
|
||||
SubscriptionEndDate=data fim filiação
|
||||
NewAttribute=Novo atributo
|
||||
AttributeCode=Código atributo
|
||||
OptionalFieldsSetup=configuração dos campos opcionales
|
||||
MembersTypeSetup=configuração dos tipos de Membros
|
||||
NewSubscription=Nova filiação
|
||||
Subscription=filiação
|
||||
Subscriptions=Filicações
|
||||
SubscriptionLate=em atraso
|
||||
SubscriptionNotReceived=filiação não recibida
|
||||
SubscriptionLateShort=em atraso
|
||||
SubscriptionNotReceivedShort=não recibida
|
||||
ListOfSubscriptions=Lista de Filicações
|
||||
SendCardByMail=Enviar ficha
|
||||
AddMember=Adicionar membro
|
||||
MemberType=Estados-tipo
|
||||
NoTypeDefinedGoToSetup=Nenhum membro tipos definidos. Ir para a configuração - Membros tipos
|
||||
NewMemberType=Novo membro tipo
|
||||
WelcomeEMail=Welcome e-mail
|
||||
SubscriptionRequired=Assinatura necessária
|
||||
EditType=Editar tipo de membro
|
||||
DeleteType=Excluir
|
||||
VoteAllowed=Votação permitido
|
||||
Physical=Física
|
||||
MemberType=Tipo de membro
|
||||
NoTypeDefinedGoToSetup=nenhum tipo de membro definido. ir a configuração -> Tipos de Membros
|
||||
NewMemberType=Novo tipo de membro
|
||||
WelcomeEMail=E-mail
|
||||
SubscriptionRequired=Sujeto a cotação
|
||||
EditType=edição do tipo de membro
|
||||
DeleteType=Eliminar
|
||||
VoteAllowed=Voto autorizado
|
||||
Physical=Físico
|
||||
Moral=Moral
|
||||
MorPhy=Moral / Física
|
||||
Reenable=Reativar
|
||||
ResiliateMember=Resiliate um membro
|
||||
ConfirmResiliateMember=Tem certeza de que deseja resiliate este membro?
|
||||
MorPhy=Moral/Físico
|
||||
Reenable=Reactivar
|
||||
ResiliateMember=Dar de baixa um membro
|
||||
ConfirmResiliateMember=¿Está seguro de querer dar de baixa a este membro?
|
||||
DeleteMember=Eliminar um membro
|
||||
ConfirmDeleteMember=Tem certeza de que deseja excluir este membro (Eliminar um membro irá eliminar todas as suas subscrições)?
|
||||
DeleteSubscription=Excluir uma subscrição
|
||||
ConfirmDeleteSubscription=Tem certeza de que deseja excluir esta assinatura?
|
||||
Filehtpasswd=htpasswd arquivo
|
||||
ValidateMember=Validar um membro
|
||||
ConfirmValidateMember=Tem certeza de que deseja validar esse membro?
|
||||
FollowingLinksArePublic=Os seguintes links são páginas abertas não protegidos por qualquer Dolibarr permissão. Eles não são formatada páginas, fornecido como exemplo para mostrar a lista de membros banco de dados.
|
||||
PublicMemberList=Lista Pública
|
||||
BlankSubscriptionForm=Assinaturas forma
|
||||
MemberPublicLinks=Público links / páginas
|
||||
ExportDataset_member_1=Deputados e assinaturas
|
||||
LastMembers=Última% s membros
|
||||
LastMembersModified=Última% s modificados membros
|
||||
AttributeName=Atributo nome
|
||||
FieldEdition=% Domínio edição
|
||||
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=só alphanumericals caracteres sem espaço
|
||||
String=Seqüência
|
||||
Text=Texto
|
||||
Int=Int
|
||||
Date=Data
|
||||
DateAndTime=Data e hora
|
||||
PublicMemberCard=Membro público cartão
|
||||
MemberNotOrNoMoreExpectedToSubscribe=Estado não ou não mais esperados para subscrever
|
||||
AddSubscription=Adicionar inscrição
|
||||
ShowSubscription=Mostrar subscrição
|
||||
MemberModifiedInDolibarr=Estados modificados de Dolibarr
|
||||
SendAnEMailToMember=E-mail para enviar informações membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=Email Assunto membro de validação
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail para validação membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=Email Assunto para subscrição
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS=E-mail para subscrição
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=Email Assunto para membro resiliation
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL=O e-mail do membro resiliation
|
||||
DescADHERENT_MAIL_FROM=Remetente e-mail automático para e-mails
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Marcadores formato
|
||||
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto impresso no topo de cartões de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto impresso em cartões de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto impresso na parte inferior do membro cartões
|
||||
ShowTypeCard=Visualizar tipo '% s'
|
||||
HTPasswordExport=htpassword arquivo geração
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ConfirmDeleteMember=¿Está seguro de querer eliminar este membro (Eliminar um membro elimina também todas as suas honorários)?
|
||||
DeleteSubscription=Eliminar uma filiação
|
||||
ConfirmDeleteSubscription=¿Está seguro de querer eliminar esta filiação?
|
||||
Filehtpasswd=Ficheiro htpasswd
|
||||
ValidateMember=Confirmar um membro
|
||||
ConfirmValidateMember=¿Está seguro de querer Confirmar a este membro?
|
||||
FollowingLinksArePublic=os vínculos seguintes são páginas acessiveis a todos e não protegidas por Nenhuma habilitação Dolibarr.
|
||||
PublicMemberList=Lista público de Membros
|
||||
BlankSubscriptionForm=Formulario de incrição
|
||||
MemberPublicLinks=Likns/páginas publicas
|
||||
ExportDataset_member_1=Membros e Filicações
|
||||
LastMembers=os %s últimos Membros
|
||||
LastMembersModified=os %s últimos Membros modificados
|
||||
AttributeName=Nome do atributo
|
||||
FieldEdition=edição do campo %s
|
||||
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=somente carateres alfanuméricos espaços
|
||||
String=Cadeia
|
||||
Text=Texto largo
|
||||
Int=Numérico
|
||||
Date=data
|
||||
DateAndTime=data e hora
|
||||
PublicMemberCard=Ficha pública membro
|
||||
MemberNotOrNoMoreExpectedToSubscribe=não sometida a cotação
|
||||
AddSubscription=Adicionar filiação
|
||||
ShowSubscription=Mostrar filiação
|
||||
MemberModifiedInDolibarr=membro modificado em Dolibarr
|
||||
SendAnEMailToMember=Enviar e-mail de informação à membro (E-mail: <b>%s</b>)
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de cotação
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS=E-mail de validação de uma filiação
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=assunto de e-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL=E-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_FROM=E-mail emissor para os e-mails automáticos
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato etiquetas
|
||||
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto a imprimir na parte superior do cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto a imprimir ao cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto a imprimir na parte inferior do cartão de membro
|
||||
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
|
||||
HTPasswordExport=geração Ficheiro htpassword
|
||||
NoThirdPartyAssociatedToMember=nenhum Terceiro asociado a este membro
|
||||
ThirdPartyDolibarr=Terceiros Dolibarr
|
||||
|
||||
@ -1,123 +1,119 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - vendas
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - orders
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
OrdersArea=Área de vendas
|
||||
Order=Venda
|
||||
Orders=Vendas
|
||||
SupplierOrder=Compra a um fornecedor
|
||||
SuppliersOrders=Compras aos fornecedores
|
||||
OrdersToValid=Vendas a validar
|
||||
OrdersToBill=Vendas a enviar conta
|
||||
OrdersInProcess=Vendas em processamento
|
||||
OrdersToProcess=Vendas a processar
|
||||
SearchOrder=Ordem de procura
|
||||
Sendings=Envios
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
CreateOrder=Criar venda
|
||||
RefuseOrder=Recusar venda
|
||||
ApproveOrder=Aceitar venda
|
||||
AddOrder=Adicionar venda
|
||||
LastOrders=Últimas %s vendas
|
||||
AllOrders=Todas as vendas
|
||||
NbOfOrders=Número de vendas
|
||||
OrdersStatistics=Estatísticas de vendas
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Número de vendas por mês
|
||||
ListOfOrders=Lista de vendas
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
SuppliersOrdersArea=Fornecedores ordens área
|
||||
OrderCard=Ordem cartão
|
||||
OrdersArea=Area de Pedidos de clientes
|
||||
SuppliersOrdersArea=Área de Pedidos a Fornecedores
|
||||
OrderCard=Ficha Pedido
|
||||
Order=Pedido
|
||||
Orders=Pedidos
|
||||
OrderFollow=Seguimento
|
||||
OrderContact=Ordem contato
|
||||
OrderDate=Ordenar data
|
||||
NewOrder=New Order
|
||||
ToOrder=Faça fim
|
||||
MakeOrder=Faça fim
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Atual fornecedores' ordens
|
||||
CustomerOrder=Cliente fim
|
||||
CustomersOrders=Clientes' ordens
|
||||
CustomersOrdersRunning=Actuais clientes' ordens
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines=Cliente ordens e instruções "linhas
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Cancelado
|
||||
OrderContact=Contacto do Pedido
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
NewOrder=Novo Pedido
|
||||
ToOrder=Realizar Pedido
|
||||
MakeOrder=Realizar Pedido
|
||||
SupplierOrder=Pedido a Fornecedor
|
||||
SuppliersOrders=Pedidos a Fornecedores
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Pedidos a Fornecedores em Curso
|
||||
CustomerOrder=Pedido do Cliente
|
||||
CustomersOrders=Pedidos de Clientes
|
||||
CustomersOrdersRunning=Pedidos de Clientes em Curso
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines=Pedidos de Clientes e Linhas de Pedido
|
||||
OrdersToValid=Pedidos a Confirmar
|
||||
OrdersToBill=Pedidos por Facturar
|
||||
OrdersInProcess=Pedidos em Processo
|
||||
OrdersToProcess=Pedidos a Processar
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Anulado
|
||||
StatusOrderDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusOrderValidatedShort=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=Em processo
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Transformados
|
||||
StatusOrderToBillShort=Para faturar
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=Em curso
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Processado
|
||||
StatusOrderToBillShort=A Facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Recusadas
|
||||
StatusOrderToProcessShort=Para processar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Parcialmente recebidos
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort=Tudo recebidas
|
||||
StatusOrderCanceled=Cancelado
|
||||
StatusOrderDraft=Projecto (tem que ser validado)
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Reprovado
|
||||
StatusOrderToProcessShort=A Processar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Recebido Parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort=Recebido
|
||||
StatusOrderCanceled=Anulado
|
||||
StatusOrderDraft=Rascunho (a Confirmar)
|
||||
StatusOrderValidated=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcess=Em processo
|
||||
StatusOrderProcessed=Transformados
|
||||
StatusOrderToBill=Para faturar
|
||||
StatusOrderProcessed=Processado
|
||||
StatusOrderToBill=A Facturar
|
||||
StatusOrderApproved=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefused=Recusadas
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Parcialmente recebidos
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Tudo recebidas
|
||||
DraftOrWaitingApproved=Projecto ou aprovados ainda não ordenados
|
||||
DraftOrWaitingShipped=Projecto ainda não expedidos ou validados
|
||||
MenuOrdersToBill=Pedidos de faturar
|
||||
Sending=Enviar
|
||||
ShipProduct=Navio produto
|
||||
ValidateOrder=Validar fim
|
||||
DeleteOrder=Apagar fim
|
||||
CancelOrder=Cancelar ordem
|
||||
AddToMyOrders=Adicionar a minha encomenda
|
||||
AddToOtherOrders=Adicionar a outras ordens
|
||||
ShowOrder=Mostrar o fim
|
||||
NoOpenedOrders=Não abriu encomendas
|
||||
NoOtherOpenedOrders=Nenhum outro abriu encomendas
|
||||
OtherOrders=Outras encomendas
|
||||
LastModifiedOrders=Última modificação% s ordens
|
||||
LastClosedOrders=Última% s fechado encomendas
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Fornecedor encomendas »estatísticas
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=quantidade de encomendas por mês (líquido de impostos)
|
||||
CloseOrder=Fechar fim
|
||||
ConfirmCloseOrder=Tem certeza de que deseja fechar esta ordem? Quando uma ordem é fechada, ela só pode ser cobrado.
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar esta ordem? Você deve fechar um fim somente quando todos os transportes marítimos são feitas.
|
||||
ConfirmDeleteOrder=Tem certeza de que deseja excluir este fim?
|
||||
ConfirmValidateOrder=Tem certeza de que deseja validar esse fim nos termos do <b>nome% s?</b>
|
||||
ConfirmCancelOrder=Tem certeza de que deseja cancelar esse pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder=Tem certeza que pretende confirmar que você fez este fim <b>em% s?</b>
|
||||
GenerateBill=Gerar factura
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "faturada"
|
||||
ComptaCard=Contabilidade cartão
|
||||
DraftOrders=Projecto de encomendas
|
||||
RelatedOrders=Relacionadas encomendas
|
||||
OnProcessOrders=Em processo de encomendas
|
||||
RefOrder=Ref. pedido
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. cliente fim
|
||||
CustomerOrder=Cliente fim
|
||||
RefCustomerOrderShort=Ref. Cust. pedido
|
||||
SendOrderByMail=Enviar por correio para
|
||||
ActionsOnOrder=Acções em matéria de ordem
|
||||
NoArticleOfTypeProduct=Nenhum artigo do tipo "produto" de forma que nenhum shippable artigo para este fim
|
||||
OrderMode=Ordem método
|
||||
AuthorRequest=Pedido autor
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Use cliente endereço definido em vez de se terceiro endereço como destinatário fim endereço
|
||||
RunningOrders=Ordens em processo
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Useres concedidos com "aprovar ordens" permissão.
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definido
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definido
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Falha ao carregar módulo arquivo '% s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Falha ao carregar módulo arquivo '% s'
|
||||
OrderSource0=Proposta comercial
|
||||
StatusOrderRefused=Reprovado
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Recebido Parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Recebido
|
||||
DraftOrWaitingApproved=Rascunho aprovado mas ainda não controlado
|
||||
DraftOrWaitingShipped=Rascunho o validado mas ainda não expedido
|
||||
MenuOrdersToBill=Pedidos por Facturar
|
||||
SearchOrder=Procurar um Pedido
|
||||
Sending=Envío
|
||||
Sendings=Envíos
|
||||
ShipProduct=Enviar Produto
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
CreateOrder=Criar Pedido
|
||||
RefuseOrder=Rejeitar o Pedido
|
||||
ApproveOrder=Aceptar o Pedido
|
||||
ValidateOrder=Confirmar o Pedido
|
||||
DeleteOrder=Eliminar o pedido
|
||||
CancelOrder=Anular o Pedido
|
||||
AddOrder=Criar Pedido
|
||||
AddToMyOrders=Adicionar os meus Pedidos
|
||||
AddToOtherOrders=Adicionar a outros pedidos
|
||||
ShowOrder=Mostrar Pedido
|
||||
NoOpenedOrders=Nenhum pedido em aberto
|
||||
NoOtherOpenedOrders=Nenhum outro pedido aberto
|
||||
OtherOrders=Outros Pedidos
|
||||
LastOrders=Os %s últimos pedidos
|
||||
LastModifiedOrders=Os %s últimos pedidos modificados
|
||||
LastClosedOrders=Os Ultimos %s Pedidos
|
||||
AllOrders=Todos os Pedidos
|
||||
NbOfOrders=Número de Pedidos
|
||||
OrdersStatistics=Estatísticas de pedidos
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Estatísticas de Pedidos a Fornecedores
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Número de Pedidos por Mês
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=Valor total de pedidos por mês (sem IVA)
|
||||
ListOfOrders=Lista de Pedidos
|
||||
CloseOrder=Fechar Pedido
|
||||
ConfirmCloseOrder=Tem certeza de que deseja fechar este pedido? Quando uma pedido é fechada, ela só pode ser cobrada.
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar este pedido? Veve fechar no somente quando todos os transportes marítimos são feitos.
|
||||
ConfirmDeleteOrder=¿Está seguro de querer eliminar este pedido?
|
||||
ConfirmValidateOrder=¿Está seguro de querer Confirmar este pedido sobre a referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelOrder=¿Está seguro de querer anular este pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder=¿Está seguro de querer confirmar este pedido em data de<b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill=Facturar
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "Facturado"
|
||||
ComptaCard=Ficha Contabilidade
|
||||
DraftOrders=Rascunhos de Pedidos
|
||||
RelatedOrders=Pedidos Anexos
|
||||
OnProcessOrders=Pedidos em Processo
|
||||
RefOrder=Ref. Pedido
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. Pedido Cliente
|
||||
CustomerOrder=Pedido de cliente
|
||||
RefCustomerOrderShort=Ref. Ped. Cliente
|
||||
SendOrderByMail=Enviar pedido por e-mail
|
||||
ActionsOnOrder=Acções sobre o pedido
|
||||
NoArticleOfTypeProduct=Não existe artigos de tipo 'produto' e por tanto expedidos em este pedido
|
||||
OrderMode=Método de pedido
|
||||
AuthorRequest=Autor/Solicitante
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Utilizar direcção do contacto do cliente de seguimento cliente se está definido em vez do Terceiro como destinatario dos pedidos
|
||||
RunningOrders=Pedidos em Curso
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Utilizadores autorizados a aprovar os pedidos.
|
||||
PaymentOrderRef=Pagamento de Pedido %s
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Erro na carga do Ficheiro módulo '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Erro na carga de ficheiro módulo '%s'
|
||||
# Sources
|
||||
OrderSource0=Orçamento Proposto
|
||||
OrderSource1=Internet
|
||||
OrderSource2=Mail campanha
|
||||
OrderSource3=Telefone Compain
|
||||
OrderSource4=Fax campanha
|
||||
OrderSource2=Campanha por correio
|
||||
OrderSource3=Campanha telefónica
|
||||
OrderSource4=Campanha por fax
|
||||
OrderSource5=Comercial
|
||||
OrderSource6=Armazenar
|
||||
QtyOrdered=Qtd ordenados
|
||||
AddDeliveryCostLine=Adicionar um custo de entrega linha indicando o peso do fim
|
||||
PDFEinsteinDescription=Um modelo completo ordem (logo. ..)
|
||||
MarbreNumRefDesc=Renvoie le numro sous la forme% syymm-nnnn ou yy est l'année, mm le mois et un compteur nnnn sequentiel sans ruptura et remise sans e 0
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
OrderSource6=Revistas
|
||||
QtyOrdered=Quant. Pedida
|
||||
AddDeliveryCostLine=Adicionar uma linha de despesas de portes indicando o peso do pedido
|
||||
# einstein PDF Model
|
||||
PDFEinsteinDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
MarbreNumRefDesc=Devolve o número baixo o formato %syymm-nnnn onde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0
|
||||
|
||||
@ -1,23 +1,9 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - oscommerce
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
OSCommerce=OS Commerce
|
||||
OSCommerceSetup=OS Commerce módulo configuração
|
||||
OSCommerceSetupSaved=OS Commerce configuração salva
|
||||
OSCommerceServer=OS Commerce servidor host / ip
|
||||
OSCommerceDatabaseName=OS Commerce nome do banco de dados
|
||||
OSCommercePrefix=OS Commerce quadros prefixo
|
||||
OSCommerceUser=OS Commerce base login
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
OSCommerceSetup=Configuração do módulo OS Commerce
|
||||
OSCommerceSetupSaved=Configuração OS Commerce guardada
|
||||
OSCommerceServer=Nome/IP servidor da base de dados OS commerce
|
||||
OSCommerceDatabaseName=Nome da base de dados OS Commerce
|
||||
OSCommercePrefix=Prefixo Tabelas OS Commerce
|
||||
OSCommerceUser=Utilizador da base de dados OS Commerce
|
||||
|
||||
@ -1,79 +1,71 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - outros
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - other
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Calendar=Calendário
|
||||
LoginWebcal=Login do Webcalendar
|
||||
AddCalendarEntry=Adicionar entrada no calendário
|
||||
ErrorWebcalLoginNotDefined=O login do Webcalendar associado ao seu Dolibarr <b>%s</b> não está definido.
|
||||
ErrorPasswordDiffers=As passwords diferem, é favor introduzi-las novamente.
|
||||
ErrorForbidden=Acesso proibido.<br>Tentou aceder a uma página, área ou funcionalidade não permitida ao seu utilizador.
|
||||
ErrorForbidden2=Permissão para este login pode ser definida pelo Administrador do seu Dolibarr através do menu %s->%s.
|
||||
ErrorForbidden3=Aparentemente a sua sessão ao Dolibarr não está autenticada. É favor consultar a documentação de forma a saber como activar esta funcionalidade (htaccess, mod_auth ou outros...).
|
||||
ErrorNoImagickReadimage=A função imagick_readimage não está presente neste PHP. Não será possível gerar previews.
|
||||
AddTrip=Adicionar viagens
|
||||
Tools=Ferramentas
|
||||
Birthday=Aniversário
|
||||
BirthdayDate=Data de aniversário
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ErrorRecordAlreadyExists=O registo já existe
|
||||
ErrorCantReadFile=Falha ao ler arquivo '% s'
|
||||
ErrorCantReadDir=Falha ao ler o diretório '% s'
|
||||
ErrorFailedToFindEntity=Falha ao ler entidade '% s'
|
||||
ErrorBadLoginPassword=Valor inválido para o login ou senha
|
||||
ErrorLoginDisabled=Sua conta foi desativada
|
||||
ErrorFailedToRunExternalCommand=Falha ao executar o comando externo. Verifique se encontra disponível e correr pelo seu servidor PHP. Se PHP <b>Safe Mode</b> está ativado, verifique se o comando está dentro de um diretório definido pelo parâmetro <b>safe_mode_exec_dir.</b>
|
||||
ErrorFailedToChangePassword=Falha ao alterar a senha
|
||||
ErrorLoginDoesNotExists=Usuário com <b>login% s</b> não pôde ser encontrado.
|
||||
ErrorLoginHasNoEmail=Este utilizador não tem endereço de email. Processo abortado.
|
||||
ErrorBadValueForCode=Bad valor tipos de código. Tente novamente com um novo valor ...
|
||||
ErrorFileIsInfectedWith=Este arquivo está infectado com% s
|
||||
SecurityCode=Código de segurança
|
||||
DateToBirth=Data de nascimento
|
||||
Notify_NOTIFY_VAL_FICHINTER=Validar intervenção
|
||||
Notify_NOTIFY_VAL_FAC=Validar fatura
|
||||
NbOfAttachedFiles=Número de ficheiros anexados / documentos
|
||||
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho total dos arquivos anexados / documentos
|
||||
MaxSize=O tamanho máximo
|
||||
AttachANewFile=Anexar um novo arquivo / documento
|
||||
LinkedObject=Relacionada objeto
|
||||
ErrorPasswordDiffers=As Palavras-Passe não são identicas, volte a introduzi-las
|
||||
ErrorForbidden=acesso não autorizado.<br>Intenta acceder a uma página, zona o função sem estar em uma Sessão autentificada o que não se autoriza para a sua conta de utilizador.
|
||||
ErrorForbidden2=Os permissões para este utilizador podem ser asignados por o administrador Dolibarr mediante o menu %s-> %s.
|
||||
ErrorForbidden3=Dolibarr não parece funcionar em uma Sessão autentificada. Consulte a documentação de Instalação de Dolibarr para saber cómo administrar as autenticaciones (htaccess, mod_auth u outro...).
|
||||
ErrorNoImagickReadimage=a função imagick_readimage não está presente em esta Instalação de PHP. a reseña não está pois disponivel. Os administradores podem desactivar esta separador ao menu configuração - visualização.
|
||||
ErrorRecordAlreadyExists=registo já existente
|
||||
ErrorCantReadFile=Erro na leitura do ficheiro '&s'
|
||||
ErrorCantReadDir=Erro na leitura da pasta '%s'
|
||||
ErrorFailedToFindEntity=Error de leitura da entidade '%s'
|
||||
ErrorBadLoginPassword=Identificadores de utilizador o palavra-passe incorrectos
|
||||
ErrorLoginDisabled=a sua conta está desactivada
|
||||
ErrorFailedToRunExternalCommand=Error ao tentar o comando externo. verifique que está disponivel e ejecutable por a sua servidor PHP. sim o PHP <b>Safe Mode</b> está activo, verifique que o comando encontra-se em uma pasta definida ao parâmetro <b>safe_mode_exec_dir</b>.
|
||||
ErrorFailedToChangePassword=Error na modificação da palavra-passe
|
||||
ErrorLoginDoesNotExists=a conta de utilizador de <b>%s</b> não foi encontrado.
|
||||
ErrorLoginHasNoEmail=Este utilizador não tem e-mail. impossivel continuar.
|
||||
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecto para o código. volte a tentar com um Novo valor...
|
||||
ErrorFileIsInfectedWith=Este Ficheiro está infectado por %s
|
||||
SecurityCode=Código segurança
|
||||
Calendar=Calendario
|
||||
AddTrip=Criar deslocação
|
||||
Tools=Utilidades
|
||||
Birthday=Aniversario
|
||||
BirthdayDate=Data Aniversario
|
||||
DateToBirth=Data de Nascimento
|
||||
Notify_NOTIFY_VAL_FICHINTER=Validação Ficha Intervenção
|
||||
Notify_NOTIFY_VAL_FAC=Validação factura
|
||||
NbOfAttachedFiles=Número Ficheiros/Documentos anexos
|
||||
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho Total dos Ficheiros/Documentos anexos
|
||||
MaxSize=Tamanho Máximo
|
||||
AttachANewFile=Adicionar Novo Ficheiro/documento
|
||||
LinkedObject=objecto adjuntado
|
||||
Miscellanous=Diversos
|
||||
NbOfActiveNotifications=Número de notificações
|
||||
WarningInstallDirExists=Atenção, instale diretório (% s) ainda existe. Esta é uma grave falha de segurança. Você deve removidas o mais rapidamente possível.
|
||||
WarningUntilDirRemoved=Este aviso permanecerá ativo enquanto este diretório está presente (Mostrado somente para usuários admin).
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoice=Veuillez trouver ci-joint la facture __FACREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=Nous apportons votre connaissance que la facture __FACREF__ semble ne pas avoir t rgle. La voici donc, pour rappel, en pice jointe. \ N \ nCordialement \ n \ n
|
||||
PredefinedMailContentSendProposal=Veuillez trouver ci-joint la proposição commerciale __PROPREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
|
||||
PredefinedMailContentSendOrder=Veuillez trouver ci-joint la commande __ORDERREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
|
||||
DemoDesc=Dolibarr ERP não é um compacto, mas é construído a partir de vários módulos fonctionnal. Uma demo que inclui todos os módulos que não significa algo como isso nunca ocorra. Portanto, vários perfis demo estão disponíveis.
|
||||
ChooseYourDemoProfil=Escolha o demo que correspondem à sua actividade de perfil ...
|
||||
DemoFundation=Gerenciar membros de uma Fundação
|
||||
DemoFundation2=Gerenciar membros e conta bancária de uma Fundação
|
||||
DemoCompanyServiceOnly=Gerenciar um serviço freelancer activiy venda só
|
||||
DemoCompanyShopWithCashDesk=Gerir uma loja com uma caixa registradora
|
||||
DemoCompanyProductAndStocks=Gerir uma pequena ou média empresa que vende produtos
|
||||
DemoCompanyAll=Gerir uma pequena ou média empresa com múltiplas actividades (todos os principais módulos)
|
||||
GoToDemo=Ir para a demo
|
||||
CreatedBy=Criado por% s
|
||||
ModifiedBy=Modificado por% s
|
||||
ValidatedBy=Validado por% s
|
||||
CanceledBy=Cancelado por% s
|
||||
ClosedBy=Fechado por% s
|
||||
FileWasRemoved=O arquivo foi apagado
|
||||
DirWasRemoved=Directory foi removido
|
||||
FeatureNotYetAvailableShort=Disponível em uma próxima versão
|
||||
FeatureNotYetAvailable=Destaque ainda não disponível nesta versão
|
||||
FeatureExperimental=Experimental recurso. Não estável nesta versão
|
||||
FeatureDevelopment=Desenvolvimento recurso. Não estável nesta versão
|
||||
FeaturesSupported=Recursos suportados
|
||||
NbOfActiveNotifications=Número Notificações
|
||||
WarningInstallDirExists=Atenção: a pasta install (%s) ainda existe. uma vez concluida a Instalação a sua presença não é necessário, e representa um falho serio de segurança. Debería eliminarla lo antes possivel.
|
||||
WarningUntilDirRemoved=Esta alerta seguirá activa mientras a pasta exista (alerta visivel para Os Utilizadores admin somente).
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoice=Le juntamos a factura __FACREF__\n\nCordialmente\n\n
|
||||
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=Ponemos em a sua conocimiento que a factura __FACREF__ parece não estar paga. Se a juntamos pois, para que possa revisarla.\n\nCordialmente\n\n
|
||||
PredefinedMailContentSendProposal=Juntamos o orçamento __PROPREF__\n\nCordialmente\n\n
|
||||
PredefinedMailContentSendOrder=Juntamos o pedido __ORDERREF__\n\nCordialmente\n\n
|
||||
DemoDesc=Dolibarr não é um ERP monolítico, mas está compoisto de módulos funcionales simples e opcionales. uma demonstração que inclua todos estes módulos não tem sentido, já que nunca mais todos Os módulos são utilizados. De todas maneras existe disponiveis muitos perfis de demonstração
|
||||
ChooseYourDemoProfil=quer ver o perfil de demonstração que melhor corresponda e a sua Actividade...
|
||||
DemoFundation=Gesstión de Membros de uma associação
|
||||
DemoFundation2=Gestão de Membros e tesouraria de uma associação
|
||||
DemoCompanyServiceOnly=Gestão de um trabalhador por conta propia realizando serviços
|
||||
DemoCompanyShopWithCashDesk=Gestão de uma loja com Caixa
|
||||
DemoCompanyProductAndStocks=Gestão de uma PYME com venda de produtos
|
||||
DemoCompanyAll=Gestão de uma PYME com Actividades multiplos (todos Os módulos principais)
|
||||
GoToDemo=Acceder e a demo
|
||||
CreatedBy=Criado por %s
|
||||
ModifiedBy=Modificado por %s
|
||||
ValidatedBy=Validado por %s
|
||||
CanceledBy=Anulado por %s
|
||||
ClosedBy=Fechado por %s
|
||||
FileWasRemoved=o Ficheiro foi eliminado
|
||||
DirWasRemoved=a pasta foi eliminado
|
||||
FeatureNotYetAvailableShort=Disponivel numa próxima versão
|
||||
FeatureNotYetAvailable=Funcionalidade não disponivel nesta versão
|
||||
FeatureExperimental=Funcionalidade experimental. não é estable em esta versão
|
||||
FeatureDevelopment=Funcionalidade em Desenvolvimento. não estable em esta versão
|
||||
FeaturesSupported=Funcionalidadees suportadas
|
||||
Width=Largura
|
||||
Height=Altura
|
||||
Weight=Peso
|
||||
Depth=Profundidade
|
||||
Depth=Fundo
|
||||
TotalWeight=Peso total
|
||||
WeightUnitton=toneladas
|
||||
WeightUnitton=Toneladas
|
||||
WeightUnitkg=kg
|
||||
WeightUnitg=g
|
||||
WeightUnitmg=mg
|
||||
@ -83,76 +75,81 @@ VolumeUnitm3=m3
|
||||
VolumeUnitdm3=dm3
|
||||
VolumeUnitcm3=cm3
|
||||
VolumeUnitmm3=mm3
|
||||
Size=tamanho
|
||||
Size=Tamanho
|
||||
SizeUnitm=m
|
||||
SizeUnitdm=dm
|
||||
SizeUnitcm=centímetros
|
||||
SizeUnitmm=milímetro
|
||||
BugTracker=Bug tracker
|
||||
SendNewPasswordDesc=Este formulário permite que você solicite uma nova passord. Ela será enviada para o endereço de email. <br> Altere somente será efetivada após a confirmação clicando no link dentro deste e-mail. <br> Verifique se o seu software leitor de e-mail.
|
||||
BackToLoginPage=Voltar para página de login
|
||||
AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=Modo de autenticação <b>é% s.</b> <br> Neste modo, Dolibarr não pode saber, nem alterar sua senha. <br> Contacte o seu administrador de sistema se você quiser alterar sua senha.
|
||||
EnableGDLibraryDesc=Instale ou habilite GD PHP com a sua biblioteca para usar esta opção.
|
||||
EnablePhpAVModuleDesc=Você precisa instalar um módulo compatível com seu anti-vírus. (Clamav: php4-clamavlib ou php5-clamavlib)
|
||||
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id% s</b> é uma informação, dependendo terceiro país. <br> Por exemplo, para o <b>país% s,</b> que o <b>código% s.</b>
|
||||
DolibarrDemo=Dolibarr ERP / CRM demo
|
||||
StatsByNumberOfUnits=Estatísticas do número de unidades
|
||||
StatsByNumberOfEntities=Estatísticas do número de entidades
|
||||
NumberOfProposals=Número de propostas sobre últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerOrders=Número de ordens de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerInvoices=Número de facturas aos clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfSupplierInvoices=Número de facturas aos fornecedores nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsProposals=Número de unidades em propostas dos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerOrders=Número de unidades de ordens de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número de unidades de facturas aos clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Número de unidades de fornecedor facturas aos últimos 12 meses
|
||||
EMailTextOrderApproved=Despacho% é aprovado
|
||||
EMailTextOrderApprovedBy=Aprovado pelo Despacho% s% s
|
||||
EMailTextOrderRefused=Ordem% s recusada
|
||||
EMailTextOrderRefusedBy=Ordem recusaram% s por% s
|
||||
Bookmark=Bookmark
|
||||
Bookmarks=Marcadores
|
||||
NewBookmark=Novo favorito
|
||||
ShowBookmark=Mostrar marcador
|
||||
BookmarkThisPage=Bookmark this page
|
||||
OpenANewWindow=Abra uma nova janela
|
||||
ReplaceWindow=Substituir janela atual
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova janela
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Atual janela
|
||||
BookmarkTitle=Bookmark título
|
||||
SizeUnitcm=cm
|
||||
SizeUnitmm=mm
|
||||
BugTracker=Incidencias
|
||||
SendNewPasswordDesc=Este formulario permite enviar uma Nova palavra-passe. Se enviará à e-mail do utilizador<br>a modificação da palavra-passe não será efectiva até que o usario faça click ao link de confirmação incluido em este e-mail.<br>Supervise a sua correio.
|
||||
BackToLoginPage=Voltar e a página de ligação
|
||||
AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=o modo de autentificación de Dolibarr está configurado como "<b>%s</b>".<br>em este modo Dolibarr não pode conocer ni modificar a sua palavra-passe<br>Contacte com a sua administrador para conocer as modalidades de alterar.
|
||||
EnableGDLibraryDesc=deve activar o instalar a Libraria GD em a sua PHP para poder activar esta Opção
|
||||
EnablePhpAVModuleDesc=deve instalar um módulo PHP compatible com a sua antivirus. (Clamav : php4-clamavlib ó php5-clamavlib)
|
||||
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s</b> é uma informação dePendente do país do Terceiro.<br>Por Exemplo, para o país <b>%s</b>, és o código <b>%s</b>.
|
||||
DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM
|
||||
StatsByNumberOfUnits=Estatísticas em número de unidades de produto/serviço
|
||||
StatsByNumberOfEntities=Estatísticas em número de identidadees referentes
|
||||
NumberOfProposals=Número de Orçamentos nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerOrders=Número de pedidos de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerInvoices=Número de facturas a clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfSupplierInvoices=Número de facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsProposals=Número de unidades nos Orçamentos nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerOrders=Número de unidades nos pedidos de clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número de unidades em facturas a clientes nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Número de unidades em facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
|
||||
EMailTextOrderApproved=Pedido %s Aprovado
|
||||
EMailTextOrderApprovedBy=Pedido %s Aprovado por %s
|
||||
EMailTextOrderRefused=Pedido %s Reprovado
|
||||
EMailTextOrderRefusedBy=Pedido %s Reprovado por %s
|
||||
Bookmark=Painel
|
||||
Bookmarks=Paineis
|
||||
NewBookmark=Nova Favorito
|
||||
ShowBookmark=Mostrar Favoritos
|
||||
BookmarkThisPage=Adicionar esta página a as suas favoritos
|
||||
OpenANewWindow=Abrir uma Nova ventana
|
||||
ReplaceWindow=Substituir a ventana actual
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova ventana
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Ventana actual
|
||||
BookmarkTitle=Título do Favorito
|
||||
UrlOrLink=URL
|
||||
BehaviourOnClick=Comportamento em clique no URL
|
||||
CreateBookmark=Criar favorito
|
||||
SetHereATitleForLink=Configure aqui um título para o favorito
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Use um externo URL http ou um parente Dolibarr URL
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=Escolha se a página aberta pelo link deve aparecer na janela actual ou novo
|
||||
BookmarksManagement=Fichas de gestão
|
||||
ListOfBookmarks=Lista de favoritos
|
||||
ErrorPhenixLoginNotDefined=O Phenix login associado ao seu login <b>Dolibarr% s</b> não está definida.
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Companhia% s adicionado em Dolibarr
|
||||
ContractValidatedInDolibarr=Contrato% s validados em Dolibarr
|
||||
ContractCanceledInDolibarr=Contrato% s cancelada em Dolibarr
|
||||
ContractClosedInDolibarr=Contrato% s fechado em Dolibarr
|
||||
PropalClosedSignedInDolibarr=Proposta% s, assinado em Dolibarr
|
||||
PropalClosedRefusedInDolibarr=Proposta recusada em% s Dolibarr
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=Proposta validada em% s Dolibarr
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura% é validado em Dolibarr
|
||||
InvoicePayedInDolibarr=Factura% s alterado para pagamento em Dolibarr
|
||||
InvoiceCanceledInDolibarr=Factura% s cancelada em Dolibarr
|
||||
PaymentDoneInDolibarr=O pagamento é feito em Dolibarr%
|
||||
CustomerPaymentDoneInDolibarr=Cliente pagamento é feito em Dolibarr%
|
||||
SupplierPaymentDoneInDolibarr=Fornecedor pagamento é feito em Dolibarr%
|
||||
MemberValidatedInDolibarr=Membro% s validados em Dolibarr
|
||||
MemberResiliatedInDolibarr=Membro% s resiliated em Dolibarr
|
||||
MemberDeletedInDolibarr=Membro% s eliminado da Dolibarr
|
||||
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Inscrição para membro% s adicionado em Dolibarr
|
||||
ExportsArea=Exportações área
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponíveis
|
||||
LibraryUsed=Librairy utilizados
|
||||
BehaviourOnClick=comportamento à fazer click na URL
|
||||
CreateBookmark=Criar Painel
|
||||
SetHereATitleForLink=Indicar aquí um título do Favorito
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Indicar um URL externo para o URL Dolibarr relativo
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=escolher sim deve abrise a página em uma Nova ventana o na actual
|
||||
BookmarksManagement=Gestão de Paineis
|
||||
ListOfBookmarks=Lista de Paineis
|
||||
##### Webcal #####=
|
||||
LoginWebcal=Login Webcalendar
|
||||
ErrorWebcalLoginNotDefined=o login Webcalendar associado e a sua utilizador Dolibarr <b>%s</b> não está definido
|
||||
##### Phenix #####=
|
||||
ErrorPhenixLoginNotDefined=o login Phenix associado e a sua conta Dolibarrr <b>%s</b> não está definido
|
||||
##### Calendar common #####=
|
||||
AddCalendarEntry=Adicionar entrada ao calendario
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Empresa %s inserida em Dolibarr
|
||||
ContractValidatedInDolibarr=Contrato %s validado em Dolibarr
|
||||
ContractCanceledInDolibarr=Contrato %s anulado em Dolibarr
|
||||
ContractClosedInDolibarr=Contracto %s fechado no Dolibarr
|
||||
PropalClosedSignedInDolibarr=Orçamento %s assinado no Dolibarr
|
||||
PropalClosedRefusedInDolibarr=Orçamento %s rejeitado no Dolibarr
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=orçamento %s validado em Dolibarr
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura %s validada em Dolibarr
|
||||
InvoicePayedInDolibarr=Factura %s pasada a paga em Dolibarr
|
||||
InvoiceCanceledInDolibarr=Factura %s anulada em Dolibarr
|
||||
PaymentDoneInDolibarr=pagamento %s realizado em Dolibarr
|
||||
CustomerPaymentDoneInDolibarr=pagamento de cliente %s em Dolibarr
|
||||
SupplierPaymentDoneInDolibarr=pagamento a fornecedor %s em Dolibarr
|
||||
MemberValidatedInDolibarr=membro %s validado em Dolibarr
|
||||
MemberResiliatedInDolibarr=membro %s dado de baixa em Dolibarr
|
||||
MemberDeletedInDolibarr=membro %s eliminado de Dolibarr
|
||||
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Subscrição do membro % adicionada em Dolibarr
|
||||
##### Export #####=
|
||||
ExportsArea=Área de Exportações
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponiveis
|
||||
LibraryUsed=Libraria utilizada
|
||||
LibraryVersion=Versão
|
||||
ExportableDatas=Exportable dados
|
||||
NoExportableData=Não exportables dados (sem módulos com exportables dados carregados, ou faltando permissões)
|
||||
ToExport=Exportação
|
||||
NewExport=Nova exportação
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ExportableDatas=dados exportaveis
|
||||
NoExportableData=não existe dados exportaveis (sem módulos com dados exportaveis gastodos, o carecen de permissões)
|
||||
ToExport=Exportar
|
||||
NewExport=Nova Exportação
|
||||
|
||||
22
htdocs/langs/pt_PT/paybox.lang
Normal file
22
htdocs/langs/pt_PT/paybox.lang
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - paybox
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
PayBoxSetup=Configuración módulo PayBox
|
||||
PayBoxDesc=Este módulo ofrece una página de pago a través del proveedor <a href=\"http://www.paybox.com\" target=\"_blank\">Paybox</a> para realizar cualquier pago o un pago en relación con un objeto Dolibarr (facturas, pedidos ...)
|
||||
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments=Las siguientes URL están disponibles para permitir a un cliente efectuar un pago
|
||||
WelcomeOnPaymentPage=Bienvenido a nuestros servicios de pago en línea
|
||||
ThisScreenAllowsYouToPay=Esta pantalla le permite hacer su pago en línea destinado a %s.
|
||||
ThisIsInformationOnPayment=Aquí está la información sobre el pago a realizar
|
||||
ToComplete=A completar
|
||||
YourEMail=E-Mail de confirmación de pago
|
||||
Creditor=Beneficiario
|
||||
PaymentCode=Código de pago
|
||||
PayBoxDoPayment=Continuar el pago con tarjeta
|
||||
YouWillBeRedirectedOnPayBox=Va a ser redirigido a la página segura de Paybox para indicar su tarjeta de crédito
|
||||
PleaseBePatient=Espere unos segundos
|
||||
Continue=Continuar
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de un pedido de cliente
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una factura
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnContractLine=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una línea de contrato
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en un importe libre
|
||||
YouCanAddTagOnUrl=También puede añadir el parámetro url <b>&tag=<i>value</i></b> para cualquiera de estas direcciones (obligatorio sólamente para el pago libre) para ver su propio \"código de comentario\" de pago.
|
||||
SetupPayBoxToHavePaymentCreatedAutomatically=Configure su url PayBox <b>%s</b> para que el pago se cree automáticamente al Confirmar.
|
||||
@ -1,149 +1,142 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - produtos
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - products
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
ProductServiceCard=Ficha Produto/Serviço
|
||||
Products=Produtos
|
||||
Services=Serviços
|
||||
Product=Produto
|
||||
Service=Serviço
|
||||
NewProduct=Novo produto
|
||||
NewService=Novo serviço
|
||||
ProductCode=Código de produto
|
||||
ServiceCode=Código de serviço
|
||||
ProductOrService=Produto ou serviço
|
||||
ProductsAndServices=Produtos e serviços
|
||||
ProductsAndServicesOnSell=Produtos e serviços em venda
|
||||
ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e serviços retirados das vendas
|
||||
ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas de Produtos e Serviços
|
||||
ProductsOnSell=Produtos à venda
|
||||
ProductsNotOnSell=Produtos retirados das vendas
|
||||
ServicesOnSell=Serviços à venda
|
||||
ServicesNotOnSell=Serviços retirados das vendas
|
||||
LastRecorded=Últimos productos/serviços registados para vendas
|
||||
CardProduct0=Cartão de Produto
|
||||
CardProduct1=Cartão de Serviço
|
||||
CardContract=Cartão de Contracto
|
||||
Warehouse=Armazém
|
||||
WarehouseOpened=Armazém aberto
|
||||
WarehouseClosed=Armazém fechado
|
||||
ProductId=ID Produto/Serviço
|
||||
Create=Criar
|
||||
Reference=Referencia
|
||||
NewProduct=Novo Produto
|
||||
NewBook=Novo Livro
|
||||
Book=Livro
|
||||
Books=Livros
|
||||
BookList=Lista livros
|
||||
NewService=Novo Serviço
|
||||
ProductCode=Código Produto
|
||||
ServiceCode=Código Serviço
|
||||
ProductOrService=Produto ou Serviço
|
||||
ProductsAndServices=Produtos e Serviços
|
||||
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
|
||||
ProductsAndServicesOnSell=Produtos e Serviços de Venda
|
||||
ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e Serviços Fora de Venda
|
||||
ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas Produtos e Serviços
|
||||
ProductsStatistics=Estatísticas Produtos
|
||||
ProductsOnSell=Produtos em Venda
|
||||
ProductsNotOnSell=Produtos Fora de Venda
|
||||
ServicesOnSell=Serviços em Venda
|
||||
ServicesNotOnSell=Serviços Fora de Venda
|
||||
InternalRef=Referencia Interna
|
||||
LastRecorded=Ultimos Produtos/Serviços em Venda Registados
|
||||
LastRecordedProductsAndServices=Os %s Ultimos Produtos/Perviços Registados
|
||||
LastModifiedProductsAndServices=Os %s Ultimos Produtos/Serviços Registados
|
||||
LastRecordedProducts=Os %s Ultimos Produtos Registados
|
||||
LastRecordedServices=Os %s Ultimos Serviços Registados
|
||||
LastProducts=Ultimos Produtos
|
||||
CardProduct0=Ficha do Produto
|
||||
CardProduct1=Ficha do Serviço
|
||||
CardContract=Ficha do Contrato
|
||||
Warehouse=Armazem
|
||||
Warehouses=Armazens
|
||||
WarehouseOpened=Armazem aberto
|
||||
WarehouseClosed=Armazem fechado
|
||||
Stock=Stock
|
||||
Stocks=Stocks
|
||||
Movement=Movimento
|
||||
Movements=Movimentos
|
||||
OnSell=À venda
|
||||
NotOnSell=Retirado de venda
|
||||
UpdatePrice=Actualizar preço
|
||||
AppliedPricesFrom=Preços aplicados de
|
||||
OnSell=Em venda
|
||||
NotOnSell=Fora de Venda
|
||||
ProductStatusOnSell=Em Venda
|
||||
ProductStatusNotOnSell=Fora de Venda
|
||||
ProductStatusOnSellShort=Em Venda
|
||||
ProductStatusNotOnSellShort=Fora de venda
|
||||
UpdatePrice=Alterar preço
|
||||
AppliedPricesFrom=Preço de venda válido a partir de
|
||||
SellingPrice=Preço de venda
|
||||
CurrentPrice=preço currente
|
||||
PublicPrice=Preço público
|
||||
CurrentPrice=preço actual
|
||||
NewPrice=Novo preço
|
||||
ContractStatus=Status do contracto
|
||||
ContractStatus=Estado de contrato
|
||||
ContractStatusClosed=Fechado
|
||||
ContractStatusRunning=Em curso
|
||||
ContractStatusRunning=Em Serviço
|
||||
ContractStatusExpired=Expirado
|
||||
ContractStatusOnHold=Estagnado
|
||||
ContractStatusToRun=Actualizar para "em curso"
|
||||
ContractNotRunning=Este contracto está estagnado
|
||||
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referência %s já existe.
|
||||
ErrorProductBadRefOrLabel=Valor errado para referência ou rótulo.
|
||||
ContractStatusOnHold=Fora de serviço
|
||||
ContractStatusToRun=A colocar em serviço
|
||||
ContractNotRunning=Este contrato não está em serviço
|
||||
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referencia %s já existe.
|
||||
ErrorProductBadRefOrLabel=O valor da referencia ou etiqueta é incorrecto
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
SupplierRef=Ref. fornecedor
|
||||
ShowProduct=Mostrar produto
|
||||
ShowService=Mostrar serviço
|
||||
ProductsAndServicesArea=Área de Produtos e Serviços
|
||||
AddToMyProposals=Adicionar às minhas propostas
|
||||
AddToOtherProposals=Adicionar a outras propostas
|
||||
AddToMyBills=Adicionar às minhas contas
|
||||
AddToOtherBills=Adicionar a outras contas
|
||||
CorrectStock=Stock correcto
|
||||
ListOfStockMovements=Lista dos movimentos de stock
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
ProductServiceCard=Produtos / Serviços cartão
|
||||
ProductId=Produto / serviço id
|
||||
Create=Criar
|
||||
Reference=Referência
|
||||
NewBook=Novo livro
|
||||
Book=Livro
|
||||
Books=Livros
|
||||
BookList=Lista de livros
|
||||
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
|
||||
ProductsStatistics=Produtos estatísticas
|
||||
InternalRef=Relatório
|
||||
LastRecordedProductsAndServices=Última% s precorded rodutos / serviços
|
||||
LastModifiedProductsAndServices=Última% s modificados produtos / serviços
|
||||
LastRecordedProducts=Última% s produtos registrados
|
||||
LastRecordedServices=Última% s serviços registrados
|
||||
LastProducts=Última produtos
|
||||
Warehouses=Armazéns
|
||||
ProductStatusOnSell=Em vender
|
||||
ProductStatusNotOnSell=Fora de vender
|
||||
ProductStatusOnSellShort=Em vender
|
||||
ProductStatusNotOnSellShort=Fora de vender
|
||||
PublicPrice=Público preço
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
SupplierRef=Fornecedor ref.
|
||||
ProductsArea=Produto área
|
||||
ServicesArea=Serviços área
|
||||
AddPhoto=Adicionar fotos
|
||||
NoPhotoYet=Nenhuma imagem disponível ainda
|
||||
BuiingPrice=Comprando preço
|
||||
SupplierCard=Fornecedor cartão
|
||||
CommercialCard=Comercial cartão
|
||||
AllWays=Caminho para encontrar o produto em estoque
|
||||
NoCat=Seu produto não é em qualquer categoria
|
||||
PrimaryWay=Primary caminho
|
||||
DeleteFromCat=Remover da categoria
|
||||
PriceRemoved=Preço removido
|
||||
BarCode=Barcode
|
||||
BarcodeType=Barcode tipo
|
||||
SetDefaultBarcodeType=Definir tipo de barcode
|
||||
BarcodeValue=Barcode valor
|
||||
GenbarcodeLocation=Código de barras geração ferramenta da linha de comando (usado por phpbarcode motor para alguns tipos de código de barras)
|
||||
NoteNotVisibleOnBill=Nota (não visível nas facturas, propostas ...)
|
||||
CreateCopy=Criar cópia
|
||||
ServiceLimitedDuration=Se o produto for um serviço com duração limitada:
|
||||
MultiPricesAbility=Activar o multi-preços
|
||||
MultiPricesNumPrices=Número de preço
|
||||
MultiPriceLevelsName=Preço categorias
|
||||
AssociatedProductsAbility=Ativar a produtos associados
|
||||
ProductsArea=Área de Produtos
|
||||
ServicesArea=Área de Serviços
|
||||
AddToMyProposals=Adicionar aos meus Orçamentos
|
||||
AddToOtherProposals=Adicionar a Outros Orçamentos
|
||||
AddToMyBills=Adicionar às minhas facturas
|
||||
AddToOtherBills=Adicionar a Outras facturas
|
||||
CorrectStock=Corregir stock
|
||||
AddPhoto=Adicionar uma foto
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de movimentos de stock
|
||||
NoPhotoYet=Não existe fotografía disponivel neste momento
|
||||
BuiingPrice=Preço de compra
|
||||
SupplierCard=Ficha fornecedor
|
||||
CommercialCard=Ficha comercial
|
||||
AllWays=Rota para encontrar o sua produto ao stock
|
||||
NoCat=O sua produto não pertence a nenhuma categoría
|
||||
PrimaryWay=Rota Primaria:
|
||||
DeleteFromCat=Eliminar da categoría
|
||||
PriceRemoved=Preço eliminado
|
||||
BarCode=Código de barras
|
||||
BarcodeType=Tipo de código de barras
|
||||
SetDefaultBarcodeType=Defina o tipo de código de barras
|
||||
BarcodeValue=Valor do código de barras
|
||||
GenbarcodeLocation=Ferramenta de geração de código de barras em linha de pedido (utilizado por o motor phpbar para determinados tipos de códigos barra)
|
||||
NoteNotVisibleOnBill=Nota (Não é visivel as facturas, orçamentos, etc.)
|
||||
CreateCopy=Criar Cópia
|
||||
ServiceLimitedDuration=Sim o serviço é de Duração limitada :
|
||||
MultiPricesAbility=Activar multiplos preços
|
||||
MultiPricesNumPrices=Nº de preços
|
||||
MultiPriceLevelsName=Categoría de preços
|
||||
AssociatedProductsAbility=Activar produtos associados
|
||||
AssociatedProducts=Produtos associados
|
||||
AssociatedProductsNumber=Número de produtos associados
|
||||
EditAssociate=Associate
|
||||
AssociatedProductsNumber=Nº de produtos associados
|
||||
EditAssociate=Associar
|
||||
Translation=Tradução
|
||||
KeywordFilter=Keyword filtro
|
||||
CategoryFilter=Categoria filtro
|
||||
ProductToAddSearch=Procurar produto para adicionar
|
||||
AddDel=Adicionar / Apagar
|
||||
KeywordFilter=Filtro por Chave
|
||||
CategoryFilter=Filtro por categoría
|
||||
ProductToAddSearch=Procurar produtos a Adicionar
|
||||
AddDel=Adicionar/Retirar
|
||||
Quantity=Quantidade
|
||||
NoMatchFound=Nenhum resultado encontrado
|
||||
ProductAssociationList=Lista de relacionados com produtos / serviços: nome do produto / serviço (quantidade afectada)
|
||||
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos selecionados produto é mãe com produto atual
|
||||
DeleteProduct=Excluir um produto / serviço
|
||||
ConfirmDeleteProduct=Tem certeza de que deseja excluir este produto / serviço?
|
||||
ProductDeleted=Produto / Serviço "% s" apagados da base de dados.
|
||||
DeletePicture=Apagar uma imagem
|
||||
ConfirmDeletePicture=Tem certeza de que deseja excluir esta foto?
|
||||
ExportDataset_produit_1=Produtos e serviços
|
||||
DeleteProductLine=Apagar linha de produtos
|
||||
ConfirmDeleteProductLine=Tem certeza de que deseja excluir esta linha de produtos?
|
||||
NoProductMatching=Nenhum produto / serviço corresponde aos seus critérios
|
||||
MatchingProducts=Adaptar os produtos / serviços
|
||||
NoStockForThisProduct=Não circulante para este produto
|
||||
NoStock=Não Circulante
|
||||
Restock=Reaprovisionar
|
||||
NoMatchFound=Não foram encontrados resultados
|
||||
ProductAssociationList=Lista de produtos/serviços associados : Nome do produto/servisio (quantidade afectada)
|
||||
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos produtos seleccionados é pai do produto em curso
|
||||
DeleteProduct=Eliminar um produto/serviço
|
||||
ConfirmDeleteProduct=¿Está seguro de querer eliminar este produto/serviço?
|
||||
ProductDeleted=O produto/serviço "%s" foi eliminado da base de dados.
|
||||
DeletePicture=Eliminar uma foto
|
||||
ConfirmDeletePicture=¿Está seguro de querer eliminar esta foto?
|
||||
ExportDataset_produit_1=Produtos e Serviços
|
||||
DeleteProductLine=Eliminar linha de produto
|
||||
ConfirmDeleteProductLine=¿Está seguro de querer eliminar esta linha de produto?
|
||||
NoProductMatching=Nenhum produto/serviço responde à criterio
|
||||
MatchingProducts=Produtos/Serviços encontrados
|
||||
NoStockForThisProduct=Não existe stock deste produto
|
||||
NoStock=Sem stock
|
||||
Restock=Recolocar
|
||||
ProductSpecial=Especial
|
||||
QtyMin=Quantidade mínima
|
||||
PriceQty=Preço para esta quantidade
|
||||
QtyMin=quantidade mínima
|
||||
PriceQty=Preço para a quantidade
|
||||
PriceQtyMin=Preço quantidade min.
|
||||
NoPriceDefinedForThisSupplier=Não preço / quantidade definida para o fornecedor / produto
|
||||
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum fornecedor preço / quantidade definida para este produto
|
||||
RecordedProducts=Produtos registrados
|
||||
RecordedProductsAndServices=Produtos / serviços registrados
|
||||
GenerateThumb=Gerar polegar
|
||||
ProductCanvasAbility=Utilização especial "tela" addons
|
||||
ServiceNb=Serviço #% s
|
||||
ListProductByPopularity=Lista de produtos / serviços por popularidade
|
||||
Finished=Produto fabricado
|
||||
RowMaterial=Primeira material
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
NoPriceDefinedForThisSupplier=Nenhum Preço/Quant. definido para este fornecedor/produto
|
||||
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum Preço/Quant. Fornecedor definida para este produto
|
||||
RecordedProducts=Produtos em venda
|
||||
RecordedProductsAndServices=Produtos/Serviços para Venda
|
||||
GenerateThumb=Gerar a etiqueta
|
||||
ProductCanvasAbility=Usar as extensões especiais "canvas"
|
||||
ServiceNb=Serviço nº %s
|
||||
ListProductByPopularity=Lista de Produtos/Perviços por Popularidade
|
||||
Finished=Produto Manofacturado
|
||||
RowMaterial=Matéria Prima
|
||||
|
||||
@ -1,59 +1,54 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - projectos
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - projects
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Project=Projecto
|
||||
Projects=Projectos
|
||||
NewProject=Novo projecto
|
||||
AddProject=Adicionar projecto
|
||||
DeleteAProject=Apagar projecto
|
||||
ConfirmDeleteAProject=Têm a certeza que quer apagar este projecto ?
|
||||
LastProjects=Últimos %s projectos
|
||||
AllProjects=Todos os projectos
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
SharedProject=Projecto partilhado
|
||||
Myprojects=Meus projetos
|
||||
ProjectsArea=Projetos área
|
||||
DeleteATask=Excluir uma tarefa
|
||||
ConfirmDeleteATask=Tem certeza de que deseja eliminar esta tarefa?
|
||||
OfficerProject=Officer projecto
|
||||
ProjectsList=Lista dos projectos
|
||||
ShowProject=Visualizar projeto
|
||||
SetProject=Definir projeto
|
||||
NoProject=Não projecto definido
|
||||
NbOpenTasks=Nb abertura de tarefas
|
||||
NbOfProjects=Nb de projectos
|
||||
TimeSpent=Tempo gasto
|
||||
RefTask=Ref. tarefa
|
||||
LabelTask=Label tarefa
|
||||
NewTimeSpent=Novo tempo gasto
|
||||
MyTimeSpent=O meu tempo gasto
|
||||
MyTasks=Minhas tarefas
|
||||
Myprojects=Os Meus Projectos
|
||||
ProjectsArea=Área de Projectos
|
||||
NewProject=Novo Projecto
|
||||
AddProject=Criar Projecto
|
||||
DeleteAProject=Eliminar um projecto
|
||||
DeleteATask=Eliminar uma tarefa
|
||||
ConfirmDeleteAProject=¿Está seguro de querer eliminar este projecto?
|
||||
ConfirmDeleteATask=¿Está seguro de querer eliminar esta tarefa?
|
||||
OfficerProject=Responsável do projecto
|
||||
LastProjects=Os %s últimos projectos
|
||||
AllProjects=Todos os projectos
|
||||
ProjectsList=Lista de projectos
|
||||
ShowProject=Adicionar projecto
|
||||
SetProject=Definir projecto
|
||||
NoProject=Nenhum projecto definido
|
||||
NbOpenTasks=Nº Tarefas Abertas
|
||||
NbOfProjects=Nº de Projectos
|
||||
TimeSpent=Tempo dedicado
|
||||
RefTask=Ref. Tarefa
|
||||
LabelTask=Etiqueta de Tarefa
|
||||
NewTimeSpent=Novo Tempo Dedicado
|
||||
MyTimeSpent=O Meu Tempo Dedicado
|
||||
MyTasks=As minhas tarefas
|
||||
Tasks=Tarefas
|
||||
Task=Tarefa
|
||||
NewTask=Nova tarefa
|
||||
AddTask=Adicionar tarefa
|
||||
AddDuration=Adicionar duração
|
||||
Activity=Atividade
|
||||
Activities=Tarefas / atividades
|
||||
MyActivity=Minha atividade
|
||||
MyActivities=Minhas tarefas / actividades
|
||||
DurationEffective=Duração efectiva
|
||||
MyProjects=Meus projetos
|
||||
Time=Timne
|
||||
ListProposalsAssociatedProject=Lista de propostas comerciais associados ao projecto
|
||||
ListOrdersAssociatedProject=Listas das ordens associadas ao projecto
|
||||
ListInvoicesAssociatedProject=Listas das facturas associadas ao projecto
|
||||
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Lista de fornecedores, associadas com o projeto
|
||||
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Lista de fornecedores facturas relacionadas com o projecto
|
||||
ListContractAssociatedProject=Lista de contratos relacionados com o projecto
|
||||
ActivityOnProjectThisWeek=Atividade no projeto esta semana
|
||||
ActivityOnProjectThisMonth=Atividade no projeto este mês
|
||||
ActivityOnProjectThisYear=Atividade no projeto deste ano
|
||||
ChildOfTaks=Criança de projecto / tarefa
|
||||
NotOwnerOfProject=Não proprietário deste projecto privado,
|
||||
AffectedTo=Visado para
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
NewTask=Nova Tarefa
|
||||
AddTask=Adicionar Tarefa
|
||||
AddDuration=Indicar Duração
|
||||
Activity=Actividade
|
||||
Activities=Tarefas/Actividades
|
||||
MyActivity=A Minha Actividade
|
||||
MyActivities=As Tarefas/Actividades
|
||||
DurationEffective=Duração Efectiva
|
||||
MyProjects=Os Meus Projectos
|
||||
Time=Tempo
|
||||
ListProposalsAssociatedProject=Lista de orçamentos associados ao projecto
|
||||
ListOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos associados ao projecto
|
||||
ListInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas associadas ao projecto
|
||||
ListPredefinedInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas a clientes predefinidas associadas ao projecto
|
||||
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos a Fornecedores associados ao projecto
|
||||
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas de fornecedor associados ao projecto
|
||||
ListContractAssociatedProject=Lista de contratos associados ao projecto
|
||||
ActivityOnProjectThisWeek=Actividade ao projecto esta semana
|
||||
ActivityOnProjectThisMonth=Actividade ao projecto este mês
|
||||
ActivityOnProjectThisYear=Actividade ao projecto este ano
|
||||
ChildOfTaks=Link da tarefa
|
||||
NotOwnerOfProject=Não é responsável deste projecto privado
|
||||
AffectedTo=Atribuido a
|
||||
CantRemoveProject=Este projecto não pode ser eliminado porque está referenciado por muito objectos (facturas, pedidos e outros). ver a lista no separador referencias.
|
||||
|
||||
@ -1,87 +1,80 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - propostas
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - propal
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Proposals=Propostas Comerciais
|
||||
Proposal=Proposta comercial
|
||||
ProposalsDraft=Esboços de propostas comerciais
|
||||
ProposalDraft=Esboço de proposta comercial
|
||||
ProposalsOpened=Propostas comerciais abertas
|
||||
Prop=Propostas comerciais
|
||||
NewProp=Nova proposta comercial
|
||||
Prospect=Possibilidade comercial
|
||||
ProspectList=Lista de possibilidades
|
||||
DeleteProp=Apagar proposta comercial
|
||||
AddProp=Adicionar proposta
|
||||
ConfirmDeleteProp=Tem a certeza que quer apagar esta proposa comercial ?
|
||||
LastPropals=Últimas %s propostas
|
||||
LastClosedProposals=Últimas %s propostas fechadas
|
||||
AllPropals=Todas as propostas
|
||||
SearchAProposal=Procuras propostas
|
||||
ProposalsStatistics=Estatísticas das propostas comerciais
|
||||
NumberOfProposalsByMonth=Número por mês
|
||||
NbOfProposals=Número de propostas comerciais
|
||||
ShowPropal=Mostrar proposta
|
||||
PropalsDraft=Esboço
|
||||
PropalsOpened=Aberta
|
||||
PropalStatusDraft=Esboço (necessita de ser validado)
|
||||
PropalStatusValidated=Validado (proposta aberta)
|
||||
ListOfProposals=Lista de propostas comerciais
|
||||
ActionsOnPropal=Tarefas associadas à proposta
|
||||
NoOpenedPropals=Nenhuma proposta comercialo aberta
|
||||
NoOtherOpenedPropals=Nenhuma outra proposta comercial aberta
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
CommercialProposal=Proposta comercial
|
||||
CommercialProposals=Propostas comerciais
|
||||
ProposalContact=Proposta contato
|
||||
NewProposal=Nova proposta comercial
|
||||
NewPropal=Nova proposta
|
||||
ValidateProp=Validar proposta comercial
|
||||
ConfirmValidateProp=Tem certeza de que deseja validar esta proposta comercial?
|
||||
LastProposals=Última propostas
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT=Montante por mês (líquido de impostos)
|
||||
PropalsNotBilled=Fechado não faturado
|
||||
PropalStatusOpened=Validado (proposta é aberto)
|
||||
PropalStatusClosed=Fechado
|
||||
PropalStatusSigned=Assinado (a lei)
|
||||
PropalStatusNotSigned=Não assinado (fechado)
|
||||
PropalStatusBilled=Faturada
|
||||
Proposals=Orçamentos
|
||||
Proposal=Orçamento
|
||||
ProposalsDraft=Orçamentos rascunho
|
||||
ProposalDraft=Orçamento rascunho
|
||||
ProposalsOpened=Orçamentos Abertos
|
||||
Prop=Orçamentos
|
||||
CommercialProposal=Orçamento
|
||||
CommercialProposals=Orçamentos
|
||||
ProposalContact=Contacto Orçamento
|
||||
NewProp=Novo Orçamento
|
||||
NewProposal=Novo Orçamento
|
||||
NewPropal=Novo Orçamento
|
||||
Prospect=Cliente Potencial
|
||||
ProspectList=Lista de Clientes Potenciais
|
||||
DeleteProp=Eliminar Orçamento
|
||||
ValidateProp=Confirmar Orçamento
|
||||
AddProp=Criar Orçamento
|
||||
ConfirmDeleteProp=¿Está seguro de querer eliminar este orçamento?
|
||||
ConfirmValidateProp=¿Está seguro de querer Confirmar este orçamento?
|
||||
LastPropals=Os %s Ultimos Orçamentos
|
||||
LastClosedProposals=Os Ultimos Orçamentos Encerrados
|
||||
AllPropals=Todos Os Orçamentos
|
||||
LastProposals=Ultimos Orçamentos
|
||||
SearchAProposal=Procurar um Orçamento
|
||||
ProposalsStatistics=Estatísticas de Orçamentos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth=Número por Mês
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT=Montante por Mês (sem IVA)
|
||||
NbOfProposals=Número Orçamentos
|
||||
ShowPropal=Ver Orçamento
|
||||
PropalsDraft=Rascunho
|
||||
PropalsOpened=Abertos
|
||||
PropalsNotBilled=Não Facturados
|
||||
PropalStatusDraft=Rascunho (A Confirmar)
|
||||
PropalStatusValidated=Validado (Orçamento Aberto)
|
||||
PropalStatusOpened=Validado (Orçamento Aberto)
|
||||
PropalStatusClosed=Encerrado
|
||||
PropalStatusSigned=Assinado (a facturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned=Sem Assinar (Fechado)
|
||||
PropalStatusBilled=Facturado
|
||||
PropalStatusDraftShort=Rascunho
|
||||
PropalStatusValidatedShort=Validado
|
||||
PropalStatusOpenedShort=Inaugurado
|
||||
PropalStatusOpenedShort=Aberto
|
||||
PropalStatusClosedShort=Fechado
|
||||
PropalStatusSignedShort=Assinado
|
||||
PropalStatusNotSignedShort=Não assinado
|
||||
PropalStatusBilledShort=Faturada
|
||||
PropalsToClose=Propostas comerciais para fechar
|
||||
PropalsToBill=Assinado propostas comerciais para faturar
|
||||
RefProposal=Proposta comercial ref
|
||||
SendPropalByMail=Enviar proposta comercial por correio
|
||||
FileNotUploaded=O arquivo não foi carregado
|
||||
FileUploaded=O arquivo foi carregado com sucesso
|
||||
AssociatedDocuments=Documentos relacionados com a proposta:
|
||||
ErrorCantOpenDir=Não é possível abrir diretório
|
||||
DateEndPropal=Data final validade
|
||||
DateEndPropalShort=Data final
|
||||
ValidityDuration=Validade duração
|
||||
CloseAs=Fechar com status
|
||||
ClassifyBilled=Classificar faturado
|
||||
BuildBill=Construa factura
|
||||
RelatedBill=Relacionadas factura
|
||||
RelatedBills=Relacionadas facturas
|
||||
ErrorPropalNotFound=Propal% s não foi encontrado
|
||||
Estimate=Estimativa:
|
||||
EstimateShort=Estimativa
|
||||
OtherPropals=Outras propostas
|
||||
CopyPropalFrom=Criar uma proposta comercial, copiando proposta existente
|
||||
CreateEmptyPropal=Criar vazio propostas comerciais vierge ou da lista de produtos / serviços
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Predefinição proposta comercial validade duração (em dias)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Use cliente endereço definido em vez de se terceiro endereço como destinatário proposta endereço
|
||||
ClonePropal=Clone proposta comercial
|
||||
ConfirmClonePropal=Tem certeza que pretende clonar esta proposta <b>comercial% s?</b>
|
||||
DocModelAzurDescription=A proposta completa modelo (logo. ..)
|
||||
DocModelJauneDescription=Jaune proposta modelo
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
PropalStatusNotSignedShort=Sem Assinar
|
||||
PropalStatusBilledShort=Facturado
|
||||
PropalsToClose=Orçamento a Fechar
|
||||
PropalsToBill=Orçamentos assinados a facturar
|
||||
ListOfProposals=Lista de Orçamentos
|
||||
ActionsOnPropal=Acções sobre o orçamento
|
||||
NoOpenedPropals=Sem Orçamentos abertos
|
||||
NoOtherOpenedPropals=Nenhum outro orçamento aberto
|
||||
RefProposal=Ref. orçamento
|
||||
SendPropalByMail=Enviar orçamento por e-mail
|
||||
FileNotUploaded=Não foi carregado o Ficheiro
|
||||
FileUploaded=O Ficheiro foi carregado correctamente
|
||||
AssociatedDocuments=Documentos associados ao orçamento :
|
||||
ErrorCantOpenDir=Impossivel abrir a pasta
|
||||
DateEndPropal=Válido até
|
||||
DateEndPropalShort=data fim
|
||||
ValidityDuration=Duração de validez
|
||||
CloseAs=Fechar Estatuto
|
||||
ClassifyBilled=Classificar facturado
|
||||
BuildBill=Criar factura
|
||||
RelatedBill=Factura associada
|
||||
RelatedBills=Facturas associadas
|
||||
ErrorPropalNotFound=Orçamento %s inexistente
|
||||
Estimate=Orçamento:
|
||||
EstimateShort=Orçamento
|
||||
OtherPropals=Outros Orçamentos
|
||||
CopyPropalFrom=Criar orçamento por Cópia de um existente
|
||||
CreateEmptyPropal=Criar orçamento desde a Lista de produtos predefinidos
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Prazo de validez por defeito (em días)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar direcção contacto de seguimiento de cliente definido em vez da direcção do Terceiro como destinatario dos Orçamentos
|
||||
ClonePropal=Colonar Proposta Comercial
|
||||
ConfirmClonePropal=Tem a certeza que deseja colonar a proposta comercial <b>%s</b>?
|
||||
DocModelAzurDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription=Modelo de Orçamento Jaune
|
||||
|
||||
@ -1,60 +1,46 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - sendings
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
RefSending=Ref. enviar
|
||||
Sending=Enviar
|
||||
Sendings=Sendings
|
||||
Receivings=Receivings
|
||||
SendingsArea=Sendings área
|
||||
ListOfSendings=Lista de sendings
|
||||
SendingMethod=Enviando método
|
||||
SendingReceipt=Enviando recepção
|
||||
LastSendings=Última% s sendings
|
||||
SearchASending=Procurar um envio
|
||||
StatisticsOfSendings=Estatísticas do sendings
|
||||
NbOfSendings=Número de sendings
|
||||
SendingCard=Enviar cartão
|
||||
NewSending=Novo envio
|
||||
CreateASending=Criar um envio
|
||||
CreateSending=Criar envio
|
||||
QtyOrdered=Qtd ordenados
|
||||
QtyShipped=Qtd expedidos
|
||||
QtyToShip=Qtd de navio
|
||||
QtyReceived=Qtd recebidas
|
||||
KeepToShip=Mantenha-navio
|
||||
OtherSendingsForSameOrder=Outros sendings para este fim
|
||||
DateSending=Data de envio ordem
|
||||
DateSendingShort=Data de envio ordem
|
||||
SendingsForSameOrder=Sendings para este fim
|
||||
SendingsAndReceivingForSameOrder=Sendings e receivings para este fim
|
||||
SendingsToValidate=Enviando para validar
|
||||
RefSending=Ref. envío
|
||||
Sending=Envío
|
||||
Sendings=Envíos
|
||||
Receivings=Recepções
|
||||
SendingsArea=Área envíos
|
||||
ListOfSendings=Lista de Envíos
|
||||
SendingMethod=Método de Envío
|
||||
SendingReceipt=Entrega
|
||||
LastSendings=Os %s Ultimos Envíos
|
||||
SearchASending=Procurar Envío
|
||||
StatisticsOfSendings=Estatísticas de Envíos
|
||||
NbOfSendings=Número de Envíos
|
||||
SendingCard=Ficha de Envío
|
||||
NewSending=Novo Envío
|
||||
CreateASending=Criar um Envío
|
||||
CreateSending=Criar Envío
|
||||
QtyOrdered=Quant. Pedida
|
||||
QtyShipped=Quant. Enviada
|
||||
QtyToShip=Quant. a Enviar
|
||||
QtyReceived=Quant. Recibida
|
||||
KeepToShip=Fica por Enviar
|
||||
OtherSendingsForSameOrder=Outros Envíos deste Pedido
|
||||
DateSending=Data de Expedição
|
||||
DateSendingShort=Data de Expedição
|
||||
SendingsForSameOrder=Expedições deste Pedido
|
||||
SendingsAndReceivingForSameOrder=Envíos e Recepções deste pedido
|
||||
SendingsToValidate=Envíos a Confirmar
|
||||
StatusSendingDraft=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidated=Validado (produtos para os navios ou já expedidos)
|
||||
StatusSendingValidated=Validado (produtos a enviar o enviados)
|
||||
StatusSendingDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidatedShort=Validado
|
||||
SendingSheet=Enviar Ficha
|
||||
Carriers=Transportadoras
|
||||
Carrier=Transportadora
|
||||
CarriersArea=Transportadoras área
|
||||
NewCarrier=Novo transportadora
|
||||
ConfirmDeleteSending=Tem certeza de que deseja excluir este envio?
|
||||
ConfirmValidateSending=Tem certeza de que deseja valdate este envio?
|
||||
ConfirmCancelSending=Tem certeza de que deseja cancelar o envio?
|
||||
GenericTransport=Genérico transporte
|
||||
Enlevement=Quecido por cliente
|
||||
DocumentModelSimple=Simples documento modelo
|
||||
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, nenhum produto à espera de ser enviados.
|
||||
NumRefModelJade=Retorna um número de referência com formato BLYY00001, ... onde YY é o ano. Número no final nunca é reposto a zero.
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
SendingSheet=Ficha de envío
|
||||
Carriers=Transportistas
|
||||
Carrier=Transportista
|
||||
CarriersArea=Área transportistas
|
||||
NewCarrier=Novo transportista
|
||||
ConfirmDeleteSending=¿Está seguro de querer eliminar esta expedição?
|
||||
ConfirmValidateSending=¿Está seguro de querer Confirmar esta expedição?
|
||||
ConfirmCancelSending=¿Está seguro de querer anular esta expedição?
|
||||
GenericTransport=Transporte genérico
|
||||
Enlevement=Pick-up por o cliente
|
||||
DocumentModelSimple=Modelo simples
|
||||
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, nenhum produto à espera de ser enviado.
|
||||
NumRefModelJade=Devolve um número de referencia em formato l BLYY00001 ... donde AA é o ano. o incremento para o ano seguinte não se restablece ao inicio de ano.
|
||||
|
||||
@ -1,25 +1,11 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - shop
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Shop=Loja
|
||||
ShopWeb=Web Shop
|
||||
LastOrders=Últimos pedidos
|
||||
ShopWeb=Loja web
|
||||
LastOrders=Ultimos pedidos
|
||||
OnStandBy=Em espera
|
||||
TreatmentInProgress=Tratamento em andamento
|
||||
LastCustomers=Última clientes
|
||||
OSCommerceShop=OSCommerce loja
|
||||
TreatmentInProgress=Em progresso
|
||||
LastCustomers=Ultimos clientes
|
||||
OSCommerceShop=Loja OS Commerce
|
||||
OSCommerce=OSCommerce
|
||||
AddProd=Venda on-line
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
AddProd=Venda em linha
|
||||
|
||||
@ -1,78 +1,65 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - stocks
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
WarehouseCard=Armazém cartão
|
||||
Warehouse=Armazém
|
||||
NewWarehouse=Novo armazém / Stock área
|
||||
MenuNewWarehouse=Novo entreposto
|
||||
WarehouseOpened=Armazém aberta
|
||||
WarehouseClosed=Armazém fechado
|
||||
WarehouseSource=Fonte armazém
|
||||
WarehouseTarget=Alvo armazém
|
||||
ValidateSending=Apagar envio
|
||||
CancelSending=Cancelar envio
|
||||
DeleteSending=Apagar envio
|
||||
WarehouseCard=Ficha armazem
|
||||
Warehouse=Armazem
|
||||
NewWarehouse=Novo armazem ou zona de armazenagem
|
||||
MenuNewWarehouse=Novo armazem
|
||||
WarehouseOpened=Armazem abierto
|
||||
WarehouseClosed=Armazem fechado
|
||||
WarehouseSource=Armazem origem
|
||||
WarehouseTarget=Armazem destino
|
||||
ValidateSending=Confirmar envío
|
||||
CancelSending=Cancelar envío
|
||||
DeleteSending=Eliminar envío
|
||||
Stock=Stock
|
||||
Stocks=Acções
|
||||
Movement=Movimento
|
||||
Movements=Movimentos
|
||||
ErrorWarehouseRefRequired=Armazém nome de referência é necessário
|
||||
ErrorWarehouseLabelRequired=Armazém etiqueta é necessária
|
||||
CorrectStock=Corrigir estoque
|
||||
ListOfWarehouses=Lista de armazéns
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de stock movimentos
|
||||
StocksArea=Acções área
|
||||
Location=Lieu
|
||||
LocationSummary=Curto nome local
|
||||
NumberOfProducts=Número total de produtos
|
||||
LastMovement=Última circulação
|
||||
LastMovements=Última movimentos
|
||||
Stocks=Stocks
|
||||
Movement=Movimiento
|
||||
Movements=Movimientos
|
||||
ErrorWarehouseRefRequired=O nome de referencia do armazem é obrigatório
|
||||
ErrorWarehouseLabelRequired=A etiqueta do armazem é obrigatória
|
||||
CorrectStock=Corregir stock
|
||||
ListOfWarehouses=Lista de armazens
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de movimientos de stock
|
||||
StocksArea=Área stocks
|
||||
Location=Localização
|
||||
LocationSummary=Nome abreviado da localização
|
||||
NumberOfProducts=Numero total de produtos
|
||||
LastMovement=Último movimiento
|
||||
LastMovements=Últimos movimientos
|
||||
Units=Unidades
|
||||
Unit=Unidade
|
||||
StockCorrection=Corrigir estoque
|
||||
StockMovement=Transferência
|
||||
StockMovements=Stock transferências
|
||||
NumberOfUnit=Número de unidades
|
||||
TotalStock=Total em estoque
|
||||
StockTooLow=Stock demasiado baixa
|
||||
StockCorrection=Correcção stock
|
||||
StockMovement=Transferencia
|
||||
StockMovements=Movimientos de stock
|
||||
NumberOfUnit=Número de peças
|
||||
TotalStock=Total em stock
|
||||
StockTooLow=Stock insuficiente
|
||||
EnhancedValue=Valor
|
||||
PMPValue=Valor
|
||||
EnhancedValueOfWarehouses=Armazéns valor
|
||||
UserWarehouseAutoCreate=Criar um estoque automaticamente quando cria um usuário
|
||||
QtyDispatched=Quantidade expedidos
|
||||
OrderDispatch=Ordem despachando
|
||||
RuleForStockManagementDecrease=Regra para a diminuição da gestão das existências
|
||||
RuleForStockManagementIncrease=Regra ações de gestão para aumentar
|
||||
DeStockOnBill=Diminuição real stocks nas facturas / notas de crédito (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
|
||||
DeStockOnValidateOrder=Diminuição existências reais em encomendas notas (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
|
||||
DeStockOnShipment=
|
||||
ReStockOnBill=Aumento real em existências facturas / notas de crédito (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
|
||||
ReStockOnValidateOrder=Aumento real em existências ordens notas (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
|
||||
StockDiffPhysicTeoric=Motivo da diferença estoque físico e teórico
|
||||
StockLimitShort=Limite
|
||||
StockLimit=Stock-limite para alertas
|
||||
PhysicalStock=Inventário físico
|
||||
RealStock=Real Stock
|
||||
TheoreticalStock=Therocial estoque
|
||||
VirtualStock=Virtual estoque
|
||||
MininumStock=Existências mínimas
|
||||
StockUp=Stock-se
|
||||
MininumStockShort=Stock min
|
||||
StockUpShort=Stock-se
|
||||
IdWarehouse=Id armazém
|
||||
DescWareHouse=Descrição armazém
|
||||
LieuWareHouse=Localisation armazém
|
||||
WarehousesAndProducts=Armazéns e produtos
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
PMPValue=Valor (PMP)
|
||||
PMPValueShort=PMP
|
||||
EnhancedValueOfWarehouses=Valor de stocks
|
||||
UserWarehouseAutoCreate=Criar existencias automáticamente na criação de um utilizador
|
||||
QtyDispatched=Quantidade desagregada
|
||||
OrderDispatch=Recepção de stocks
|
||||
RuleForStockManagementDecrease=Regra de Gestão de decrementos de stock
|
||||
RuleForStockManagementIncrease=Regra de Gestão de incrementos de stock
|
||||
DeStockOnBill=Decrementar os stocks físicos sobre as facturas/recibos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
|
||||
DeStockOnValidateOrder=Decrementar os stocks físicos sobre os pedidos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
|
||||
DeStockOnShipment=Decrementar os stocks físicos sobre os envíos (recomendado)
|
||||
ReStockOnBill=Incrementar os stocks físicos sobre as facturas/recibos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
|
||||
ReStockOnValidateOrder=Incrementar os stocks físicos sobre os pedidos (Atenção, em esta Versão, todavía se realiza o ajuste sobre o armazem número 1)
|
||||
StockDiffPhysicTeoric=Motivo da diferença entre valores físicos e teóricos
|
||||
StockLimitShort=Límite máximo
|
||||
StockLimit=Límite máximo existencias
|
||||
PhysicalStock=Stock físico
|
||||
RealStock=Stock real
|
||||
TheoreticalStock=Stock teórico
|
||||
VirtualStock=Stock virtual
|
||||
MininumStock=Stock mínimo
|
||||
StockUp=Stock máximo
|
||||
MininumStockShort=Stock min.
|
||||
StockUpShort=Stock max.
|
||||
IdWarehouse=Id. armazem
|
||||
DescWareHouse=Descrição armazem
|
||||
LieuWareHouse=Localização armazem
|
||||
WarehousesAndProducts=Armazens e produtos
|
||||
|
||||
@ -1,43 +1,35 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - fornecedores
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - suppliers
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
AddSupplier=Adicionar Fornecedor
|
||||
SupplierRemoved=Fornecedor removido
|
||||
NewSupplier=Novo fornecedor
|
||||
History=História
|
||||
OrderCard=Cartão de encomenda
|
||||
ListOfSuppliers=Lista de fornecedores
|
||||
ShowSupplier=Mostrar fonecedor
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
SuppliersInvoice=Fornecedores factura
|
||||
SuppliersInvoices=Fornecedores facturas
|
||||
OrderDate=Ordenar data
|
||||
BuyingPrice=Comprando preço
|
||||
AddSupplierPrice=Adicionar fornecedor preço
|
||||
ChangeSupplierPrice=Mudar de fornecedor preço
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade muito baixa para esse fornecedor ou sem preço definido sobre este produto para este fornecedor
|
||||
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=País para este fornecedor não está definido. Corrigir esta primeira.
|
||||
ProductHasAlreadyReferenceInThisSupplier=Este produto já uma referência neste fornecedor
|
||||
NoRecordedSuppliers=Não fornecedores registrados
|
||||
SupplierPayment=Fornecedor pagamento
|
||||
SuppliersArea=Fornecedores área
|
||||
SupplierRemoved=Fornecedor Eliminado
|
||||
SuppliersInvoice=Factura a Fornecedor
|
||||
SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores
|
||||
NewSupplier=Novo Fornecedor
|
||||
History=Histórico
|
||||
ListOfSuppliers=Lista de Fornecedores
|
||||
ShowSupplier=Mostrar Fornecedor
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
BuyingPrice=Preço de Compra
|
||||
AddSupplierPrice=Adicionar preço de fornecedor
|
||||
ChangeSupplierPrice=Modificar preço de fornecedor
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade insuficiente para este fornecedor
|
||||
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=O país deste fornecedor não está definido, corrija na sua ficha
|
||||
ProductHasAlreadyReferenceInThisSupplier=Este producto já tem uma referencia em este fornecedor
|
||||
NoRecordedSuppliers=Sem Fornecedores registados
|
||||
SupplierPayment=Pagamento a Fornecedor
|
||||
SuppliersArea=Área Fornecedores
|
||||
RefSupplierShort=Ref. fornecedor
|
||||
ExportDataset_fournisseur_1=Fornecedor lista facturas e facturas «linhas
|
||||
ExportDataset_fournisseur_2=Fornecedor facturas e pagamentos
|
||||
ApproveThisOrder=Aprovar este fim
|
||||
ConfirmApproveThisOrder=Tem certeza de que deseja aprovar esta ordem?
|
||||
DenyingThisOrder=Negar este fim
|
||||
ConfirmDenyingThisOrder=Tem certeza que pretende negar essa ordem?
|
||||
ConfirmCancelThisOrder=Tem certeza de que deseja cancelar esse pedido?
|
||||
AddCustomerOrder=Criar cliente fim
|
||||
AddCustomerInvoice=Criar cliente factura
|
||||
AddSupplierOrder=Criar fornecedor fim
|
||||
AddSupplierInvoice=Criar fornecedor factura
|
||||
ListOfSupplierProductForSupplier=Lista dos produtos e dos preços de <b>fornecedor% s</b>
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
ExportDataset_fournisseur_1=Facturas de Fornecedores e linhas de factura
|
||||
ExportDataset_fournisseur_2=Facturas Fornecedores e pagamentos
|
||||
ApproveThisOrder=Aprovar este pedido
|
||||
ConfirmApproveThisOrder=¿Está seguro de querer Aprovar este pedido?
|
||||
DenyingThisOrder=Negar este pedido
|
||||
ConfirmDenyingThisOrder=¿Está seguro de querer negar este pedido?
|
||||
ConfirmCancelThisOrder=¿Está seguro de querer cancelar este pedido?
|
||||
AddCustomerOrder=Criar pedido de cliente
|
||||
AddCustomerInvoice=Criar factura a cliente
|
||||
AddSupplierOrder=Criar pedido a fornecedor
|
||||
AddSupplierInvoice=Criar factura de fornecedor
|
||||
ListOfSupplierProductForSupplier=Listado de produtos e preços do fornecedor <b>%s</b>
|
||||
|
||||
@ -1,26 +1,19 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - viagens
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - trips
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Trip=Viagem
|
||||
Trips=Viagens
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
TripsAndExpenses=Viagens e gastos
|
||||
TripCard=Cartão de visita
|
||||
AddTrip=Adicionar visita
|
||||
ListOfTrips=Lista de viagens
|
||||
ListOfFees=Lista das comissões
|
||||
NewTrip=Nova viagem
|
||||
CompanyVisited=Empresa / Fundação visitados
|
||||
Kilometers=Kilometers
|
||||
FeesKilometersOrAmout=Montante ou quilômetros
|
||||
DeleteTrip=Apagar viagem
|
||||
ConfirmDeleteTrip=Tem certeza de que deseja apagar esta viagem?
|
||||
Trip=Deslocação
|
||||
Trips=Deslocações
|
||||
TripsAndExpenses=Deslocações e Despesas
|
||||
TripId=Id Deslocação
|
||||
TripCard=Ficha de Deslocação
|
||||
AddTrip=Adicionar Deslocação
|
||||
ListOfTrips=Lista de Deslocações
|
||||
ListOfFees=Lista de Taxas
|
||||
NewTrip=Nova Deslocação
|
||||
CompanyVisited=Empresa/Instituição visitada
|
||||
Kilometers=Kilometros
|
||||
FeesKilometersOrAmout=Quantidade de kilómetros
|
||||
DeleteTrip=Eliminar Deslocação
|
||||
ConfirmDeleteTrip=¿Está seguro de querer eliminar esta deslocação?
|
||||
TF_OTHER=Outro
|
||||
TF_LUNCH=Almoço
|
||||
TF_LUNCH=Alimentação
|
||||
TF_TRIP=Viagem
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
|
||||
@ -1,104 +1,102 @@
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - utilizadores
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - users
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
UserCard=Cartão utilizador
|
||||
ContactCard=Cartão de contacto
|
||||
GroupCard=Cartão de grupo
|
||||
NoContactCard=Nenhum cartão encontrado entre os contactos
|
||||
UserCard=Ficha de Utilizador
|
||||
ContactCard=Ficha de Contacto
|
||||
GroupCard=Ficha de Grupo
|
||||
NoContactCard=Não existe nenhuma ficha dos contactos
|
||||
Permission=Permissão
|
||||
Permissions=Permissões
|
||||
SendNewPassword=Enviar nova password
|
||||
SubjectNewPassword=A sua nova password para o Dolibarr
|
||||
AvailableRights=Permissões disponíveis
|
||||
OwnedRights=As minhas permissões
|
||||
GroupRights=Permissões de grupo
|
||||
UserRights=Permissões do utilizador
|
||||
DisableUser=Desactivar utilizador
|
||||
DisableAUser=Desactivar um utilizador
|
||||
DeleteUser=Apagar utilizador
|
||||
DeleteAUser=Apagar um utilizador
|
||||
DisableGroup=Desactivar grupo
|
||||
DisableAGroup=Desactivar um grupo
|
||||
DeleteGroup=Apagar grupo
|
||||
DeleteAGroup=Apagar um grupo
|
||||
ConfirmDisableUser=Tem a certeza que quer desactivar o utilizador %s ?
|
||||
ConfirmDisableGroup=Tem a certeza que quer desactivar o grupo %s ?
|
||||
ConfirmDeleteUser=Tem a certeza que quer apagar o utilizador %s ?
|
||||
ConfirmDeleteGroup=Tem a certeza que quer apagar o grupo %s ?
|
||||
NewUser=Novo utilizador
|
||||
CreateUser=Criar utilizador
|
||||
SearchAGroup=Procupar um grupo
|
||||
SearchAUser=Procurar um utilizador
|
||||
LoginNotDefined=Login não está definido.
|
||||
NameNotDefined=Nome não está definido.
|
||||
ListOfUsers=Lista de utilizadores
|
||||
EditPassword=Modificar Palavra-Passe
|
||||
SendNewPassword=Enviar Nova Palavra-Passe
|
||||
ReinitPassword=Gerar Nova Palavra-Passe
|
||||
PasswordChangedTo=Palavra-Passe Modificada em: %s
|
||||
SubjectNewPassword=A sua Palavra-Passe
|
||||
AvailableRights=Permissões Disponiveis
|
||||
OwnedRights=As Minhas Permissões
|
||||
GroupRights=Permissões de Grupo
|
||||
UserRights=Permissões de Utilizador
|
||||
UserGUISetup=Interface Utilizador
|
||||
DisableUser=Desactivar
|
||||
DisableAUser=Desactivar um Utilizador
|
||||
DeleteUser=Eliminar
|
||||
DeleteAUser=Eliminar um Utilizador
|
||||
DisableGroup=Desactivar
|
||||
DisableAGroup=Desactivar um Grupo
|
||||
EnableAUser=Reactivar um Utilizador
|
||||
EnableAGroup=Reactivar um Grupo
|
||||
DeleteGroup=Eliminar
|
||||
DeleteAGroup=Eliminar um Grupo
|
||||
ConfirmDisableUser=¿Está seguro de querer desactivar o utilizador <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmDisableGroup=¿Está seguro de querer desactivar o grupo <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmDeleteUser=¿Está seguro de querer eliminar o utilizador <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmDeleteGroup=¿Está seguro de querer eliminar o grupo <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmEnableUser=¿Está seguro de querer reactivar o utilizador <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmEnableGroup=¿Está seguro de querer reactivar o grupo <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmReinitPassword=¿Está seguro de querer gerar uma nova palavra-passe o utilizador <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmSendNewPassword=¿Está seguro de querer enviar uma nova palavra-passe o utilizador <b>%s</b> ?
|
||||
NewUser=Novo Utilizador
|
||||
CreateUser=Criar Utilizador
|
||||
SearchAGroup=Procurar um Grupo
|
||||
SearchAUser=Procurar um Utilizador
|
||||
ErrorFailedToSendPassword=Erro ao enviar a palavra-passe
|
||||
LoginNotDefined=O Utilizador não está Definido
|
||||
NameNotDefined=O Nome não está definido
|
||||
ListOfUsers=Lista de Utilizadores
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
DefaultRights=Permissões por defeito
|
||||
DefaultRightsDesc=Defina aqui as permissões que serão aplicadas a um utilizador novo por defeito.
|
||||
DolibarrUsers=Utilizadores Dolibarr
|
||||
LastName=Nome
|
||||
FirstName=Primeiro Nome
|
||||
ListOfGroups=Lista dos grupos
|
||||
NewGroup=Novo grupo
|
||||
CreateGroup=Criar grupo
|
||||
RemoveFromGroup=Remover do grupo
|
||||
PasswordChangedAndSentTo=Password alterada e enviada para %s
|
||||
DefaultRights=Permissões por Defeito
|
||||
DefaultRightsDesc=Defina aquí as permissões por defeito, é decir: as permissões que se atribuirão automáticamente a um novo utilizador no momento de a sua criação.
|
||||
DolibarrUsers=Utilizadores
|
||||
LastName=Apelidos
|
||||
FirstName=Nome
|
||||
ListOfGroups=Lista de Grupos
|
||||
NewGroup=Novo Grupo
|
||||
CreateGroup=Criar Grupo
|
||||
RemoveFromGroup=Eliminar Grupo
|
||||
PasswordChangedAndSentTo=Palavra-Passe alterada e enviada a <b>%s</b>.
|
||||
PasswordChangeRequestSent=Pedido para alterar a palavra-passe para <b>%s</b> enviada a <b>%s</b>.
|
||||
MenuUsersAndGroups=Utilizadores e Grupos
|
||||
LastGroupsCreated=Últimos grupos criados
|
||||
LastUsersCreated=Últimos utilizadores %s criados
|
||||
ShowGroup=Mostrar grupo
|
||||
ShowUser=Mostrar utilizador
|
||||
NonAffectedUsers=Utilizadores não afectados
|
||||
UserModified=Utilizador modificado com sucesso
|
||||
GroupModified=Grupo modificado com sucesso
|
||||
PhotoFile=Ficheiro de foto
|
||||
UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso ao Dolibarr
|
||||
ListOfUsersInGroup=Lista de utilizadores neste grupo
|
||||
ListOfGroupsForUser=Lista de grupos para este utilizador
|
||||
UsersToAdd=Utilizadores a adicionar a este grupo
|
||||
GroupsToAdd=Grupos a adicionar a este utilizador
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
EditPassword=Editar senha
|
||||
ReinitPassword=Gerar nova senha
|
||||
PasswordChangedTo=Senha alterada para:% s
|
||||
UserGUISetup=Usuário display setup
|
||||
EnableAUser=Ativar um usuário
|
||||
EnableAGroup=Activar um grupo
|
||||
ConfirmEnableUser=Tem certeza de que deseja ativar <b>usuário% s?</b>
|
||||
ConfirmEnableGroup=Tem certeza de que deseja ativar <b>grupo% s?</b>
|
||||
ConfirmReinitPassword=Tem certeza de que deseja gerar uma nova senha para o <b>usuário% s?</b>
|
||||
ConfirmSendNewPassword=Tem certeza de que deseja gerar e enviar uma nova senha para o <b>usuário% s?</b>
|
||||
ErrorFailedToSendPassword=Falha ao enviar a senha
|
||||
PasswordChangeRequestSent=Pedir para alterar a senha <b>para% s</b> foi enviado <b>para% s.</b>
|
||||
NoLogin=Não login
|
||||
CreateDolibarrLogin=Criar conta Dolibarr
|
||||
LoginAccountDisable=Conta com deficiência, colocou um novo login para ativá-la.
|
||||
LoginAccountDisableInDolibarr=Conta desativada no Dolibarr.
|
||||
LoginAccountDisableInLdap=Conta desativada no domínio.
|
||||
UsePersonalValue=Uso pessoal valor
|
||||
GuiLanguage=Idioma da interface
|
||||
InternalUser=Usuário interno
|
||||
MyInformations=Meus dados
|
||||
ExportDataset_user_1=Dolibarr de usuários e propriedades
|
||||
DomainUser=Domínio usuário% s
|
||||
Reactivate=Reativar
|
||||
CreateInternalUserDesc=Este formulário permite-lhe criar um usuário interno de sua empresa / Fundation. Para criar um usuário externo (clientes, fornecedores, ...), uso botão "Criar usuário Dolibarr 'de terceiros, de contacto do cartão.
|
||||
InternalExternalDesc=Um usuário <b>interno</b> é um usuário que faz parte da sua empresa / Fundation. <br> Um usuário <b>externo</b> é um cliente, fornecedor ou outro. <br><br> Em ambos os casos, as permissões define direitos sobre Dolibarr, também usuário externo pode ter um menu diferente gerente do que o usuário interno (ver Início - Instalação - Display)
|
||||
PermissionInheritedFromAGroup=Permissão concedida porque ineherited a partir de um de um usuário do grupo.
|
||||
IdPhoneCaller=Id do telefone chamador
|
||||
UserLogged=Usuário% s ligado
|
||||
NewUserCreated=Usuário% s criado
|
||||
NewUserPassword=Alteração de senha para% s
|
||||
EventUserModified=Usuário% s modificados
|
||||
UserDisabled=Usuário% s deficientes
|
||||
UserEnabled=Usuário% s activada
|
||||
UserDeleted=Usuário% s removido
|
||||
NewGroupCreated=Grupo criado% s
|
||||
GroupDeleted=Grupo% s removido
|
||||
ConfirmCreateContact=Tem certeza yu Dolibarr deseja criar uma conta para este contato?
|
||||
LoginToCreate=Login para criar
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
LastGroupsCreated=Os %s últimos grupos criados
|
||||
LastUsersCreated=Os %s últimos Utilizadores criados
|
||||
ShowGroup=Ver grupo
|
||||
ShowUser=Ver utilizador
|
||||
NonAffectedUsers=Utilizadores não destinados ao grupo
|
||||
UserModified=Utilizador correctamente modificado
|
||||
GroupModified=Grupo %s Modificado
|
||||
PhotoFile=Ficheiro foto
|
||||
UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso a Dolibarr
|
||||
ListOfUsersInGroup=Lista de Utilizadores deste grupo
|
||||
ListOfGroupsForUser=Lista de grupos deste utilizador
|
||||
UsersToAdd=Utilizador a Adicionar a este grupo
|
||||
GroupsToAdd=Grupos a Adicionar a este utilizador
|
||||
NoLogin=Sem Utilizador
|
||||
CreateDolibarrLogin=Criar uma Conta
|
||||
CreateDolibarrThirdParty=Criar um Terceiro
|
||||
LoginAccountDisable=A conta está desactivada, indique um Novo login para a activar.
|
||||
LoginAccountDisableInDolibarr=A conta está desactivada no Dolibarr
|
||||
LoginAccountDisableInLdap=A conta está desactivada ao dominio
|
||||
UsePersonalValue=Utilizar valores personalizados
|
||||
GuiLanguage=Idioma do Interface
|
||||
InternalUser=Utilizador Interno
|
||||
MyInformations=A Minha Informação
|
||||
ExportDataset_user_1=Utilizadores e Atributos
|
||||
DomainUser=Utilizador de Dominio
|
||||
Reactivate=Reactivar
|
||||
CreateInternalUserDesc=Esta janela permite criar um utilizador interno da sua Empresa/Instituição. Para criar um utilizador externo (cliente, fornecedor...) use o botão ' Criar Utilizador' que se encontra na ficha de contacto do terceiro em questão.
|
||||
InternalExternalDesc=Um utilizador <b>interno</b> é um utilizador que pertenece à sua Empresa/Instituição.<br>Um utilizador <b>externo</b> é um utilizador cliente, fornecedor ou outro.<br><br>Nos 2 casos, as permissões de utilizadores definem os direitos de acesso, mas o utilizador externo pode além disso ter um gestor de menus diferente do utilizador interno (ver Inicio - configuração - visualização)
|
||||
PermissionInheritedFromAGroup=A permissão dá-se já que o herda de um grupo ao qual pertenece o utilizador.
|
||||
IdPhoneCaller=ID chamador (telefone)
|
||||
UserLogged=Utilizador %s Conectado
|
||||
NewUserCreated=Utilizador %s Criado
|
||||
NewUserPassword=Palavra-Passe alterada para %s
|
||||
EventUserModified=Utilizador %s Modificado
|
||||
UserDisabled=Utilizador %s Desactivado
|
||||
UserEnabled=Utilizador %s Activado
|
||||
UserDeleted=Utilizador %s Eliminado
|
||||
NewGroupCreated=Grupo %s Criado
|
||||
GroupModified=Grupo %s Modificado
|
||||
GroupDeleted=Grupo %s Eliminado
|
||||
ConfirmCreateContact=¿Está seguro de querer criar uma conta para este contacto?
|
||||
ConfirmCreateLogin=¿Está seguro de que deseja criar uma conta para este membro?
|
||||
ConfirmCreateThirdParty=¿Está seguro de querer criar um Terceiro para este membro?
|
||||
LoginToCreate=Login a Criar
|
||||
NameToCreate=Nome do Terceiro a Criar
|
||||
|
||||
@ -1,49 +1,35 @@
|
||||
/*
|
||||
* Lince Translation File
|
||||
* Filename:
|
||||
* Language code: pt_PT
|
||||
* Automatic generated via language parser
|
||||
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// START - Lines generated via parser
|
||||
// Reference language: en_US
|
||||
# Dolibarr language file - pt_PT - withdrawals
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
StandingOrdersArea=Permanente ordens área
|
||||
CustomersStandingOrdersArea=Os clientes permanentes área
|
||||
StandingOrders=Permanente encomendas
|
||||
StandingOrder=Permanente encomendas
|
||||
NewStandingOrder=Nova ordem permanente
|
||||
Withdrawals=Retiradas
|
||||
Withdrawal=Retirada
|
||||
WithdrawalsReceipts=Retiradas recibos
|
||||
WithdrawalReceipt=Retirada recepção
|
||||
WithdrawalReceiptShort=Recibo
|
||||
LastWithdrawalReceipts=Última% s retirada recibos
|
||||
WithdrawedBills=Withdrawed facturas
|
||||
WithdrawalsLines=Retiradas linhas
|
||||
RequestStandingOrderToTreat=Pedido de permanentes para tratar
|
||||
RequestStandingOrderTreated=Pedido de permanentes tratados
|
||||
CustomersStandingOrders=Cliente permanentes
|
||||
CustomerStandingOrder=Cliente ordem permanente
|
||||
NbOfInvoiceToWithdraw=Nb retirar pedido de uma factura com
|
||||
InvoiceWaitingWithdraw=Factura esperando para retirar
|
||||
AmountToWithdraw=Montante a retirar
|
||||
WithdrawsRefused=Retire recusada
|
||||
NoInvoiceToWithdraw=Nenhum cliente fatura no modo de pagamento "retirar" está à espera. Vá em "Retirar" guia na factura cartão para fazer um pedido.
|
||||
ResponsibleUser=Responsável usuário
|
||||
WithdrawalsSetup=Retirada setup
|
||||
WithdrawStatistics=Retire «estatísticas
|
||||
WithdrawRejectStatistics=Retirar rejeita «estatísticas
|
||||
LastWithdrawalReceipt=Última% s retirando receitas
|
||||
MakeWithdrawRequest=Faça um pedido retirar
|
||||
ThirdPartyBankCode=Terceiro código bancário
|
||||
ThirdPartyDeskCode=Terceiro secretária código
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Não factura withdrawed com sucesso. Verifique se a factura são as empresas com um válido BAN.
|
||||
ClassCredited=Classificar creditado
|
||||
ClassCreditedConfirm=Tem certeza de que deseja classificar esta retirada recepção como creditado em sua conta bancária?
|
||||
// Date 2009-01-18 18:56:33
|
||||
// STOP - Lines generated via parser
|
||||
StandingOrdersArea=Área Débitos Directos
|
||||
CustomersStandingOrdersArea=Área Débitos Directos de Clientes
|
||||
StandingOrders=Débitos Directos
|
||||
StandingOrder=Débitos Directos
|
||||
NewStandingOrder=Novo Débito Directo
|
||||
Withdrawals=Levantamentos
|
||||
Withdrawal=Levantamento
|
||||
WithdrawalsReceipts=Ordens de Levantamento
|
||||
WithdrawalReceipt=Ordem de Levantamento
|
||||
WithdrawalReceiptShort=Ordem
|
||||
LastWithdrawalReceipts=As %s últimas ordens de levantamento
|
||||
WithdrawedBills=Facturas de Levantamentos
|
||||
WithdrawalsLines=Linhas de Levantamento
|
||||
RequestStandingOrderToTreat=Pedidos de Débitos Directos a Tratar
|
||||
RequestStandingOrderTreated=Pedidos de Débitos Directos Processados
|
||||
CustomersStandingOrders=Débitos Directos de Clientes
|
||||
CustomerStandingOrder=Débito Directo de Cliente
|
||||
NbOfInvoiceToWithdraw=Nº de Facturas Pendentes de Levantamento
|
||||
InvoiceWaitingWithdraw=Facturas em Espera de Levantamento
|
||||
AmountToWithdraw=Quantidade a Levantar
|
||||
WithdrawsRefused=Débitos Directos Rejeitados
|
||||
NoInvoiceToWithdraw=Nenhuma factura a cliente com modo de pagamento 'Débito Directo' em espera. Ir ao separador 'Débito Directo' na ficha da factura para fazer um pedido.
|
||||
ResponsibleUser=Utilizador Responsável dos Débitos Directos
|
||||
WithdrawalsSetup=Configuração dos Débitos Directos
|
||||
WithdrawStatistics=Estatísticas de Débitos Directos
|
||||
WithdrawRejectStatistics=Estatísticas de Débitos Directos Rejeitados
|
||||
LastWithdrawalReceipt=Os %s Ultimos Débitos Directos Recebidos
|
||||
MakeWithdrawRequest=Realizar um Pedido de Débito Directo
|
||||
ThirdPartyBankCode=Código Banco do Terceiro
|
||||
ThirdPartyDeskCode=Código da Escritório do Terceiro
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Não há factura de débito directo com sucesso. Verifique se a factura da empresa tem um válido BAN.
|
||||
ClassCredited=Classificar Acreditados
|
||||
ClassCreditedConfirm=¿Está seguro de querer classificar este débito directo como realizada sobre a sua conta bancaria?
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user