Improved translation

This commit is contained in:
Juanjo Menent 2009-02-24 18:47:19 +00:00
parent 4333e8cb2a
commit f85981fb34
41 changed files with 3806 additions and 3932 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,62 +1,48 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:53:56
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - agenda
CHARSET=UTF-8
Actions=Acções
ActionsArea=Acções área (Eventos e tarefas)
Agenda=Agenda
Agendas=Agendas
Calendar=Calendário
Calendars=Calendários
AffectedTo=Visado para
DoneBy=Feito por
Events=Eventos
ListOfActions=Lista de eventos
Location=Local
SearchAnAction=Procurar uma acção / tarefa
MenuToDoActions=Todas as acções uncomplete
MenuDoneActions=Todas as acções arquivado
MenuToDoMyActions=Minhas ações incompleto
MenuDoneMyActions=Meu arquivado acções
ListOfEvents=Lista de eventos Dolibarr
ActionsAskedBy=Ações registrado pelo
ActionsToDoBy=Acções afectado a
ActionsDoneBy=Acções feito por
AllMyActions=Todas as minhas acções / tarefas
AllActions=Todas as acções / tarefas
ViewList=Ver lista
ViewCal=Ver calendário
ViewWithPredefinedFilters=Ver com filtros predefinidos
AutoActions=Enchimento automático da ordem do dia
AgendaAutoActionDesc=Defina aqui eventos para os quais você deseja Dolibarr para criar automaticamente uma acção em agenda. Se nada está marcada (por padrão), apenas manual ações serão incluídas na agenda.
AgendaSetupOtherDesc=Esta página permite configurar outros parâmetros de agenda módulo.
ActionsEvents=Eventos para Dolibarr que irá criar uma acção na agenda automaticamente
PropalValidatedInDolibarr=Proposta validada
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura validados
OrderValidatedInDolibarr=Ordem validados
NewCompanyToDolibarr=Terceiro, criado
DateActionPlannedStart=Planejada a data de início
DateActionPlannedEnd=Planejada data final
DateActionDoneStart=Real data de início
DateActionDoneEnd=Real data final
DateActionStart=Data de início
DateActionEnd=Data final
AgendaUrlOptions1=Você também pode adicionar os seguintes parâmetros de filtro de saída:
AgendaUrlOptions2=<b>login=<b>login =% s</b> para restringir a produção para acções criadas por, ou afectadas a fazer pelo <b>usuário% s.</b>
AgendaUrlOptions3=<b>logina=<b>logina =% s</b> para restringir a produção para ações criadas pelo <b>usuário% s.</b>
AgendaUrlOptions4=<b>logint=<b>logint =% s</b> para restringir a produção para acções afectadas para o <b>usuário% s.</b>
AgendaUrlOptions5=<b>logind=<b>logind =% s</b> para restringir a produção para acções feitas pelo <b>usuário% s.</b>
AgendaShowBirthdayEvents=Show de aniversário da contactos
AgendaHideBirthdayEvents=Ocultar contatos do aniversário
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
Actions =Acções
ActionsArea =
Agenda =Agenda
Agendas =Agendas
Calendar =Calendário
Calendars =Calendários
AffectedTo =Afecta o
DoneBy =
Events =Eventos
ListOfActions=Lista de Eventos
Location=Localização
SearchAnAction =
MenuToDoActions =
MenuDoneActions =
MenuToDoMyActions =
MenuDoneMyActions =
ListOfEvents =
ActionsAskedBy =
ActionsToDoBy =
ActionsDoneBy =
AllMyActions =
AllActions =
ViewList =Ver Lista
ViewCal =Ver Calendário
ViewWithPredefinedFilters =
AutoActions =
AgendaAutoActionDesc =
AgendaSetupOtherDesc =
ActionsEvents =
PropalValidatedInDolibarr =
InvoiceValidatedInDolibarr =
OrderValidatedInDolibarr =
NewCompanyToDolibarr =
DateActionPlannedStart =Planiada data de inicio
DateActionPlannedEnd =Planeada data fim
DateActionDoneStart =data Real de Inicio
DateActionDoneEnd =Data Real de Fim
DateActionStart =Data de Inicio
DateActionEnd =Data Fim
AgendaUrlOptions1=Também pode adicionar os seguintes parametros de filtro de saída:
AgendaUrlOptions2=<b>login=%s</b>para restringir a produção para acções criadas por, ou afectadas a fazer pelo utilizador <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions3=<b>logina=%s</b> para restringir a produção para acções criadas pelo utilizador <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions4=<b>logint=%s</b> para restringir a produção para as acções para o utilizador afectado <b>%s</b>.
AgendaUrlOptions5=<b>logind=%s</b> para restringir a produção para acções feitas pelo utilizador <b>%s</b>.
AgendaShowBirthdayEvents=Mostrar Aniversários dos Contactos
AgendaHideBirthdayEvents=Esconder Aniversários dos Contactos

View File

@ -1,149 +1,140 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - bancos
# Dolibarr language file - pt_PT - banks
CHARSET=UTF-8
Bank=Banco
Banks=Bancos
BankAccount=Conta bancária
BankAccounts=Contas bancárias
MainAccount=Conta principal
RIB=RIB
IBAN=Número IBAN
BIC=Número BIC/SWIFT
StandingOrders=Compras pendentes
StandingOrder=Compra pendente
Withdrawals=Levantamentos
Withdrawal=Levantamento
AccountStatement=Saldo
AccountStatements=Saldos
LastAccountStatements=Saldos mais recentes
Rappro=Rappro
Rapprochement=Aproximação
IOMonthlyReporting=Relatórios Mensais
BankAccountDomiciliation=Domiciliação da Conta bancária
BankAccountOwner=Nome do proprietário da conta
BankAccountOwnerAddress=Morada do proprietário da conta
NewBankAccount=Nova conta bancária
CreateAccount=Criar conta
StandingOrderToProcess=Para processar
StandingOrderProcessed=Processado
NewAccount=Nova conta
NewFinancialAccount=Nova conta contabilística
AccountSetup=Configuração da conta
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
MenuBankCash=Banco / Caixa
MenuSetupBank=Banco / Caixa setup
MenuBankCash=Bancos/Caixas
MenuSetupBank=Param. banco/Caixa
BankName=Nome do banco
FinancialAccount=Conta
FinancialAccounts=Contas
AccountRef=Conta financeira ref
AccountLabel=Conta financeira rótulo
CashAccount=Cash conta
CashAccounts=Disponibilidades
BankAccount=Conta bancaria
BankAccounts=Contas Bancarias
AccountRef=Ref. Conta financiera
AccountLabel=Etiqueta Conta financiera
CashAccount=Conta Caixa/efectivo
CashAccounts=Contas Caixa/efecivo
MainAccount=Conta corrente
CurrentAccount=Conta corrente
CurrentAccounts=Contas correntes
SavingAccount=Conta poupança
SavingAccounts=Contas de poupança
ErrorBankLabelAlreadyExists=Conta financeira rótulo já existe
SavingAccount=Conta a prazo
SavingAccounts=Contas a prazo
ErrorBankLabelAlreadyExists=Etiqueta de Conta financiera já existente
BankBalance=Saldo
BalanceMinimalAllowed=Mínima permitida equilíbrio
BalanceMinimalDesired=Mínimo desejado equilíbrio
InitialBankBalance=Primeiro balanço
EndBankBalance=Fim equilíbrio
CurrentBalance=Saldo atual
FutureBalance=Futuro equilíbrio
ShowAllTimeBalance=Mostrar o equilíbrio do início
Reconciliation=Reconciliação
AccountStatementShort=Declaração
RIBControlError=Inetgrity verificações de valores falhar. Isso significa informação para este número de conta não estão completos ou errado (verifique país, números e IBAN).
MenuNewFinancialAccount=Nova conta financeira
NewCurrentAccount=Nova conta corrente
NewSavingAccount=Nova conta poupança
NewCashAccount=Nova conta caixa
EditFinancialAccount=Editar conta
SearchBankMovement=Pesquisar banco circulação
Debts=Dívidas
LabelBankCashAccount=Banco rótulo ou numerário
AccountType=Tipo de conta
BankType0=Conta poupança
BankType1=Conta corrente
BankType2=Cash conta
IfBankAccount=Se conta bancária
AccountsArea=Contas área
AccountCard=Conta cartão
DeleteAccount=Excluir conta
ConfirmDeleteAccount=Tem certeza de que deseja apagar esta conta?
BalanceMinimalAllowed=Saldo Máximo Autorizado
BalanceMinimalDesired=Saldo Minimo Desejado
InitialBankBalance=Saldo Inicial
EndBankBalance=Saldo Final
CurrentBalance=Saldo Actual
FutureBalance=Saldo Previsto
ShowAllTimeBalance=Mostrar Balanço Desde do Inicio
Reconciliation=Conciliação
RIB=Conta bancaria
IBAN=Identificador IBAN
BIC=Identificador BIC/SWIFT
StandingOrders=Débitos Directos
StandingOrder=Domiciliação
Withdrawals=Reembolsos
Withdrawal=Reembolso
AccountStatement=Extracto
AccountStatementShort=Extracto
AccountStatements=Extractos
LastAccountStatements=Últimos extractos bancarios
Rapprochement=Conciliação
IOMonthlyReporting=Relatório mensal E/S
BankAccountDomiciliation=Domiciliação de Conta
BankAccountOwner=Nome do propietario da Conta
BankAccountOwnerAddress=Direcção do propietario da Conta
RIBControlError=O controlo da chave indica que a informação desta Conta bancaria é incompleta ou incorrecta.
CreateAccount=Criar Conta
StandingOrderToProcess=A Processar
StandingOrderProcessed=Procesados
NewAccount=Nova Conta
NewBankAccount=Nova Conta bancaria
NewFinancialAccount=Nova Conta financiera
MenuNewFinancialAccount=Nova Conta
NewCurrentAccount=Nova Conta corrente
NewSavingAccount=Nova Conta de a prazo
NewCashAccount=Nova Conta de Caixa
EditFinancialAccount=Edição Conta
AccountSetup=Configuração das Contas financeiras
SearchBankMovement=Procurar registo bancario
Debts=Dividas
LabelBankCashAccount=Etiqueta Conta o Caixa
AccountType=Tipo de Conta
BankType0=Conta bancaria de a prazo
BankType1=Conta bancaria corrente
BankType2=Conta Caixa/efectivo
IfBankAccount=Conta bancaria
AccountsArea=Área Contas
AccountCard=Ficha Conta
DeleteAccount=Apagar Conta
ConfirmDeleteAccount=¿Está seguro de querer eliminar esta Conta?
Account=Conta
ByCategories=Por categorias
ByRubriques=Por categorias
BankTransactionByCategories=Transações bancárias por categorias
BankTransactionForCategory=Transações bancárias para a <b>categoria% s</b>
RemoveFromRubrique=Remover vínculo com a categoria
RemoveFromRubriqueConfirm=Tem certeza de que deseja remover a ligação entre a operação e da categoria?
ListBankTransactions=Lista de transações bancárias
IdTransaction=Transaction ID
BankTransactions=Transações bancárias
SearchTransaction=Pesquisa operação
ListTransactions=Lista operações
ListTransactionsByCategory=Lista transacção / categoria
TransactionsToConciliate=Operações de conciliar
Conciliable=Conciliable
ByCategories=Por categorías
ByRubriques=Por rubricas
BankTransactionByCategories=Registos bancarios por rubricas
BankTransactionForCategory=Registos bancarios por a rubrica <b>%s</b>
RemoveFromRubrique=Eliminar link com rubrica
RemoveFromRubriqueConfirm=¿Está seguro de querer eliminar o link entre a transação e a rubrica?
ListBankTransactions=Lista de transações
IdTransaction=Id de transação
BankTransactions=Transacções bancarias
SearchTransaction=Procurar registo
ListTransactions=Lista transacções
ListTransactionsByCategory=Lista transacções/categoría
TransactionsToConciliate=Registos a conciliar
Conciliable=Conciliável
Conciliate=Conciliar
Conciliation=Conciliação
ConciliationForAccount=Conciliar esta conta
IncludeClosedAccount=Incluir contas encerradas
OnlyOpenedAccount=Apenas abriu contas
AccountToCredit=Conta para crédito
AccountToDebit=Conta a debitar
DisableConciliation=Desactivar conciliação característica para esta conta
ConciliationDisabled=Conciliação característica deficientes
StatusAccountOpened=Inaugurado
StatusAccountClosed=Fechado
ConciliationForAccount=Conciliações em esta Conta
IncludeClosedAccount=Incluir Contas cerradas
OnlyOpenedAccount=Somente Contas abiertas
AccountToCredit=Conta de crédito
AccountToDebit=Conta de débito
DisableConciliation=Desactivar a função de Conciliação para esta Conta
ConciliationDisabled=Função de Conciliação desactivada
StatusAccountOpened=Aberta
StatusAccountClosed=Fechada
AccountIdShort=Número
EditBankRecord=Editar registro
LineRecord=Transação
AddBankRecord=Adicionar operação
AddBankRecordLong=Adicionar operação manualmente
ConciliatedBy=Pela conciliação
DateConciliating=Conciliar data
BankLineConciliated=Transação conciliação
CustomerInvoicePayment=Cliente pagamento
SupplierInvoicePayment=Fornecedor pagamento
SocialContributionPayment=Pagamento da contribuição social
FinancialAccountJournal=Conta financeira revista
BankTransfer=Transferência bancária
BankTransfers=Transferências bancárias
TransferDesc=Transferência de uma conta para outra, Dolibarr vai escrever dois registros (um débito na conta origem e um crédito na conta-alvo, do mesmo montante. O mesmo rótulo e data será utilizada para esta operação)
EditBankRecord=Editar registo
LineRecord=Registo
AddBankRecord=Adicionar registo
AddBankRecordLong=Realizar um registo manual fora de uma factura
ConciliatedBy=Conciliado por
DateConciliating=Data Conciliação
BankLineConciliated=Registo conciliado
CustomerInvoicePayment=Pagamento de cliente
SupplierInvoicePayment=Pagamento a fornecedor
SocialContributionPayment=Pagamento carga social
FinancialAccountJournal=Diario de tesouraria da Conta
BankTransfer=Transferencia bancaria
BankTransfers=Transferencias bancarias
TransferDesc=Ao criar uma transferencia de uma das suas Contas bancarias fazia outra, Dolibarr cria os registos contabilisticos (um de débito em uma Conta e outro de crédito, do mesmo Montante, na outra Conta. Se utiliza para os dos registos a mesma etiqueta de transferencia e a mesma data)
TransferFrom=De
TransferTo=Para
TransferFromToDone=A transferência <b>de% s para% s de% s%</b> s foi gravado.
CheckTransmitter=Transmissor
ValidateCheckReceipt=Validar esta verificação recibo?
ConfirmValidateCheckReceipt=Tem certeza de que deseja validar esta verificação recepção, nenhuma mudança será possível quando isso é feito?
DeleteCheckReceipt=Apagar esta verificação recibo?
ConfirmDeleteCheckReceipt=Tem certeza de que deseja apagar esta verificação recibo?
BankChecks=Banco cheques
BankChecksToReceipt=Cheques à espera de depósito
NumberOfCheques=Nb de cheques
DeleteTransaction=Apagar operação
ConfirmDeleteTransaction=Tem certeza de que deseja apagar esta operação?
ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Isso também excluirá gerada transações bancárias
BankMovements=Movimentos
CashBudget=Cash orçamento
PlannedTransactions=Planejada operações
ExportDataset_banque_1=Transações bancárias e conta declaração
TransactionOnTheOtherAccount=Transação na outra conta
TransactionWithOtherAccount=Conta transfert
PaymentNumberUpdateSucceeded=Pagamento número atualizado com sucesso
PaymentNumberUpdateFailed=Pagamento número poderá não ser actualizado
PaymentDateUpdateSucceeded=Data de pagamento actualização com êxito
PaymentDateUpdateFailed=Data de pagamento não pode ser actualizado
BankTransactionLine=Banco operação
AllAccounts=Todos os bancos / caixa contas
BackToAccount=Voltar para conta
ShowAllAccounts=Espetáculo para todas as contas
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
TransferFromToDone=A transferencia de <b>%s</b> fazia <b>%s</b> de <b>%s</b> %s foi criado.
CheckTransmitter=Emissor
ValidateCheckReceipt=¿Validar esta ficha de entregas?
ConfirmValidateCheckReceipt=¿Está seguro de querer Confirmar esta ficha (Nenhuma modificação será possivel uma vez a ficha esté validada)?
DeleteCheckReceipt=¿Eliminar esta ficha de entregas?
ConfirmDeleteCheckReceipt=¿Está seguro de querer eliminar esta ficha?
BankChecks=Cheques
BankChecksToReceipt=Cheques a depositar
NumberOfCheques=Nº de cheques
DeleteTransaction=Eliminar a transação
ConfirmDeleteTransaction=¿Está seguro de querer eliminar esta transação?
ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Esto eliminará também os registos bancarios gerados
BankMovements=Movimientos
CashBudget=Orçamento de tesouraria
PlannedTransactions=Transacções previstas
ExportDataset_banque_1=Transação bancaria e extracto
TransactionOnTheOtherAccount=Transação sobre outra Conta
TransactionWithOtherAccount=Transferencia de Conta
PaymentNumberUpdateSucceeded=Numero de pagamento modificado
PaymentNumberUpdateFailed=Numero de pagamento não foi possivel modificar
PaymentDateUpdateSucceeded=Data de pagamento modificada
PaymentDateUpdateFailed=Data de pagamento não pudo ser modificada
BankTransactionLine=Transancción bancaria
AllAccounts=Todas as Contas bancarias/de Caixa
BackToAccount=Voltar e a Conta
ShowAllAccounts=Mostrar para todas as Contas

View File

@ -1,354 +1,400 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - contas
# Dolibarr language file - pt_PT - bills
CHARSET=UTF-8
Bill=Conta
Bills=Contas
BillsCustomers=Contas dos clientes
BillsSuppliers=Contas dos fornecedores
BillsCustomersUnpayed=Contas dos clientes por pagar
BillsSuppliersUnpayed=Contas dos fornecedores por pagar
BillsUnpayed=Por pagar
BillsStatistics=Estatísticas das contas
CardBill=Cartão de contas
Payment=Pagamento
Payments=Pagamentos
PaymentMode=Modo de pagamento
ClassifyPayed=Classificação 'Pago'
ClassifyCanceled=Classificação 'Abandonado'
CreateBill=Crear conta
AddBill=Adicionar conta
DeleteBill=Apagar conta
SearchABill=Procurar uma conta
Send=Enviar
SendRemind=Enviar lembrete
DoPayment=Efectuar pagamento
BuildPDF=Criar PDF
RebuildPDF=Refazer PDF
VAT=IVA
VATRate=% IVA
Amount=Quantia
BillStatus=Estado da conta
BillStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
BillStatusPayed=Pago
BillStatusCanceled=Abandonado
BillStatusValidated=Validade (necessita pagamento)
BillStatusStarted=Iniciado
BillStatusNotPayed=Não foi pago
BillShortStatusDraft=Esboço
ErrorVATIntraNotConfigured=Erro, valor do IVA ainda não foi definido
ErrorNoPaiementModeConfigured=Erro, ainda não foi definido nenhum modo de pagamento
ErrorCreateBankAccount=Erro, crie uma conta bancária, vá ao painel de Configuração do múdolo de Contas de forma a definir modos de pagamento
ErrorBillNotFound=Erro, conta não existe
BillFrom=De
BillTo=Para
AmountInCurrency=Quantia em
ActionsOnBill=Acções na conta
NewBill=Nova conta
Prélèvements=Cobrança
Prélèvements=Cobranças
LastBills=Últimas %s contas
LastCustomersBills=Últimas %s contas de clientes
LastSuppliersBills=Últimas %s contas de forneçedores
AllBills=Todas as contas
OtherBills=Outras contas
DraftBills=Contas esboço
Unpayed=Por pagar
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que quer apagar esta conta?
GlobalDiscount=Desconto global
NumberOfBills=Nm de contas
NumberOfBillsByMonth=Nm de contas por mês
ShowBill=Mostrar conta
AlreadyPayed=Já pagas
RemainderToPay=Lembrete para pagar
RemainderToTake=Lembrete para insistir
CreateDraft=Criar esboço
SendBillRef=Enviar conta %s
SendReminderBillRef=Enviar conta %s (lembrete)
NoOtherBills=Não existem mais esboços
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
BillsCustomersUnpayedForCompany=Unpayed clientes &quot;facturas para% s
BillsStatisticsSuppliers=Fornecedores&#39; facturas estatísticas
InvoiceStandard=Norma factura
InvoiceStandardAsk=Norma factura
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a fatura.
InvoiceReplacement=Substituição factura. Deve substituir na factura, com referência
InvoiceReplacementAsk=Substituição factura de factura
InvoiceReplacementDesc=<b>Substituição factura</b> é utilizado para cancelar e substituir completamente uma factura sem qualquer pagamento já recebido. <br><br> Nota: Só não pagamento por factura com ela pode ser substituída. Se não for fechada, ela será automaticamente encerrada a «abandonado».
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas de Clientes
BillsSuppliers=Facturas de Fornecedores
BillsCustomersUnpayed=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
BillsCustomersUnpayedForCompany=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s
BillsSuppliersUnpayed=Facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
BillsUnpayed=Pendentes de Pagamento
BillsStatistics=Estatísticas facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas facturas de Fornecedores
InvoiceStandard=Factura Standard
InvoiceStandardAsk=Factura Standard
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. também se a conoce como <b>factura de débito</b> (do verbo deber).
InvoiceDeposit=Depositar Factura
InvoiceDepositAsk=Depositar Factura
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura é feita com um depósito quando foi recebido.
InvoiceProFormat=Factura Pro-Forma
InvoiceProFormatAsk=Factura Pro-Forma
InvoiceProFormatDesc=<b>Factura Pro-Forma</b> é uma verdadeira imagem de uma factura, mas não tem valor contabilístico.
InvoiceReplacement=Factura Rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura Rectificativa da Factura
InvoiceReplacementDesc=a <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar e para substituir uma factura existente sobre a que ainda não existe pagamentos.<br><br>Nota: só uma factura sem nenhum pagamento pode rectificarse. sim esta última não está cerrada, pasará automáticamente à estado'abandonada'.
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir factura
InvoiceAvoirDesc=O <b>crédito</b> é uma <b>nota</b> negativa factura utilizada para resolver fato de que uma factura tem uma quantia que difere do que realmente quantia paga (porque cliente paga muito pelo erro, ou não totalmente paga desde que ele voltou alguns produtos, por exemplo). <br><br> Nota: fatura original já deve estar fechado ( &quot;paga&quot; ou &quot;parcialmente paga») para permitir a criação de uma nota de crédito no mesmo.
ReplaceInvoice=Substituir factura% s
ReplacementInvoice=Substituição factura
ReplacedByInvoice=Substituído por factura% s
ReplacementByInvoice=Substituído por factura
CorrectInvoice=Corrigir factura% s
CorrectInvoice=Corrigir factura% s
CorrectionInvoice=Correção factura
NoReplacableInvoice=Não replacable facturas
NoInvoiceToCorrect=Não factura a corrigir
InvoiceHasAvoir=Rectificado por uma ou várias facturas
PredefinedInvoices=Predefinida Facturas
Invoice=Fatura
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corregir a Factura
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma factura negativa destinada a compensar um montante de uma factura que difiere do montante realmente pago (por haber pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a factura original a corregir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.'
ReplaceInvoice=Rectificar a Factura %s
ReplacementInvoice=Substituição da Factura
ReplacedByInvoice=Substituído por Factura %s
ReplacementByInvoice=Substituído por Factura
CorrectInvoice=Factura Correcta %s
CorrectInvoice=Factura Correcta %s
CorrectionInvoice=Correcção de Factura
NoReplacableInvoice=Sem Facturas Retificaveis
NoInvoiceToCorrect=Sem Facturas a Corregir
InvoiceHasAvoir=Corregida por um ou mais recibos
CardBill=Ficha Factura
PredefinedInvoices=Factura Predefinida
Invoice=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Factura linha
InvoiceCustomer=Cliente factura
CustomerInvoice=Cliente factura
CustomersInvoices=Clientes&#39; facturas
SupplierInvoice=Fornecedor factura
SuppliersInvoices=Fornecedores&#39; facturas
SupplierBill=Fornecedor factura
SupplierBills=fornecedores facturas
BillContacts=Factura contactos
PaymentBack=Pagamento de volta
PaymentsBack=Pagamentos de volta
DatePayment=Data de pagamento
DeletePayment=Apagar pagamento
ConfirmDeletePayment=Tem certeza de que deseja excluir este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=Você deseja converter esse crédito em nota absoluta de desconto? <br> O montante desse crédito nota vai ser guardado de forma entre todos os descontos e poderia ser usado como um desconto para um curso ou de uma factura futuro para este cliente.
SupplierPayments=Fornecedores pagamentos
ReceivedPayments=Receberam pagamentos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos de clientes
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Recebidos os pagamentos aos clientes validar
PaymentsReportsForYear=Pagamentos relatórios para% s
PaymentsReports=Pagamentos relatórios
PaymentsAlreadyDone=Os pagamentos já realizados
PaymentRule=Pagamento Estado
PaymentConditions=Pagamento prazo
PaymentConditionsShort=Pagamento prazo
PaymentAmount=Pagamento montante
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiores lembrete de pagar
ClassifyPayedPartially=Classificar &#39;Pago parcialmente&#39;
ClassifyClosed=Classificar &#39;fechado&#39;
SearchACustomerInvoice=Procurar um cliente na factura
SearchASupplierInvoice=Procurar um fornecedor factura
CancelBill=Cancelar uma factura
SendByMail=EMail
SendRemindByMail=EMail lembrete
DoPaymentBack=Não pagamento de volta
ConvertToReduc=Converter em futuros desconto
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Digite pagamentos recebidos de clientes
EnterPaymentDueToCustomer=Fazer o pagamento devido ao cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque restante a pagar é igual a zero
PriceBase=Preço base
BillStatusPayedBackOrConverted=Pago ou convertidos em desconto
BillStatusClosedUnpayed=Fechado (unpayed)
BillStatusClosedPayedPartially=Pago (parcialmente)
BillShortStatusPayed=Pago
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Transformados
BillShortStatusCanceled=Abandonned
BillShortStatusValidated=Validado
BillShortStatusStarted=Iniciado
BillShortStatusNotPayed=Não pagas
BillShortStatusClosedUnpayed=Fechado
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pago (parcialmente)
PaymentStatusToValidShort=Para validar
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentar validar uma factura para substituir na factura% s. Mas isso já foi uma substituído por factura% s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto já utilizado
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, corrigir factura deve ter um montante negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura deve ter um valor positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra factura que está ainda em projecto de estatuto
CustomersDraftInvoices=Clientes projecto de facturas
SuppliersDraftInvoices=Fornecedores projecto de facturas
ConfirmValidateBill=Tem certeza de que deseja validar esta factura com <b>referência% s?</b>
ConfirmClassifyPayedBill=Tem certeza de que deseja alterar a <b>factura% s</b> para estado paga?
ConfirmCancelBill=Tem certeza de que deseja cancelar a <b>factura% s?</b>
ConfirmCancelBillQuestion=Por que você deseja classificar esta factura »abdandonned &#39;?
ConfirmClassifyPayedPartially=Tem certeza de que deseja alterar a <b>factura% s</b> para estado paga?
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Essa fatura não foi paga na íntegra. Quais são as razões para você fechar esta factura?
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu regularizar o IVA com uma nota de crédito.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu aceito a perder o IVA sobre este desconto.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=Saldo a pagar <b>(% s% s)</b> é concedido um desconto porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recuperar o IVA sobre este desconto, sem uma nota de crédito.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Bad cliente
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devolvidos
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Montante abandonned por outra razão
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta escolha é possível se a sua factura ter sido fornecido com adequatemention. (Exemplo, apenas o imposto correspondente ao preço que foram efectivamente pagos dá direito à dedução)
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa escolha pode ser possível apenas se a sua factura contém correto nota.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Utilize esta opção se não satisfizer todos os outros
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b>mau cliente</b> é um cliente que se recusam a pagar a sua dívida.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opção é usada quando o pagamento não está completo porque alguns dos produtos foram devolvidos
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Utilize esta opção se não satisfizer todos os outros, por exemplo, na seguinte situação: <br> - O pagamento não foi concluída porque alguns produtos foram expedidos para trás <br> - Montante exigido um desconto muito importante, porque foi esquecido <br> Em todos os casos, o excesso de montante reclamado deve ser corrigida no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta escolha será utilizada em todos os outros casos. Por exemplo, porque está a planear criar uma substituição factura.
ConfirmCustomerPayment=Você confirmar esta paiement entrada <b>para% s%</b> s?
ConfirmValidatePayment=Etes-vous sur de vouloir Valider ce paiment, auncune possível modificação n&#39;est une fois le paiement válido?
ValidateBill=Validar fatura
NumberOfBillsByMonthHT=Nb de facturas por mês (líquido de impostos)
InvoiceLine=Linha de Factura
InvoiceCustomer=Factura a Cliente
CustomerInvoice=Factura a Clientes
CustomersInvoices=Facturas de Clientes
SupplierInvoice=Factura de fornecedor
SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores
SupplierBill=Factura de fornecedor
SupplierBills=Facturas de Fornecedores
BillContacts=Contactos factura
Payment=pagamento
PaymentBack=Reembolso
Payments=pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
DatePayment=data de pagamento
DeletePayment=Eliminar o pagamento
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este deposito em uma redução futura?<br>o Montante deste deposito se guardará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir o Montante de uma próxima factura do cliente.
SupplierPayments=pagamentos a Fornecedores
ReceivedPayments=pagamentos recibidos
ReceivedCustomersPayments=pagamentos recibidos de cliente
ReceivedCustomersPaymentsToValid=pagamentos recibidos de cliente a Confirmar
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos de %s
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=pagamentos efectuados
PaymentRule=
PaymentMode=Forma de Pagamento
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
PaymentAmount=Montante a Pagar
PaymentHigherThanReminderToPay=pagamento superior à resto a pagar
ClassifyPayed=classificar 'Pago'
ClassifyPayedPartially=Classificar 'Pago Parcialmente'
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Classificar 'Fechado'
CreateBill=Criar Factura
AddBill=Criar Factura ou Deposito
DeleteBill=Eliminar Factura
SearchACustomerInvoice=Procurar uma factura de cliente
SearchASupplierInvoice=Procurar uma factura de fornecedor
CancelBill=Anular uma Factura
SendByMail=Enviar
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Emitir pagamento
DoPaymentBack=Emitir reembolso
ConvertToReduc=Convertir em redução futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar já que o resto a pagar é 0
Amount=Montante
PriceBase=preço base
BillStatus=Estado da factura
BillStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
BillStatusPayed=paga
BillStatusPayedBackOrConverted=Reembolsada o convertida em redução
BillStatusConverted=Converter em Desconto
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=paga parcialmente
BillStatusNotPayed=Pendente de pagamento
BillStatusClosedUnpayed=Cerrada (Pendente de pagamento)
BillStatusClosedPayedPartially=paga (parcialmente)
BillShortStatusDraft=rascunho
BillShortStatusPayed=paga
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Processada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Empezada
BillShortStatusNotPayed=Pendente de cobrança
BillShortStatusClosedUnpayed=fechadaBillShortStatusClosedPayedPartially=paga
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pagamento (parcial)
PaymentStatusToValidShort=A Confirmar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario ainda não configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=não existe definido modo de pagamento por defeito. Corregir desde o módulo factura
ErrorCreateBankAccount=
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=erro, quer Confirmar uma factura que rectifica a factura %s. mas esta última já está rectificada por a factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=erro, a remesa está já assignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=erro, uma factura de tipo deposito deve ter um Montante negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=erro, uma factura deste tipo deve ter um Montante positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=acções sobre a factura
NewBill=Nova factura
Prélèvements=
Prélèvements=Pedidos Permanentes
LastBills=as %s últimas facturas
LastCustomersBills=as %s últimas facturas a clientes
LastSuppliersBills=as %s últimas facturas de Fornecedores
AllBills=Todas as facturas
OtherBills=Outras facturas
DraftBills=Facturas rascunho
CustomersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Clientes
SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Fornecedores
Unpayed=Pendentes
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer Confirmar esta factura com a referencia <b>%s</b> ?
ConfirmClassifyPayedBill=¿Esta seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular a factura <b>%s</b> ?
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué Razão quer abandonar a factura?
ConfirmClassifyPayedPartially=¿Está seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Esta factura não foi totalmente paga. ¿Por qué quer clasificarla como paga?
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> foi regularizado (já que artículo foi devulto, olvidado entregar, Desconto não definido...) mediante um deposito
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> é um Desconto acordado depois da factua. Aceito perder o IVA deste Desconto
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=o resto a pagar<b>(%s %s)</b> é um Desconto
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=produtos devolvidos em parte
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Por outra Razão
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: "Desconto neto de Impostos")
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: mensão por a que se define o Desconto o da clase "somente o impoisto que corresponde à preço efectivamente pago causa Direito a deducción")
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomarse sem as Outras não são aplicaveis
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua deuda.
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possivel sim o caso de pagamento incompleto é a raíz de uma devolución de parte dos produtos
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Esta eleição será possivel, por Exemplo, nos casos seguinte:<br>-pagamento parcial já que uma rubrica de produtos foi devuleto.<br>- reclamado por não entregar produtos da factura <br>em todos os casos, a reclamación deve regularizarse mediante um deposito
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intención de Criar uma factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possivel uma vez o pagamento esté validado)?
ValidateBill=Confirmar factura
NumberOfBills=Nº de facturas
NumberOfBillsByMonthHT=
AmountOfBills=Montante das facturas
AmountOfBillsByMonth=Quantidade de faturas por mês
ShowSocialContribution=Mostrar contribuição social
ShowInvoice=Visualizar factura
ShowInvoiceReplace=Mostrar substituindo factura
ShowInvoiceAvoir=Mostre a nota de crédito
ShowPayment=Mostrar pagamento
File=Arquivo
Abandoned=Abandonado
AmountOfBillsByMonth=
ShowSocialContribution=Mostrar contribución social
ShowBill=Ver factura
ShowInvoice=Ver factura
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
ShowInvoiceDeposit=Ver Factura Depositada
ShowPayment=Ver pagamento
File=Fichero
AlreadyPayed=já pago
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Queda por pagar
RemainderToTake=Queda por cobrar
AmountExpected=Montante reclamado
ExcessReceived=Trop Peru
EscompteOffered=Desconto oferecido (pagamento antes do prazo)
StandingOrders=Permanente encomendas
StandingOrder=Permanente fim
NoDraftBills=Não projecto de facturas
NoOtherDraftBills=Nenhum outro projecto de facturas
RefBill=Fatura ref
ToBill=Para faturar
RemainderToBill=Saldo de faturar
SendBillByMail=Enviar por e-mail factura
SendReminderBillByMail=Enviar lembrete por e-mail
RelatedCommercialProposals=Relacionadas propostas comerciais
MenuToValid=Para válidos
DateMaxPayment=Antes do pagamento devido
DateEcheance=Devido data-limite
DateInvoice=Data da fatura
NoInvoice=Não factura
ClassifyBill=Classificar factura
NoSupplierBillsUnpayed=Não fornecedores facturas unpayed
SupplierBillsToPay=Fornecedores facturas a pagar
CustomerBillsUnpayed=Unpayed clientes facturas
DispenseMontantLettres=Os fatores rdiges par procdsmcanographiques sont dispensa de l&#39;arrt en lettres
DispenseMontantLettres=A escrita através de facturas mecanographic procedimentos são dispensados pela ordem em letras
NonPercuRecuperable=Não-reembolsáveis
SetConditions=Definir condições pagamento
ExcessReceived=Recibido em exceso
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
CreateDraft=Criar Rascunho
SendBillRef=Enviar factura %s
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
StandingOrders=Débitos Directos
StandingOrder=domiciliação
NoDraftBills=Nenhuma factura rascunho
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra factura rascunho
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Falta Facturar
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar um recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Orçamentos associados
MenuToValid=A Confirmar
DateMaxPayment=Data limite de pagamento
DateEcheance=Data Vencimiento
DateInvoice=Data Facturação
NoInvoice=Nenhuma Factura
ClassifyBill=Classificar a factura
NoSupplierBillsUnpayed=Nenhuma factura de fornecedor Pendente de pagamento
SupplierBillsToPay=Facturas de Fornecedores a pagar
CustomerBillsUnpayed=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
DispenseMontantLettres=
DispenseMontantLettres=as facturas redactactadas por procesos mecánicos estão exentas do ordem em letras
NonPercuRecuperable=não percibido recuperable
SetConditions=Definir Condições de pagamento
SetMode=Definir modo de pagamento
Billed=Faturada
RepeatableInvoice=Pré-definido na factura
RepeatableInvoices=Pré-definida facturas
Repeatable=Pré-definida
Repeatables=Pré-definida
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em pré-definidos
CreateRepeatableInvoice=Crie pré-definidos na factura
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de pré-definido na factura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Cliente facturas e facturas «linhas
CustomersInvoicesAndPayments=Cliente facturas e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Cliente lista facturas e facturas «linhas
ExportDataset_invoice_2=Cliente facturas e pagamentos
ProformaBill=Proforma Bill:
Reduction=Redução
ReductionShort=Reduc.
Reductions=Reduções
ReductionsShort=Reduc.
Billed=Facturado
RepeatableInvoice=Factura em Massa
RepeatableInvoices=Facturas em Massa
Repeatable=Em Massa
Repeatables=Em Massa
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa
CreateRepeatableInvoice=Criar Factura Predefinida
CreateFromRepeatableInvoice=
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e linhas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e linhas de factura
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=redução
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Dto.
Discount=Desconto
Discounts=Descontos
ShowDiscount=Mostrar desconto
RelativeDiscount=Relativa desconto
CreditNote=Nota de Crédito
CreditNotes=Notas de crédito
DiscountFromCreditNote=Desconto de nota de crédito% s
NewGlobalDiscount=Nova desconto
NoteReason=Nota / Motivo
ShowDiscount=Ver o deposito
RelativeDiscount=Desconto relativo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=deposito
CreditNotes=recibos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
AddGlobalDiscount=Adicionar desconto
DiscountOfferedBy=Concedidos por
DiscountStillRemaining=Desconto ainda
DiscountAlreadyCounted=Desconto já contados
BillAddress=Bill endereço
HelpEscompte=Este desconto é concedido um desconto aos clientes porque seu paiement foi feita antes do prazo.
HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (cliente disse para ser um mau cliente) e é considerado como um exceptionnal solto.
HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, uma vez que foi um erro (ou factura errada cliente substituído por um outro, por exemplo)
InvoiceId=Factura id
InvoiceRef=Fatura ref.
InvoiceDateCreation=Factura data de criação
InvoiceStatus=Factura estatuto
InvoiceNote=Factura nota
InvoicePayed=Fatura paga
PaymentNumber=Pagamento número
RemoveDiscount=Remover desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca d&#39;água sobre o projecto de facturas (nada se vazia)
CloneInvoice=Clone factura
CloneMainAttributes=Clone objeto com os seus principais atributos
ConfirmCloneInvoice=Tem certeza que pretende clonar esta <b>factura% s?</b>
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acção desativado porque factura foi substituída
PaymentConditionShortRECEP=Imediato
PaymentConditionRECEP=Imediato
PaymentConditionShort30D=30 dias
PaymentCondition30D=30 dias
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias final do mês
PaymentCondition30DENDMONTH=30 dias final do mês
PaymentConditionShort60D=60 dias
PaymentCondition60D=60 dias
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias final do mês
PaymentCondition60DENDMONTH=60 dias final do mês
PaymentTypeVIR=Depósito bancário
PaymentTypeShortVIR=Depósito bancário
PaymentTypePRE=Banco do fim
PaymentTypeShortPRE=Banco do fim
PaymentTypeLIQ=Dinheiro
PaymentTypeShortLIQ=Dinheiro
PaymentTypeCB=O cartão de crédito
PaymentTypeShortCB=O cartão de crédito
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
BillAddress=direcção de facturação
HelpEscompte=um <b>Desconto</b> é um Desconto acordado sobre uma factura dada, a um cliente que realizó a sua pagamento mucho antes do vencimiento.
HelpAbandonBadCustomer=Este Montante se abandonó (cliente juzgado como devedor) e se considera como uma pérdida excepcional.
HelpAbandonOther=Este Montante se abandonó este Montante já que se trataba de um erro de facturação (mala introdução de dados, factura sustituida por outra).
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePayed=Factura paga
PaymentNumber=Número de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em facturas rascunho (nada sem está vazia)
CloneInvoice=Clonar factura
CloneMainAttributes=Clonar o objecto com as suas atributos principais
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=acção desactivada porque é uma factura substituida
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionShort30D=30 días
PaymentCondition30D=pagamento a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fim de mês
PaymentCondition30DENDMONTH=pagamento a os 30 días a fim de mês
PaymentConditionShort60D=60 días
PaymentCondition60D=pagamento a os 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fim de mês
PaymentCondition60DENDMONTH=pagamento a os 60 días a fim de mês
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
PaymentTypePRE=domiciliação bancaria
PaymentTypeShortPRE=domiciliação
PaymentTypeLIQ=Especies
PaymentTypeShortLIQ=Especies
PaymentTypeCB=Cartão
PaymentTypeShortCB=Cartão
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=DICA
PaymentTypeShortTIP=DICA
PaymentTypeVAD=Pagamento on-line
PaymentTypeShortVAD=Pagamento on-line
PaymentTypeTRA=Bill pagamento
PaymentTypeShortTRA=Conta
BankDetails=Dados bancários
BankCode=Código do banco
DeskCode=Desk código
BankAccountNumber=Número de conta
BankAccountNumberKey=Chave
Residence=Domiciliação
IBANNumber=Número IBAN
PaymentTypeTIP=Efectivo
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
PaymentTypeVAD=pagamento On Line
PaymentTypeShortVAD=pagamento On Line
PaymentTypeTRA=Letra de alterar
PaymentTypeShortTRA=Letra
BankDetails=dados bancarios
BankCode=Código banco
DeskCode=Código sucursal
BankAccountNumber=Número conta
BankAccountNumberKey=Dígito Control
Residence=domiciliação
IBANNumber=Código IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC / SWIFT
BICNumber=BIC / SWIFT número
ExtraInfos=Extra infos
RegulatedOn=Regulamentado em
ChequeNumber=Cheque N
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferência N
ChequeMaker=Verifique transmissor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informações complementarias
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Cheque
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
ChequeMaker=emissor do cheque
ChequeBank=Banco do cheque
NetToBePaid=Líquido a ser pago
PhoneNumber=Tel
FullPhoneNumber=Telefone
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=telefone
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Aceitar o montante dos pagamentos através de cheques emitidos em meu nome, como um membro de uma associação contabilidade aprovadas pela Administração Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitário
PaymentByChequeOrderedTo=Cheque pagamento estão a pagar a% s para enviar
PaymentByChequeOrderedToShort=Cheque pagamento estão a pagar a
SendTo=enviadas para
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência na seguinte conta bancária
VATIsNotUsedForInvoice=* Não aplicável IVA arte-293B do CGI
LawApplicationPart1=Através da aplicação da lei 80,335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercadorias continuam a ser propriedade de
LawApplicationPart3=o vendedor até a completa Recebimentos de
LawApplicationPart4=seu preço.
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL com capital de
UseDiscount=Utilize desconto
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir pagamento com essa nota de crédito
MenuChequeDeposits=Cheques depósitos
MenuCheques=Cheques
MenuChequesReceipts=Cheques recibos
NewChequeDeposit=Novo depósito
ChequesReceipts=Cheques recibos
ChequesArea=Cheques depósitos área
ChequeDeposits=Cheques depósitos
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a
SendTo=- Enviando Para
PaymentByTransferOnThisBankAccount=pagamento mediante trasferencia sobre a conta bancaria seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicabl art-293B do CGI
LawApplicationPart1=Por aplicação da ley 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen em propiedad de
LawApplicationPart3=vendedor até o completo cobrança de
LawApplicationPart4=as suas preços
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
UseDiscount=Aplicar Desconto
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento com este deposito
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
MenuCheques=Gestão cheques
MenuChequesReceipts=Fichas
NewChequeDeposit=Novo deposito
ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques
ChequesArea=Área emissão de cheques
ChequeDeposits=Depósito de cheques
Cheques=Cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito tenha sido convertida em% s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use cliente faturamento endereço em vez do terceiro endereço como destinatário de facturas
Of=du
PDFBerniqueDescription=Fatura modelo Bernique
PDFBigorneauDescription=Fatura modelo Bigorneau
PDFBulotDescription=Fatura modelo Bulot
PDFCrabeDescription=Fatura modelo Crabe. Um modelo completo factura (IVA Apoio opção, descontos, pagamentos condições, logotipo, etc ..)
PDFHuitreDescription=Fatura modelo Huitre
PDFOursinDescription=Fatura modelo oursin
PDFTourteauDescription=Fatura modelo Tourteau
TerreNumRefModelDesc1=Retornar numero com formato% syymm-nnnn padrão para facturas e% syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é o ano, mm mês e é nnnn é uma seqüência, sem interrupção e sem volta para 0
TerreNumRefModelError=O projeto começa com $ syymm já existe e não é compatível com este modelo de seqüência. Removê-lo ou renomeá-lo para ativar este módulo.
OrionNumRefModelDesc1=Retorna o número no formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e o incremento NNNNN número começando em 1.
OrionNumRefModelDesc2=O ano é aumentado de 1 SEM uma inicialização a zero no início do ano fiscal.
OrionNumRefModelDesc3=Definir a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês desde o início do ano fiscal, por exemplo: 9 de setembro.
OrionNumRefModelDesc4=Neste exemplo, vamos ter sobre o 1. De setembro de 2006 uma factura denominada FA700354.
TitanNumRefModelDesc1=Retorna o número com formato FAYYNNNNN onde YY é o ano e NNNNN é o incremento a partir do número 1.
TitanNumRefModelDesc2=O ano é incrementado por 1 eo incremento do número é inicializado para zero no início do ano fiscal.
TitanNumRefModelDesc3=Definir a variável SOCIETE_FISCAL_MONTH_START com o mês desde o início do ano fiscal, por exemplo: 9 de setembro.
TitanNumRefModelDesc4=Neste exemplo, vamos ter sobre o 1. De setembro de 2006 uma factura denominada FA0700001
PlutonNumRefModelDesc1=Retornar customizable uma factura número definido de acordo com uma máscara.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este deposito se convirtió em %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a direcção do contacto de cliente de facturação da factura em vez de lla direcção do Terceiro como destinatario das facturas
PaymentInvoiceRef=
# oursin PDF model
Of=de
# bernique PDF model
PDFBerniqueDescription=Modelo para as facturas com Vários tipos de IVA, incluido também o número de IVA Intracomunitario
# bigorneau PDF Model
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sem Informações de pagamento
# bulot PDF Model
PDFBulotDescription=Modelo de factura com Descontos e informação de pagamento
# crabe PDF Model
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pagamento a mostrar, logotipo...)
# huitre PDF Model
PDFHuitreDescription=Modelo de factura com Desconto e informação de pagamento
# oursin PDF Model
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pagamento, data, Nome do projecto, referencias de orçamento, logotipo...)
# tourteau PDF Model
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sem Desconto
# terre
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número baixo o formato %syymm-nnnn para as facturas e %syymm-nnnn para os recibos donde yy é o ano, mm. o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem permanencia a 0
TerreNumRefModelError=uma factura que começa por $$syymm existe em base é incompativel com esta numeração. Elimine-a ou renomea-la para activar este módulo.
OrionNumRefModelDesc1=
OrionNumRefModelDesc2=
OrionNumRefModelDesc3=
OrionNumRefModelDesc4=
TitanNumRefModelDesc1=
TitanNumRefModelDesc2=
TitanNumRefModelDesc3=
TitanNumRefModelDesc4=
PlutonNumRefModelDesc1=

View File

@ -0,0 +1,5 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - marque pages
CHARSET=UTF-8
Bookm=Favoritos
NewBookmark=Novo Favorito
AddThisPageToBookmarks=Adicionar esta página aos Favoritos

View File

@ -1,59 +1,52 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - caixas
# Dolibarr language file - pt_PT - boxes
CHARSET=UTF-8
BoxLastRssInfos=Informações Rss
BoxLastProducts=Produtos/serviços recentes
BoxLastProductsInContract=Produtos/serviços contratados recentes
BoxLastSupplierBills=Contas de fornecedores recentes
BoxLastCustomerBills=Contas de clientes mais recentes
BoxOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar antigas
BoxOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fonecedores por pagar antigas
BoxLastProposals=Propostas comerciais recentes
BoxLastProspects=Possibilidades de venda recentes
BoxLastCustomers=Lista de clientes recentes
BoxLastCustomerOrders=Lista de compras de clientes recentes
BoxLastSuppliers=Lista de fonecedores recentes
BoxLastBooks=Lista de livros recentes
BoxTitleLastBooks=Lista de livros registados %s
BoxTitleNbOfCustomers=Nome do cliente
BoxTitleLastRssInfos=Lista de últimas notícias %s de %s
BoxTitleLastProducts=Lista mais recente de produtos/serviços registados %s
BoxTitleLastCustomerOrders=Últimas compras de clientes %s
BoxTitleLastSuppliers=Últimos fonecedores registados %s
BoxTitleLastCustomers=Lista dos clientes registados recentemente %s
BoxTitleLastPropals=Últimas propostas registadas %s
BoxTitleLastCustomerBills=Últimas contas de clientes %s
BoxTitleLastSupplierBills=Últimas contas de fornecedores %s
BoxTitleLastProspects=Últimas possibilidades de venda %s
BoxTitleLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contractados %s
BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=Contas de clientes por pagar mais antigas %s
BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=Contas de fornecedores por pagar mais antigas %s
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
BoxLastActions=Última acções
BoxCurrentAccounts=Saldo de contas correntes
BoxSalesTurnover=Volume de negócios
BoxTotalUnpayedCustomerBills=Total unpayed do cliente facturas
BoxTotalUnpayedSuppliersBills=Total unpayed do fornecedor de facturas
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Última% s gravado clientes ou perspectivas
BoxTitleCurrentAccounts=Saldos da conta corrente
BoxTitleSalesTurnover=Volume de negócios
BoxTitleTotalUnpayedCustomerBills=Unpayed do cliente facturas
BoxTitleTotalUnpayedSuppliersBills=Unpayed do fornecedor de facturas
BoxMyLastBookmarks=Meus últimos% s favoritos
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Falha ao atualizar fluxo RSS. Última atualização êxito data:% s
NoRecordedBookmarks=No bookmarks defined. Click <a href=Não favoritos definidos. Clique <a href="%s">aqui</a> para adicionar marcadores.
NoRecordedCustomers=Não clientes registados
BoxTitleLastActionsToDo=Última% s acções que fazer
NoActionsToDo=Nenhuma ação de fazer
NoRecordedOrders=Não gravado ordens do cliente
NoRecordedProposals=Não gravado propostas
NoRecordedInvoices=Não gravados do cliente facturas
NoUnpayedCustomerBills=Não unpayed do cliente facturas
NoRecordedSupplierInvoices=Não gravado facturas do fornecedor
NoUnpayedSupplierBills=Não unpayed do fornecedor de facturas
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
BoxLastRssInfos=Links de informação RSS
BoxLastProducts=Últimos produtos/serviços
BoxLastProductsInContract=Últimos produtos/serviços contratados
BoxLastSupplierBills=Últimas facturas de Fornecedores
BoxLastCustomerBills=Últimas facturas a clientes
BoxOldestUnpayedCustomerBills=Facturas a clientes mais antiguas Pendentes de pagamento
BoxOldestUnpayedSupplierBills=Facturas de Fornecedores mais antiguas Pendentes de pagamento
BoxLastProposals=Últimos Orçamentos
BoxLastProspects=Últimos clientes potenciais
BoxLastCustomers=Últimos clientes
BoxLastCustomerOrders=Últimos pedidos
BoxLastSuppliers=Últimos Fornecedores
BoxLastBooks=Últimos books
BoxLastActions=Últimas acções
BoxCurrentAccounts=Saldos contas correntes
BoxSalesTurnover=Volume de negocio
BoxTotalUnpayedCustomerBills=Total facturas a clientes Pendentes de pagamento
BoxTotalUnpayedSuppliersBills=Total facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
BoxTitleLastBooks=Os %s últimos Favoritos registados
BoxTitleNbOfCustomers=Número de clientes
BoxTitleLastRssInfos=As %s Ultimas Infos de %s
BoxTitleLastProducts=Os %s Ultimos Produtos/Serviços Registados
BoxTitleLastCustomerOrders=Os %s últimos pedidos de clientes modificados
BoxTitleLastSuppliers=Os %s últimos Fornecedores modificados
BoxTitleLastCustomers=Os %s últimos clientes modificados
BoxTitleLastCustomersOrProspects=Os %s últimos clientes ou clientes potenciais registados
BoxTitleLastPropals=Os %s últimos Orçamentos registados
BoxTitleLastCustomerBills=As %s últimas facturas a clientes registadas
BoxTitleLastSupplierBills=As %s últimas facturas de Fornecedores registadas
BoxTitleLastProspects=Os %s últimos clientes potenciais modificados
BoxTitleLastProductsInContract=Os %s últimos produtos/serviços contratados
BoxTitleOldestUnpayedCustomerBills=As %s facturas mais antiguas a clientes Pendentes de cobrança
BoxTitleOldestUnpayedSupplierBills=As %s facturas mais antiguas de Fornecedores Pendentes de pagamento
BoxTitleCurrentAccounts=Saldos das contas correntes
BoxTitleSalesTurnover=Volume de negocio realizado
BoxTitleTotalUnpayedCustomerBills=Pendente de clientes
BoxTitleTotalUnpayedSuppliersBills=Pendente a Fornecedores
BoxMyLastBookmarks=Os meus ultimos Favoritos
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Erro ao refresco do flujo RSS. data do último refresco: %s
LastRefreshDate=Data última actualização
NoRecordedBookmarks=Não existem favoritos pessoais. Click aqui para adicionar.
NoRecordedCustomers=Nenhum cliente registado
BoxTitleLastActionsToDo=As %s últimas acções a realizar
NoActionsToDo=Sem acções a realizar
NoRecordedOrders=Sem pedidos de clientes registados
NoRecordedProposals=Sem Orçamentos registados
NoRecordedInvoices=Sem facturas a clientes registados
NoUnpayedCustomerBills=Sem facturas a clientes Pendentes de pagamento
NoRecordedSupplierInvoices=Sem facturas de Fornecedores
NoUnpayedSupplierBills=Sem facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento

View File

@ -1,96 +1,83 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - categories
CHARSET=UTF-8
Category=Categoria
Categories=Categorias
Rubrique=Categoria
Rubriques=Categorias
categories=categorias
Categories=Pategoría(s)
Rubrique=Pasta
Rubriques=Pastas
categories=Categorias
TheCategorie=A categoria
In=Em
NoCategoryYet=Nenhuma Categoria Deste Tipo Criada
In=em
AddIn=Adicionar em
modify=modificar
modify=Modificar
Classify=Classificar
CategoriesArea=Categorias área
ProductsCategoriesArea=Produtos / Serviços&#39; categorias área
SuppliersCategoriesArea=Fornecedores&#39; categorias área
CustomersCategoriesArea=Clientes&#39; categorias área
ThirdPartyCategoriesArea=Terceiros&#39; categorias área
MainCats=Principais categorias
SubCats=Subcategorias
CategoriesArea=Área Categorias
ProductsCategoriesArea=Área Categorias de Produtos e Serviços
SuppliersCategoriesArea=Área Categorias Fornecedores
CustomersCategoriesArea=Área Categorias Clientes
ThirdPartyCategoriesArea=Área Categorias de Terceiros
MainCats=Categorias Principais
SubCats=Sub-Categorias
CatStatistics=Estatísticas
CatList=Lista de catgories
AllCats=Todas as categorias
ViewCat=Ver categoria
NewCat=Adicionar categoria
NewCategory=Nova categoria
ModifCat=Modificar categoria
CatCreated=Criar Categoria
CreateCat=Criar categoria
CreateThisCat=Criar esta categoria
ValidateFields=Validar os campos
NoSubCat=Não subcategoria.
CatList=Lista de Categorias
AllCats=Todas as Categorias
ViewCat=Ver Categoria
NewCat=Nova Categoria
NewCategory=Nova Categoria
ModifCat=Modificar uma Categoria
CatCreated=Categoria Criada
CreateCat=Adicionar uma Categoria
CreateThisCat=Adicionar esta Categoria
ValidateFields=Confirmar os campos
NoSubCat=Esta categoria não contem Nenhuma subcategoria.
SubCatOf=Subcategoria
FoundCats=Encontrado categorias
FoundCatsForName=Categorias encontrada para o nome:
FoundCats=categorias encontradas
FoundCatsForName=categorias encontradas com o Nome:
FoundSubCatsIn=Subcategorias encontradas na categoria
ErrSameCatSelected=Você selecionou várias vezes na mesma categoria
ErrForgotCat=Você esqueceu-se de escolher a categoria
ErrForgotField=Você esqueceu de informar os campos
ErrCatAlreadyExists=Este nome já está sendo utilizado
AddProductToCat=Adicione este produto a uma categoria?
ImpossibleAddCat=Impossível adicionar a categoria
ImpossibleAssociateCategory=Impossível associar a categoria para a
WasAddedSuccessfully=<b>% s</b> foi adicionado com sucesso.
ObjectAlreadyLinkedToCategory=Elemento já está ligada a esta categoria.
CategorySuccessfullyCreated=Esta categoria% s foi adicionado com sucesso.
ProductIsInCategories=Produto / serviço possui as seguintes categorias
SupplierIsInCategories=Terceira parte possui a seguinte fornecedores categorias
CompanyIsInCustomersCategories=Esta terceira parte possui a seguinte clientes / perspectivas categorias
CompanyIsInSuppliersCategories=Esta terceira parte possui a seguinte fornecedores categorias
ProductHasNoCategory=Este produto / serviço não está em nenhuma categoria
SupplierHasNoCategory=Este fornecedor não está em nenhuma categoria
CompanyHasNoCategory=Esta empresa não está em nenhuma categoria
ClassifyInCategory=Classificar na categoria
NoneCategory=Nenhum
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe no mesmo local
ReturnInProduct=Voltar ao produto / serviço de cartão
ReturnInSupplier=Voltar ao fornecedor cartão
ReturnInCompany=Voltar ao cliente / perspectiva cartão
ContentsVisibleByAll=O conteúdo será visível por todos
ContentsVisibleByAllShort=Sumário visível por todos
ContentsNotVisibleByAllShort=Sumário não é visível por todos
CategoriesTree=Categorias árvore
DeleteCategory=Apagar categoria
ConfirmDeleteCategory=Tem certeza de que deseja apagar esta categoria?
RemoveFromCategory=Remover Link com categoria
RemoveFromCategoryConfirm=Tem certeza de que deseja remover a ligação entre a operação e da categoria?
NoCategoriesDefined=Não categoria definida
SuppliersCategoryShort=Fornecedores categoria
CustomersCategoryShort=Clientes categoria
ProductsCategoryShort=Produtos categoria
SuppliersCategoriesShort=Fornecedores categorias
CustomersCategoriesShort=Clientes categorias
CustomersProspectsCategoriesShort=Custo. / prosp. categorias
ProductsCategoriesShort=Produtos Categorias
ThisCategoryHasNoProduct=Esta categoria não contém qualquer produto.
ThisCategoryHasNoSupplier=Esta categoria não contém qualquer fornecedor.
ThisCategoryHasNoCustomer=Esta categoria não contém qualquer cliente.
AssignedToCustomer=Atribuído a um cliente
AssignedToTheCustomer=Atribuído ao cliente
InternalCategory=Inernal categoria
CategoryContents=Categoria conteúdo
CategId=ID da categoria
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ErrSameCatSelected=Selecionou a mesma categoria varias veces
ErrForgotCat=Esqueceu-se escojer a categoria
ErrForgotField=Esqueceu-se reatribuir um campo
ErrCatAlreadyExists=Este Nome esta ser utilizado
AddProductToCat=¿Adicionar este produto a uma categoria?
ImpossibleAddCat=Impossivel Adicionar a categoria
ImpossibleAssociateCategory=Impossivel associar a categoria
WasAddedSuccessfully=Foi adicionado com éxito.
ObjectAlreadyLinkedToCategory=O elemento já está emparelhado a esta categoria
CategorySuccessfullyCreated=A Categoria %s foi inserida com sucesso
ProductIsInCategories=Este produto/serviço encontra-se nas seguintes categorias
SupplierIsInCategories=Este fornecedor encontra-se nas seguintes categorias
CompanyIsInCustomersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes categorias
CompanyIsInSuppliersCategories=Esta empresa encontra-se nas seguintes caterogrias de Fornecedores
ProductHasNoCategory=Este produto/serviço não se encontra em nenhuma categoria em particular
SupplierHasNoCategory=Este fornecedor não se encontra em Nenhuma categoria em particular
CompanyHasNoCategory=Esta empresa não se encontra em Nenhuma categoria em particular
ClassifyInCategory=Esta categoria não contem clientes
NoneCategory=Nenhuma
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe na mesma localização
ReturnInProduct=Voltar à ficha produto/serviço
ReturnInSupplier=Voltar à ficha fornecedor
ReturnInCompany=Voltar à ficha cliente/cliente potencial
ContentsVisibleByAll=O Conteudo Será Visivel por Todos?
ContentsVisibleByAllShort=Conteudo visivel por todos
ContentsNotVisibleByAllShort=Conteudo não visivel por todos
CategoriesTree=Árvore de categorias
DeleteCategory=Eliminar categoria
ConfirmDeleteCategory=¿Está seguro de querer eliminar esta categoria?
RemoveFromCategory=Eliminar link com categoria
RemoveFromCategoryConfirm=¿Está seguro de querer eliminar o link entre a transação e a categoria?
NoCategoriesDefined=Nenhuma Categoria Definida
SuppliersCategoryShort=Categoria Fornecedores
CustomersCategoryShort=Categoria Clientes
ProductsCategoryShort=Categoria Produtos
SuppliersCategoriesShort=Categorias Fornecedores
CustomersCategoriesShort=Categorias Clientes
CustomersProspectsCategoriesShort=Cat. Clientes/Potenciais
ProductsCategoriesShort=Categorias Produtos
ThisCategoryHasNoProduct=Esta categoria não contem nenhum produto.
ThisCategoryHasNoSupplier=Esta categoria não contem a nenhum fornecedor.
ThisCategoryHasNoCustomer=Esta categoria não contem a nenhum cliente.
AssignedToCustomer=Atribuir a um cliente
AssignedToTheCustomer=Atribuido a um cliente
InternalCategory=Categoria Interna
CategoryContents=Conteudo da Categoria
CategId=Id Categoria

View File

@ -1,86 +1,77 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - comercial
CHARSET=UTF-8
CHARSET=UTF-8
Commercial=Comercial
CommercialArea=Área Comercial
CommercialArea=Área comercial
CommercialCard=Ficha comercial
CustomerArea=Área de Clientes
Customer=Cliente
Customers=Clientes
Prospect=Possibilidade de Venda
Prospects=Possibilidades de Vendas
DeleteAction=Apagar uma tarefa
AddAction=Adicionar uma tarefa
AddActionRendezVous=Adicionar uma tarefa Rendez-Vous
ConfirmDeleteAction=Tem a certeza que quer apagar esta tarefa?
CardAction=Cartão de tarefas
PercentDone=Percentagem completado
ActionOnCompany=Tarefa relacionada com uma Empresa
ActionOnContact=Tarefa relacionada com um contacto
TaskRDV=Rendez-vous
TaskRDVWith=Rendez-vous com %s
ShowTask=Mostrar tarefa
SalesRepresentative=Vendedor
ErrorWrongCode=Código errado
NoSalesRepresentativeAffected=Não é atríbuivel a nenhum vendedor em particular
ShowCustomer=Mostrar cliente
ShowProspect=Mostrar possibilidade de venda
ListOfProspects=Lista de possibilidades
ListOfCustomers=Lista de clientes
LastDoneTasks=Lista de tarefas completadas mais recentes
LastRecordedTasks=Lista de tarefas registadas recentemente
DoneAndToDoTasksFor=Tarefas feitas e por fazer para
DoneAndToDoTasks=Tarefas feitas e por fazer
SendPropalRef=Enviar proposta comercial %s
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
CommercialCard=Comercial cartão
CustomerArea=Área clientes
NewAction=Nova acção / tarefa
AddAnAction=Adicionar uma acção / tarefa
ShowAction=Mostrar acção
ActionsReport=Acções relatório
SalesRepresentatives=Representantes de Vendas
SalesRepresentativeFollowUp=Representante de vendas (follow-up)
SalesRepresentativeSignature=Representante de vendas (assinatura)
CommercialInterlocutor=Comercial interlocutor
LastActionsToDo=Última% s mais antigas acções não concluídas
DoneAndToDoActionsFor=Feito e fazer tarefas para% s
DoneAndToDoActions=Feito e fazer tarefas
DoneActions=Feito acções
DoneActionsFor=Feito acções para% s
ToDoActions=Uncomplete acções
ToDoActionsFor=Uncomplete acções para% s
SendOrderRef=Envie para% s
NoRecordedProspects=Não perspectiva gravado
StatusActionToDo=Para fazer
StatusActionDone=Feito
MyActionsAsked=Acções tenho gravado
MyActionsToDo=As acções que tenho que fazer
MyActionsDone=Acções afetadas para mim
StatusActionInProcess=Em processo
TasksHistoryForThisContact=Ações para este contato
LastProspectDoNotContact=Não contato
LastProspectNeverContacted=Nunca contactado
LastProspectToContact=Para entrar em contato
LastProspectContactInProcess=Contato em processo
LastProspectContactDone=Contato feito
DateActionPlanned=Data prevista para ação
DateActionDone=Data de acção feito
ActionAskedBy=Acção perguntou por
ActionAffectedTo=Acção afectada a
ActionDoneBy=Acção feito por
ActionUserAsk=Gravado por
ErrorStatusCantBeZeroIfStarted=Se o campo <b>&#39;Data feito&#39;</b> é preenchido, a acção é iniciado (ou acabados), para campo <b>&#39;Estado&#39;</b> não pode ser de 0%%.
ActionAC_TEL=Telefonema
ActionAC_FAX=Enviar fax
ActionAC_PROP=Enviar proposta
ActionAC_EMAIL=Enviar e-mail
ActionAC_RDV=Reuniões
ActionAC_FAC=Enviar faturamento
ActionAC_REL=Envie faturamento (lembrete)
Prospect=Cliente Potencial
Prospects=Clientes Potenciais
DeleteAction=Eliminar uma Acção
NewAction=Nova Acção
AddAction=Criar Acção
AddAnAction=Criar uma Acção
AddActionRendezVous=Criar uma Reunião
Rendez-Vous=Reunião
ConfirmDeleteAction=¿Está seguro de querer eliminar esta acção?
CardAction=Ficha da Acção
PercentDone=Percentagem Realizada
ActionOnCompany=Acção Relativa à Empresa
ActionOnContact=Acção Relativa ao Contacto
TaskRDV=Reunião
TaskRDVWith=Reunião com %s
ShowTask=Ver tarefa
ShowAction=Ver acção
ActionsReport=Relatório de acções
SalesRepresentative=Commercial
SalesRepresentatives=Comerciais
SalesRepresentativeFollowUp=Comercial (seguimento)
SalesRepresentativeSignature=Comercial (assinatura)
CommercialInterlocutor=Interlocutor comercial
ErrorWrongCode=Código incorrecto
NoSalesRepresentativeAffected=Nenhum comercial afectado
ShowCustomer=Ver cliente
ShowProspect=Ver clientes potenciais
ListOfProspects=Lista de Clientes Potenciais
ListOfCustomers=Lista de Clientes
LastDoneTasks=As %s últimas acções efectuadas
LastRecordedTasks=Ultimas acções registadas
LastActionsToDo=As %s últimas acções não completadas
DoneAndToDoActionsFor=Lista de acções realizadas ou a realizar por %s
DoneAndToDoActions=Lista de acções realizadas ou a realizar
DoneActions=Lista de acções realizadas
DoneActionsFor=Lista de acções realizadas por %s
ToDoActions=Lista de acções incompletas
ToDoActionsFor=Lista de acções incompletas de %s
SendPropalRef=Enviar orçamento %s
SendOrderRef=Enviar pedido %s
NoRecordedProspects=Nenhum cliente potencial registado
StatusActionToDo=A realizar
StatusActionDone=Realizado
MyActionsAsked=Acções que registei
MyActionsToDo=Acções que tenho que fazer
MyActionsDone=Acções que me afectam
StatusActionInProcess=Em curso
TasksHistoryForThisContact=Acções respeito ao contacto
LastProspectDoNotContact=Não contactar
LastProspectNeverContacted=Não contactado
LastProspectToContact=A contactar
LastProspectContactInProcess=Contacto em curso
LastProspectContactDone=Clientes potenciais contactados
DateActionPlanned=Data planificação
DateActionDone=Data realização
ActionAskedBy=Acção questionada por
ActionAffectedTo=Acção assignada a
ActionDoneBy=Acção realizada por
ActionUserAsk=Registada por
ErrorStatusCantBeZeroIfStarted=Se o campo '<b>Ficha de Realização</b>' tiver dados a acção está em curso, por isso o campo 'Estado' não pode ser 0%%.
ActionAC_TEL=Chamada telefónica
ActionAC_FAX=Envío Fax
ActionAC_PROP=Envío orçamento por correio
ActionAC_EMAIL=Envio E-Mail
ActionAC_RDV=Reunião
ActionAC_FAC=Envío factura por correio
ActionAC_REL=Lembrete factura por correio
ActionAC_CLO=Fechar
ActionAC_EMAILING=Envie massa emailing
ActionAC_COM=Enviar por correio para
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ActionAC_EMAILING=Envío mailing massivo
ActionAC_COM=Envío pedido por correio

View File

@ -1,266 +1,270 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - empresas
# Dolibarr language file - pt_PT - companies
CHARSET=UTF-8
ErrorBadEMail=Email %s está errado
ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da Empresa %s já existe. Escolha outro sff.
ErrorPrefixAlreadyExists=Prefixo %s já existe. Escolha outro sff.
ConfirmDeleteCompany=Tem a certeza que quer apagar esta Empresa e todos os dados relacionados com a mesma?
ErrorBadEMail=e-mail %s não está correcto
ErrorCompanyNameAlreadyExists=o Nome da emprea %s já existe. Indique outro.
ErrorPrefixAlreadyExists=o Prefixo %s já existe. Indique outro.
ErrorSetACountryFirst=Defina em primeiro localização o país
DeleteThirdParty=Eliminar um Terceiro
ConfirmDeleteCompany=¿Está seguro de querer eliminar esta empresa e toda a informação dela pendente?
DeleteContact=Eliminar um contacto
ConfirmDeleteContact=¿Está seguro de querer eliminar este contacto e toda a sua informação inerente?
MenuNewThirdParty=Novo Terceiro
MenuNewCompany=Nova Empresa
MenuNewCustomer=Novo cliente
MenuNewProspect=Nova possibilidade de venda
MenuNewSupplier=Novo forneçedor
MenuNewCustomer=Novo Cliente
MenuNewProspect=Novo Cliente Potencial
MenuNewSupplier=Novo Fornecedor
MenuNewPrivateIndividual=Novo Particular
MenuSocGroup=Grupos
NewCompany=Nova Empresa (possibilidades, cliente, forneçedor)
NewSocGroup=Novo grupo de Empresas
SocGroup=Grupo de Empresas
NewCompany=Nova Empresa (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
NewThirdParty=Novo Terceiro (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
NewSocGroup=Nova grupo de empresas
NewPrivateIndividual=Novo Particular (Cliente Potencial, Cliente, Fornecedor)
ProspectionArea=Área de prospeção
SocGroup=Agrupamiento de empresas
IdThirdParty=ID Terceiro
IdCompany=Id Empresa
IdContact=Id Contacto
Contacts=Contactos
ThirdPartyContacts=Contactos de Terceiros
ThirdPartyContact=Contacto de Terceiro
StatusContactValidated=Estado do Contacto
CustomerContact=Contacto do Cliente
Company=Empresa
CompanyName=Razão social
Companies=Empresas
ParentCompany=Empresa mãe
Name=Nome
Lastname=Último nome
Firstname=Primeiro nome
UserTitle=Título
Surname=Apelido/Pseudo
Address=Morada
State=Freguesia
Region=Concelho
Country=País
Phone=Telefone
Fax=Fax
Zip=Código postal
Town=Cidade
Web=Web
ProfId1=ID Professional 1
ProfId2=ID Professional 2
ProfId3=ID Professional 3
ProfId1FR=SIREN
ProfId2FR=SIRET
ProfId3FR=NAF (Old APE)
ProfId1BE=Número profissional
ProfId2BE=-
ProfId3BE=-
ProfId1PT=NIPC
ProfId2PT=Social security number
ProfId3PT=Commercial Record number
TVAIntra=IVA
ProspectCustomer=Possibilidade / Cliente
Prospect=Possibilidade
CustomerCard=Cartão de cliente
Customer=Cliente
CustomerDiscount=Desconto cliente
Supplier=Fornecedor
CompanyList=Lista de empresas
AddContact=Adicionar novo contacto
AddCompany=Adicionar empresa
DeleteACompany=Apagar empresa
PersonalInformations=Dados pessoais
AccountancyCode=Código contabilístico
CustomerCode=Código cliente
SupplierCode=Código fornecedor
CustomerAccount=Conta cliente
SupplierAccount=Conta fonecedor
LastProspect=Últimas possibilidades
CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi apagada da base de dados.
ListOfContacts=Lista de contactos
ListOfCompanies=List de Empresas
ShowCompany=Mostrar empresa
ShowContact=Mostrar contacto
Capital=Capital
EditCompany=Editar empresa
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
ErrorSetACountryFirst=Defina o primeiro país
DeleteThirdParty=Excluir um terceiro
DeleteContact=Excluir um contato
ConfirmDeleteContact=Tem certeza de que deseja apagar este contacto e todas as informações herdadas?
MenuNewThirdParty=Novo terceiro
MenuNewPrivateIndividual=Nova particulares
NewThirdParty=Novo terceiro (prospect, cliente, fornecedor)
NewPrivateIndividual=Nova particulares (perspectiva, cliente, fornecedor)
ProspectionArea=Prospection área
IdThirdParty=Id terceiro
IdCompany=Company Id
IdContact=Contato Id
CompanyName=Nome da empresa
CountryIsInEEC=País está no interior da Comunidade Económica Europeia
ThirdParty=Terceiros
CountryIsInEEC=País da Comunidade Económica Europeia
ThirdParty=Terceiro
ThirdParties=Terceiros
ThirdPartyAll=Terceiros (todos)
ThirdPartyProspects=Perspectivas
ThirdPartyProspects=Clientes Potenciais
ThirdPartyCustomers=Clientes
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com% s ou% s
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ó %s
ThirdPartySuppliers=Fornecedores
ThirdPartyType=Terceiro tipo
Company/Fundation=Empresa / Fundação
Individual=Particulares
ToCreateContactWithSameName=Irá criar automaticamente um contacto físico com a mesma informação
ReportByCustomers=Relatório de clientes
ThirdPartyType=Tipo de Terceiro
Company/Fundation=Empresa/Associação
Individual=Particular
ToCreateContactWithSameName=Criar automaticamente um contacto fisico com a mesma informação
ReportByCustomers=Relatório por cliente
ReportByQuarter=Relatório por trimestre
CivilityCode=Civilidade código
RegisteredOffice=Sede
PostOrFunction=Post / Função
CountryCode=Código do país
PhonePro=Prof telefone
PhonePerso=Pers. telefone
PhoneMobile=Mobile
VATIsUsed=O IVA é utilizado
VATIsNotUsed=IVA não é utilizado
ThirdPartyEMail=% s
WrongCustomerCode=Cliente código inválido
WrongSupplierCode=Fornecedor código inválido
CustomerCodeModel=Cliente código modelo
SupplierCodeModel=Fornecedor código modelo
ParentCompany=Casa mãe
CivilityCode=Código cortesía
RegisteredOffice=Domicilio social
Name=Nome
Lastname=Apelidos
Firstname=Primeiro Nome
PostOrFunction=Posto/Função
UserTitle=Título
Surname=Pseudonimo
Address=Direcção
State=Distrito
Region=Região
Country=País
CountryCode=Código país
Phone=Telefone
PhonePro=Telef. Trabalho
PhonePerso=Telef. particular
PhoneMobile=Telemovel
Fax=Fax
Zip=Código postal
Town=Concelho
Web=Web
VATIsUsed=Sujeito a IVA
VATIsNotUsed=Não Sujeito a IVA
ThirdPartyEMail=%s
WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
WrongSupplierCode=Código fornecedor incorrecto
CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
SupplierCodeModel=Modelo de código fornecedor
Gencod=Código de barras
ProfId1Short=Prof id 1
ProfId2Short=Prof id 2
ProfId3Short=Prof id 3
ProfId4Short=Prof id 4
ProfId4=Professional ID 4
ProfId1AU=Prof Id 1 (ABN)
ProfId2AU=--
ProfId3AU=--
ProfId4AU=--
ProfId4BE=--
ProfId1CH=--
ProfId2CH=--
ProfId3CH=Prof Id 1 (Federal número)
ProfId4CH=Prof Id 2 (Registo Comercial número)
ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM)
ProfId1GB=Prof Id 1 (número de registo)
ProfId2GB=--
ProfId3GB=Prof Id 3 (SIC)
ProfId4GB=--
ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatório)
ProfId1TN=Prof Id 1 (RC)
ProfId2TN=Prof Id 2 (Fiscal matricule)
ProfId3TN=Prof Id 3 (Douane code)
ProfId4TN=Prof Id 4 (BAN)
VATIntra=Número de IVA
VATIntraShort=Número de IVA
VATIntraVeryShort=IVA
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válido
VATIntraValueIsValid=O valor é válido
CustomerRelativeDiscount=Relativa cliente desconto
CustomerAbsoluteDiscount=Absoluto cliente desconto
CustomerRelativeDiscountShort=Relativa desconto
CustomerAbsoluteDiscountShort=Absoluto desconto
CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tem um desconto <b>de% s%%</b>
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente não tem nenhum parente desconto por omissão
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ainda tem desconto de créditos <b>para% s% s</b>
CompanyHasCreditNote=Este cliente ainda tem notas de crédito <b>para% s% s</b>
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente não tem nenhum desconto de crédito disponíveis
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Absoluto descontos (concedida por todos os utilizadores)
CustomerAbsoluteDiscountMy=Absoluto descontos (concedida por si próprio)
DefaultDiscount=Predefinição desconto
AvailableGlobalDiscounts=Absoluto descontos disponíveis
DiscountNone=Nenhum
Contact=Contato
NoContactDefined=Sem contato definidas para este terceiro
DefaultContact=Predefinição contato
AddThirdParty=Adicionar terceiros
CustomerCodeDesc=Cliente código, único para todos os clientes
SupplierCodeDesc=Fornecedor código, único para todos os fornecedores
RequiredIfCustomer=Necessário se terceiro seja um cliente ou perspectiva
RequiredIfSupplier=Necessário se terceiro é um fornecedor
ValidityControledByModule=Validade controlado pelo módulo
ThisIsModuleRules=Trata-se regras para este módulo
ProspectToContact=Prospect para contato
ListOfProspectsContacts=Lista de contactos perspectiva
ListOfCustomersContacts=Lista de contatos dos clientes
ListOfSuppliersContacts=Lista de contactos fornecedor
ListOfThirdParties=Lista de terceiros
##### Professionnal ID #####=undefined
ProfId1Short=Prof. id 1
ProfId2Short=Prof. id 2
ProfId3Short=Prof. id 3
ProfId4Short=Prof. id 4
ProfId1=ID profesional 1
ProfId2=ID profesional 2
ProfId3=ID profesional 3
ProfId4=ID profesional 4
ProfId1AU=ABN
ProfId2AU=-
ProfId3AU=-
ProfId4AU=-
ProfId1BE=N° da Ordem
ProfId2BE=-
ProfId3BE=-
ProfId4BE=-
ProfId1CH=-
ProfId2CH=-
ProfId3CH=Número federado
ProfId4CH=Núm. Registo de Comércio
ProfId1FR=SIREN
ProfId2FR=SIRET
ProfId3FR=NAF (Ex APE)
ProfId4FR=RCS/RM
ProfId1GB=Número Registo
ProfId2GB=-
ProfId3GB=SIC
ProfId4GB=-
ProfId1PT=NIF
ProfId2PT=Núm. Segurança Social
ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
ProfId4PT=Conservatória
ProfId1TN=RC
ProfId2TN=Matrícula Fiscal
ProfId3TN=Código na Alfandega
ProfId4TN=CCC
VATIntra=IVA Intracomunitário
VATIntraShort=IVA Intracomunitário Mínimo
VATIntraVeryShort=IVA Intracomunitário Nulo
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe Válida
VATIntraValueIsValid=Valor Válido
ProspectCustomer=Cliente Potencial/Cliente
Prospect=Cliente Potencial
CustomerCard=Ficha de Cliente
Customer=Cliente
CustomerDiscount=Desconto Cliente
CustomerRelativeDiscount=Desconto Cliente Relativo
CustomerAbsoluteDiscount=Desconto Cliente Fixo
CustomerRelativeDiscountShort=Desconto Relativo
CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto Fixo
CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente tem um Desconto por defeito de <b>%s%%</b>
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente não tem Descontos relativos por defeito
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tem <b>%s %s</b> Descontos fixos disponiveis
CompanyHasCreditNote=Este cliente tem <b>%s %s</b> recibos disponiveis
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente não tem mas Descontos fixos disponiveis
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos em curso (acordado por todos os Utilizadores)
CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos em curso (acordados Pessoalmente)
DefaultDiscount=Desconto por Fefeito
AvailableGlobalDiscounts=Descontos Fixos Disponiveis
DiscountNone=Nenhuma
Supplier=Fornecedor
CompanyList=Lista de Empresas
AddContact=Criar Contacto
Contact=Contacto
NoContactDefined=Nenhum contacto definido para este terceiro
DefaultContact=Contacto por Defeito
AddCompany=Criar Empresa
AddThirdParty=Criar Terceiro
DeleteACompany=Eliminar uma Empresa
PersonalInformations=Informação Pessoal
AccountancyCode=Código Contabilidade
CustomerCode=Código Cliente
SupplierCode=Código Fornecedor
CustomerAccount=Conta Cliente
SupplierAccount=Conta Fornecedor
CustomerCodeDesc=Código único cliente para cada cliente
SupplierCodeDesc=Código único fornecedor para cada fornecedor
RequiredIfCustomer=Requerida se o Terceiro for Cliente ou Cliente Potencial
RequiredIfSupplier=Requerida se o Terceiro for Fornecedor
ValidityControledByModule=Validação Controlada pelo Módulo
ThisIsModuleRules=Esta é a regra para este módulo
LastProspect=Ultimo Cliente Potencial
ProspectToContact=Cliente Potencial a Contactar
CompanyDeleted=A Empresa "%s" foi Eliminada
ListOfContacts=Lista de Contactos
ListOfCustomersContacts=Lista de Contactos Clientes
ListOfProspectsContacts=Lista de Contactos Clientes Potenciais
ListOfSuppliersContacts=Lista de Contactos Fornecedores
ListOfCompanies=Lista de Empresas
ListOfThirdParties=Lista de Terceiros
ShowCompany=Mostar Empresa
ShowContact=Mostrar Contacto
ContactsAllShort=Todos (sem filtro)
ContactType=Tipo de Contato
ContactForOrders=Pedidos para contato
ContactForProposals=Propostas para contato
ContactForContracts=Contratos para contato
ContactForInvoices=Facturas «contacto
NoContactForAnyOrder=Este contacto não é contactar para qualquer encomenda
NoContactForAnyProposal=Este contacto não é um contato para qualquer proposta comercial
NoContactForAnyContract=Este contacto não é um contato para qualquer contrato
NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é um contato para qualquer factura
NewContact=Novo contacto
LastContacts=Última contactos
MyContacts=Meus contatos
Phones=Telemóveis
CapitalOf=Capital de% s
EditDeliveryAddress=Editar endereço de envio
ThisUserIsNot=Este usuário não é uma perspectiva, o cliente nem fornecedor
ContactType=Tipo de Contacto
ContactForOrders=Contacto para Pedidos
ContactForProposals=Contacto de Orçamentos
ContactForContracts=Contacto de Contratos
ContactForInvoices=Contacto de Facturas
NoContactForAnyOrder=Este contacto não é contacto de nenhum pedido
NoContactForAnyProposal=Este contacto não é contacto de nenhum orçamento
NoContactForAnyContract=Este contacto não é contacto de nenhum contrato
NoContactForAnyInvoice=Este contacto não é contacto de nenhuma factura
NewContact=Novo Contacto
LastContacts=Últimos contactos
MyContacts=Os Meus Contactos
Phones=Telefones
Capital=Capital
CapitalOf=Capital Social de %s
EditCompany=Modificar Empresa
EditDeliveryAddress=Modificar Direcção de Envío
ThisUserIsNot=Este utilizador nem é um cliente potencial, nem um cliente, nem um fornecedor
VATIntraCheck=Verificar
VATIntraCheckDesc=O <b>link% s</b> permite pedir o IVA europeu checker serviço. Um externas de acesso à Internet a partir de servidor é necessária para este serviço a funcionar.
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
VATIntraCheckableOnEUSite=Verifique Intracomunnautary IVA sobre o site da Comissão Europeia
VATIntraManualCheck=You can also check manually from european web site <a href="%s" target=Você também pode verificar manualmente a partir Europeia <a href="%s" target="_blank">site% s</a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verifique não possível. Verifique serviço não é fornecido pelo Estado-Membro (% s).
NorProspectNorCustomer=Nem perspectiva, nem cliente
JuridicalStatus=Estatuto jurídico
Staff=Equipe
ProspectLevelShort=Potentiel
ProspectLevel=Prospect potencial
VATIntraCheckDesc=o link <b>%s</b> permite consultar à serviço europeo de control de números de IVA intracomunitario. Se requer acesso a internet para que o serviço funcione
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/lang.do?fromWhichPage=vieshome&selectedLanguage=é
VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar na web da Comisión Europea
VATIntraManualCheck=pode também realizar uma verificação manual na web europea <a href="%s" target="_blank">%s</a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação impossivel. o serviço de Verificação não é prestado por o país país membro (%s).
NorProspectNorCustomer=Nem Cliente, Nem Cliente Potencial
JuridicalStatus=Forma Jurídica
Staff=Empregados
ProspectLevelShort=Cli. Potenc.
ProspectLevel=Cliente Potencial
ContactPrivate=Privado
ContactPublic=Compartilhada
ContactPublic=Partilhado
ContactVisibility=Visibilidade
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não ligados a um terceiro
ProspectStatus=Prospect estatuto
PL_NONE=Aucun
PL_UNKNOWN=Desconhecido
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não emparelhado a um Terceiro
ProspectStatus=Estado cliente potencial
PL_NONE=Nenhum
PL_UNKNOWN=Desconhecida
PL_LOW=Baixo
PL_MEDIUM=Médio
PL_MEDIUM=Medio
PL_HIGH=Alto
TE_UNKNOWN=--
TE_STARTUP=Arranque
TE_GROUP=Grande empresa
TE_MEDIUM=Médias empresas
TE_ADMIN=Governemental
TE_SMALL=Pequena empresa
TE_UNKNOWN= Desconhecida
TE_STARTUP=Pequena
TE_GROUP=Grande
TE_MEDIUM=Media
TE_ADMIN=Administração Pública
TE_SMALL=Micro
TE_RETAIL=Retalhista
TE_WHOLE=Wholetailer
TE_PRIVATE=Particulares
TE_WHOLE=Grossista
TE_PRIVATE=Particular
TE_OTHER=Outro
StatusProspect-1=Não contato
StatusProspect0=Nunca contactado
StatusProspect1=Para entrar em contato
StatusProspect2=Contato em processo
StatusProspect3=Contato feito
ChangeDoNotContact=Alterar status para &quot;Não contacto»
ChangeNeverContacted=Alterar status para &quot;Nunca contactado»
ChangeToContact=Alterar status para &quot;Para entrar em contato&quot;
ChangeContactInProcess=Alterar status para &quot;Contato em processo&quot;
ChangeContactDone=Alterar status para &quot;Contato feito &#39;
ProspectsByStatus=Perspectivas pelo estatuto
BillingContact=Faturamento contato
NbOfAttachedFiles=Número de ficheiros anexados
AttachANewFile=
NoRIB=Proibição não definido
NoParentCompany=Nenhum
ExportImport=Import-Export
ExportCardToFormat=Exportar para formatar cartão
ContactNotLinkedToCompany=Contacto não ligada a qualquer terceiro
DolibarrLogin=Dolibarr login
NoDolibarrAccess=Não Dolibarr acesso
ExportDataset_company_1=Empresas / fundations e propriedades
ExportDataset_company_2=Contactos e propriedades
DeliveriesAddress=Entrega endereços
DeliveryAddress=Endereço de entrega
DeliveryAddressLabel=Endereço de entrega rótulo
DeleteDeliveryAddress=Excluir um endereço de envio
ConfirmDeleteDeliveryAddress=Tem certeza de que deseja apagar este endereço de entrega?
NewDeliveryAddress=Novo endereço de envio
AddDeliveryAddress=Adicionar endereço
AddAddress=Adicionar endereço
NoOtherDeliveryAddress=Não entrega alternativa endereço definido
JuridicalStatus200=Independente
DeleteFile=Excluir arquivo
ConfirmDeleteFile=Tem certeza de que deseja apagar este arquivo?
AllocateCommercial=Atribuir um comercial
SelectCountry=Selecione um país
SelectCompany=Selecione um terceiro
Organization=Organização
AutomaticallyGenerated=Gerado automaticamente
FiscalYearInformation=Informações sobre o ano fiscal
FiscalMonthStart=Começando meses do ano fiscal
TigreNumRefModelDesc1=Retornar customizable um cliente / fornecedor número definido de acordo com uma máscara.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
StatusProspect-1=Não Contactar
StatusProspect0=Nunca Contactado
StatusProspect1=A Contactar
StatusProspect2=Contacto em Curso
StatusProspect3=Contacto Realizado
ChangeDoNotContact=Alterar o Estado para ' Não Contactar '
ChangeNeverContacted=Alterar o Estado para 'Nunca Nontactado'
ChangeToContact=Alterar o Estado para 'A Contactar'
ChangeContactInProcess=Alterar o Estado para 'Contacto em Curso'
ChangeContactDone=Alterar o Estado para 'Contacto Realizado'
ProspectsByStatus=Clientes Potenciais por Estado
BillingContact=Contacto para Facturação
NbOfAttachedFiles=Nº de Ficheiros Anexos
AttachANewFile=Adicionar um Novo Ficheiro
NoRIB=Nenhuma Conta Definida
NoParentCompany=Nenhuma
ExportImport=Importar-Exportar
ExportCardToFormat=Exportar Ficha para o Formato
ContactNotLinkedToCompany=Contacto não Vinculado a um Terceiro
DolibarrLogin=Login
NoDolibarrAccess=Sem Acesso
ExportDataset_company_1=Terceiro (Empresas/Instituciones) e Atributos
ExportDataset_company_2=Contactos de Terceiro e Atributos
PriceLevel=Nivel de Preços
DeliveriesAddress=Direcção(ões) de Envío
DeliveryAddress=Direcção de Envío
DeliveryAddressLabel=Etiqueta de Envío
DeleteDeliveryAddress=Eliminar uma Direcção de Envío
ConfirmDeleteDeliveryAddress=¿Está seguro de querer eliminar esta direcção de envío?
NewDeliveryAddress=Nova Direcção de Envío
AddDeliveryAddress=Adicionar Direcção
AddAddress=Adicionar Direcção
NoOtherDeliveryAddress=Não Existe Direcção alternatica definidas
SupplierCategory=Categoria de Fornecedor
CardSupplier=Ficha de Fornecedor
CardCompany=Ficha da Fmpresa
DeleteFile=Apagar um Ficheiro
ConfirmDeleteFile=¿Está seguro de querer eliminar este Ficheiro?
AllocateCommercial=Atribuir um Comercial
SelectCountry=Seleccionar um País
SelectCompany=Selecionar um Terceiro
Organization=Organismo
AutomaticallyGenerated=Gerado Automáticamente
FiscalYearInformation=Informação do Ano Fiscal
FiscalMonthStart=Mês de Inicio do Exercício
# Monkey=
MonkeyNumRefModelDesc=Devolve um número baixo o formato %syymm-nnnn para os códigos de clientes e %syymm-nnnn para os códigos dos Fornecedores, donde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0.
# Leopard=
LeopardNumRefModelDesc=Código de cliente/fornecedor livre sem verificação. pode ser modificado em qualquer momento.

View File

@ -1,120 +1,114 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - conta
# Dolibarr language file - pt_PT - compta
CHARSET=UTF-8
Accountancy=Contabilidade
AccountancyCard=Ficha Contabilidade
Treasury=Tesouraria
OptionMode=Opção para contabilidade
OptionModeTrue=Opção Receitas-Despesas
OptionModeVirtual=Opção Créditos-Dívidas
OptionModeTrueDesc=Neste modo, a CA é calculada com base nas facturas pagas.\nA validade destes números é apenas assegurado se a contabilidade passar rigorosamente pelas entradas/saídas das compras facturadas.\nNote que, nesta versão, o programa utiliza a data de passagem da factura ao estado 'Válido' e não a data de passagem ao estado 'Pago'.
OptionModeVirtualDesc=Neste modo, o CA é calculado com base nas facturas válidas. Quer sejam pagas ou não, desde que estejam pagas, apareçem no resultado.
Param=Configuração
BillsForSuppliers=Contas para os fornecedores
Balance=Balanço
Debit=Débito
Credit=Crédito
Withdrawal=Levantamento
Withdrawals=Levantamentos
VATToPay=IVA a pagar
VATToCollect=IVA a receber
VATSummary=Sumário do IVA
VATPayed=IVA pago
SocialContributions=Contribuição para a Segurança Social
AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
NewPayment=Novo pagamento
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
AccountancyCard=Contabilidade cartão
MenuFinancial=Financeiro
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=Recurso disponível somente no modo CRÉDITOS-DÍVIDAS contabilidade (Ver Accountancy módulo configuração)
AccountsGeneral=Contas
MenuFinancial=Financeira
OptionMode=Opção de Gestão Contabilidade
OptionModeTrue=Opção Depositos/Despesas
OptionModeVirtual=Opção Créditos/Dividas
OptionModeTrueDesc=Neste método, o balanço calcula-se sobre a base das facturas pagas.\nA validade dos valores não está garantida pois a Gestão da Contabilidade pasa rigurosamente pelas entradas/saidas das contas mediante as facturas.\nNota : Nesta Versão, Dolibarr utiliza a data da factura ao estado ' Validada ' e não a data do estado ' paga '.
OptionModeVirtualDesc=em este método, o balanço se calcula sobre a base das facturas validadas. pagas o não, aparecen ao resultado em quanto sejam discolocaçãos.
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=função disponivel somente ao modo contas CREDITOS-dividas (Véase a configuração do módulo contas)
Param=Parametrização
AccountsGeneral=Contas Gerais
Account=Conta
Accounts=Contas
Income=Renda
Outcome=Resultado
ReportInOut=Lucro / Resultado
PaymentsNotLinkedToInvoice=Os pagamentos não ligados a qualquer factura, de forma não ligada a qualquer terceiro
PaymentsNotLinkedToUser=Os pagamentos não ligados a qualquer usuário
Profit=Lucro
AmountHTVATRealReceived=HT recolhidos
AmountHTVATRealPayed=HT pagas
VATReceived=IVA recebido
VATCollected=IVA cobrado
ToPay=Para pagar
ToGet=Para voltar
TaxAndDividendsArea=Impostos, contribuições sociais e dividendos área
SocialContribution=Contribuição Social
MenuTaxAndDividends=Os impostos e dividendos
MenuSocialContributions=Contribuições sociais
MenuNewSocialContribution=Nova contribuição
NewSocialContribution=Nova contribuição social
ContributionsToPay=As contribuições a pagar
AccountancySetup=Contabilidade setup
BillsForSuppliers=Facturas de Fornecedores
Income=Depositos
Outcome=Despesas
ReportInOut=Resultado / Exercício
PaymentsNotLinkedToInvoice=pagamentos vinculados a Nenhuma factura, por lo que nenhum Terceiro
PaymentsNotLinkedToUser=pagamentos não vinculados a um utilizador
Profit=Beneficio
Balance=Saldo
Debit=Débito
Credit=Crédito
Withdrawl=Domiciliação
Withdrawls=Débitos Directos
AmountHTVATRealReceived=Total Recebido
AmountHTVATRealPayed=Total Pago
VATToPay=IVA a Pagar
VATReceived=IVA Recebido
VATToCollect=IVA a Recuperar
VATSummary=Resumo IVA
VATPayed=IVA Pago
VATCollected=IVA Recuperado
ToPay=A Pagar
ToGetBack=A Recuperar
TaxAndDividendsArea=Área Impostos, gastos sociais e dividendos
SocialContribution=Gasto social
SocialContributions=Gastos sociais
MenuTaxAndDividends=Impostos e Dividas
MenuSocialContributions=Gastos sociais
MenuNewSocialContribution=Novo gasto
NewSocialContribution=Novo gasto social
ContributionsToPay=Gastos por pagar
AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
AccountancySetup=Configuração Contabilidade
NewPayment=Novo Pagamento
Payments=Pagamentos
PaymentCustomerInvoice=Cliente factura pagamento
PaymentSupplierInvoice=Fornecedor factura pagamento
PaymentSocialContribution=Pagamento da contribuição social
PaymentVat=Pagamento do IVA
ListPayment=Lista dos pagamentos
ListOfPayments=Lista dos pagamentos
ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos do cliente
ListOfSupplierPayments=Lista de fornecedores pagamentos
DatePayment=Data de pagamento
NewVATPayment=Nova pagamento do IVA
VATPayment=Pagamento do IVA
VATPayments=Pagamentos do IVA
ShowVatPayment=Mostrar IVA payement
TotalToPay=Total a pagar
TotalVATReceived=Total IVA recebido
CustomerAccountancyCode=Cliente contabilidade
SupplierAccountancyCode=Fornecedor accountacy código
AlreadyPayed=Já pagas
AccountNumberShort=Número de conta
PaymentCustomerInvoice=Cobrança factura a cliente
PaymentSupplierInvoice=Pagamento factura de fornecedor
PaymentSocialContribution=pagamento gasto social
PaymentVat=Pagamento IVA
ListPayment=Lista de pagamentos
ListOfPayments=Lista de pagamentos
ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos de clientes
ListOfSupplierPayments=Lista de pagamentos a Fornecedores
DatePayment=Data de Pagamento
NewVATPayment=Novo Pagamento de IVA
VATPayment=Pagamento IVA
VATPayments=Pagamentos IVA
ShowVatPayment=Ver Pagamentos IVA
TotalToPay=Total a Pagar
TotalVATReceived=Total do IVA Recebido
CustomerAccountancyCode=Código contabilidade cliente
SupplierAccountancyCode=Código contabilidade fornecedor
AlreadyPayed=Já Pago
AccountNumberShort=Nº de conta
AccountNumber=Número de conta
NewAccount=Nova conta
SalesTurnover=Volume de negócios
ByThirdParties=Bu terceiros
ByUserAuthorOfInvoice=Por factura autor
AccountancyExport=Contabilidade exportação
ErrorWrongAccountancyCodeForCompany=Bad cliente contabilidade para% s
SuppliersProductsSellSalesTurnover=O faturamento gerado pelas vendas de fornecedores dos produtos.
CheckReceipt=Verificar depósito
CheckReceiptShort=Verificar depósito
NewCheckReceipt=Nova desconto
NewCheckDeposit=Nova cheque caução
NewCheckDepositOn=Novo check depósito na conta:% s
NoWaitingChecks=Nenhuma verificação espera para depósito.
DateChequeReceived=Cheque recepção data de entrada
NbOfCheques=Nb de cheques
PaySocialContribution=Pagar uma contribuição social
ConfirmPaySocialContribution=Tem certeza de que deseja classificar esta contribuição social que paga?
DeleteSocialContribution=Excluir uma contribuição social
ConfirmDeleteSocialContribution=Tem certeza de que deseja apagar esta contribuição social?
ExportDataset_tax_1=As contribuições sociais e de pagamentos
AnnualSummaryDueDebtMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, rsum annuel, no <b>modo% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d&#39;engagement.</b>
AnnualSummaryInputOutputMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, rsum annuel, no <b>modo% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse.</b>
AnnualByCompaniesDueDebtMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, dtail par níveis, em <b>modo% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d&#39;engagement.</b>
AnnualByCompaniesInputOutputMode=DES RECETTES Bilan et dpenses, dtail par níveis, em <b>modo% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse.</b>
SeeReportInInputOutputMode=Voir le <b>rapport% sRecettes-Dpenses% s</b> dit <b>comptabilit de caisse</b> pour un calcul sur les Paiements effectivement raliss
SeeReportInDueDebtMode=Voir le <b>rapport% sCrances-Dettes% s</b> dit <b>comptabilit d&#39;engagement</b> pour un calcul sur les fatores Mises
RulesResultDue=- Os montantes indicados são com todos os impostos incluídos <br> - Inclui a liquidar facturas, despesas e do IVA se forem pagos ou não. <br> - Ela é baseada na data de validação das facturas e IVA e sobre a data de vencimento para as despesas.
RulesResultInOut=- Os montantes indicados são com todos os impostos incluídos <br> - Inclui os pagamentos feitos em reais facturas, despesas e IVA. <br> - É com base em datas de pagamento das facturas, despesas anf IVA. <br>
RulesCADue=- Inclui os clientes &quot;devido facturas sejam elas pagas ou não. <br> - Ela é baseada na data de validação dessas facturas. <br>
RulesCAIn=- Inclui todos os pagamentos efectivos das facturas recebidas dos clientes. <br> - Ela é baseada na data de pagamento destas facturas <br>
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Par rapport collectes TVA et des cliente paga (TVA sur encaissement)
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Par rapport collectes TVA et des cliente paga (TVA sur dbit)
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Rapport par trimestre collectes et des TVA paga (TVA sur encaissement)
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Rapport par trimestre collectes et des TVA paga (TVA sur dbit)
SeeVATReportInInputOutputMode=Voir le <b>rapport% sTVA encaissement% s</b> para Modo de calcul padrão
SeeVATReportInDueDebtMode=Voir le rapport <b>sur dbit% sTVA</b> pour <b>modo% s</b> com opção de calcul sur les dbits
RulesVATIn=- Pour les serviços, le rapport inclut les TVA des rglements effectivement reus ou se basant en mis sur la date du rglement. <br> - Pour les biens matriels, il les inclut TVA des fatores pt se basant sur la date de validação de la facture.
RulesVATDue=- Pour les serviços, le rapport inclut des les TVA fatores encargos, payes ou não se en basant sur la date de validação desses fatores. <br> - Pour les biens matriels, il les inclut TVA des fatores pt se basant sur la date de validação de la facture.
OptionVatInfoModuleComptabilite=Remarque: Pour les biens matriels, il faudrait utiliser pour la date de livraison tre mais justo.
PercentOfInvoice=%% / factura
Dispatch=Despacho
Dispatched=Expedições
ToDispatch=Para expedição
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
SalesTurnover=Volume de Negócio
ByThirdParties=Por Terceiro
ByUserAuthorOfInvoice=Por autor da factura
AccountancyExport=exportação Contabilidade
ErrorWrongAccountancyCodeForCompany=Código contabilidade incorrecto para %s
SuppliersProductsSellSalesTurnover=Volume de negócio gerado por venda de produtos aos Fornecedores
CheckReceipt=Ficha de cheques
CheckReceiptShort=Ficha
NewCheckReceipt=Novo Cheque
NewCheckDeposit=Novo Deposito
NewCheckDepositOn=Criar Novo deposito na conta: %s
NoWaitingChecks=Não existe cheque em espera para depositar.
DateChequeReceived=Data introdução de dados de recepção cheque
NbOfCheques=Nº de Cheques
PaySocialContribution=Pagar uma gasto social
ConfirmPaySocialContribution=¿Está seguro de querer classificar esta gasto social como paga?
DeleteSocialContribution=Eliminar gasto social
ConfirmDeleteSocialContribution=¿Está seguro de querer eliminar esta gasto social?
ExportDataset_tax_1=gastos sociais e pagamentos
AnnualSummaryDueDebtMode=balanço de depositos e despesas, Resumo anual, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
AnnualSummaryInputOutputMode=balanço de depositos e despesas, Resumo anual, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
AnnualByCompaniesDueDebtMode=balanço de depositos e despesas, desglosado por Terceiros, em modo<b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
AnnualByCompaniesInputOutputMode=balanço de depositos e despesas, desglosado por Terceiros, em modo <b>%sdepositos-despesas%s</b> chamada <b>Contabilidade de Caixa</b>.
SeeReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sdepositos-despesas%s</b> llamado <b>Contabilidade de Caixa</b> para um cálculo sobre as facturas pagas
SeeReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b> para um cálculo das facturas Pendentes de pagamento
RulesResultDue=- os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui as facturas, gastos e IVA debidos, que estén pagas o não.<br>- Se basa na data de validação para as facturas e o IVA e na data de vencimiento para as gastos.<br>
RulesResultInOut=- os montantes mostrados são montantes totais<br>- Inclui os pagamentos realizados para as facturas, gastos e IVA.<br>- Se basa na data de pagamento das mismas.<br>
RulesCADue=- Inclui as facturas a clientes, estén pagas o não.<br>- Se base na data de validação das mismas.<br>
RulesCAIn=- Inclui os pagamentos efectuados das facturas a clientes.<br>- Se basa na data de pagamento das mismas<br>
VATReportByCustomersInInputOutputMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pagado (IVA pagado)
VATReportByCustomersInDueDebtMode=Relatório por cliente do IVA repercutido e pagado (IVA debido)
VATReportByQuartersInInputOutputMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pagado (IVA pagado)
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Relatório por trimestre do IVA repercutido e pagado (IVA debido)
SeeVATReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sIVA pagado%s</b> para um modo de cálculo Standard
SeeVATReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sIVA debido%s</b> para um modo de cálculo com a Opção sobre lo debido
RulesVATIn=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA dos pagamentos efectivamente recibidos o emitidos baseando-se na data do pagamento.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
RulesVATDue=- Para os serviços, o Relatório Inclui o IVA das facturas em divida, pagas o não baseando-se na data de validação de estas facturas.<br>- Para os bens materiais, Inclui o IVA das facturas baseando-se na data de validação da factura.
OptionVatInfoModuleComptabilite=Nota: Para os bens materiais, sería necessário utilizar a data de entregas para para ser mais justo.
PercentOfInvoice=%%/factura
OrderStats=Estatísticas de pedidos
Dispatch=Repartição
Dispatched=Repartições
ToDispatch=A Repartir

View File

@ -1,87 +1,84 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - contractos
# Dolibarr language file - pt_PT - contracts
CHARSET=UTF-8
LastContracts=Últimos contractos modificados %s
ContractStatus=Estado dos contractos
ContractStatusNotRunning=Parado
ContractStatusRunning=Em curso
ContractStatusClosed=Fechado
Contracts=Contractos
Contract=Contracto
AddContract=Adicionar contracto
SearchAContract=Procurar contracto
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
ContractsArea=Contratos área
ContractsArea=Área contratos
ListOfContracts=Lista de contratos
LastContracts=Os % últimos contratos
AllContracts=Todos os contratos
ContractCard=Contrato cartão
ContractCard=Ficha contrato
ContractStatus=Estado do contrato
ContractStatusNotRunning=Fora de serviço
ContractStatusRunning=Em serviço
ContractStatusDraft=Rascunho
ContractStatusValidated=Validado
ServiceStatusInitial=Não correr
ServiceStatusRunning=Running
ServiceStatusLate=Correndo, terminou
ContractStatusClosed=Fechado
ServiceStatusInitial=Inactivo
ServiceStatusRunning=Em serviço
ServiceStatusLate=Em serviço, expirado
ServiceStatusLateShort=Expirado
ServiceStatusClosed=Fechado
ServicesLegend=Serviços lenda
ContractContacts=Contrato contactos
NoContracts=N º contratos
ServicesLegend=Legenda para os serviços
Contracts=Contratos
Contract=Contrato
ContractContacts=Contactos do Contrato
NoContracts=Sem Contratos
MenuServices=Serviços
MenuInactiveServices=Serviços que não são ativos
MenuRunningServices=Correndo Serviços
MenuExpiredServices=Expirado serviços
MenuClosedServices=Fechado serviços
NewContract=Novo contrato
DeleteAContract=Excluir um contrato
CloseAContract=Fechar um contrato
ConfirmDeleteAContract=Tem certeza de que deseja excluir este contrato e todos os seus serviços?
ConfirmValidateContract=Tem certeza de que deseja validar esse contrato?
ConfirmCloseContract=Isto irá fechar todos os serviços (ativo ou não). Tem certeza de que deseja fechar este contrato?
ConfirmCloseService=Tem certeza de que deseja fechar este serviço com <b>data% s?</b>
ValidateAContract=Validar um contrato
ActivateService=Activar serviço
ConfirmActivateService=Tem certeza de que deseja ativar esse serviço, com data <b>de% s?</b>
DateContract=Contrato data
DateServiceActivate=Data de activação do serviço
DateServiceUnactivate=Data de serviço unactivation
DateServiceStart=Data de início do serviço
DateServiceEnd=Data para o final do serviço
ShowContract=Visualizar contrato
MenuInactiveServices=Serviços Inactivos
MenuRunningServices=Serviços Activos
MenuExpiredServices=Serviços Expirados
MenuClosedServices=Serviços Fechados
NewContract=Novo Contrato
AddContract=Criar Contrato
SearchAContract=Procurar um Contrato
DeleteAContract=Eliminar um Contrato
CloseAContract=Fechar um Contrato
ConfirmDeleteAContract=¿Está seguro de querer eliminar este contrato?
ConfirmValidateContract=¿Está seguro de querer Confirmar este contrato?
ConfirmCloseContract=¿Está seguro de querer Fechar este contrato?
ConfirmCloseService=¿Está seguro de querer Fechar este serviço?
ValidateAContract=Confirmar um contrato
ActivateService=Activar o serviço
ConfirmActivateService=¿Está seguro de querer activar este serviço em data %s?
DateContract=Data contrato
DateServiceActivate=Data Activação do serviço
DateServiceUnactivate=Data desactivação do serviço
DateServiceStart=Data inicio do serviço
DateServiceEnd=Data finalização do serviço
ShowContract=Mostrar contrato
ListOfServices=Lista de serviços
ListOfRunningContractsLines=Lista de linhas executando contrato
ListOfRunningServices=Lista dos serviços em execução
NotActivatedServices=Não activado serviços (entre validado contratos)
BoardNotActivatedServices=Serviços para ativar entre validado contratos
LastActivatedServices=Última% s activado serviços
LastModifiedServices=Última modificação% s serviços
EditServiceLine=Editar linha de serviço
ContractStartDate=Data de início
ContractEndDate=Data final
DateStartPlanned=Planejada a data de início
DateStartPlannedShort=Planejada a data de início
DateEndPlanned=Planejada data final
DateEndPlannedShort=Planejada data final
DateStartReal=Real data de início
DateStartRealShort=Real data de início
DateEndReal=Real data final
DateEndRealShort=Real data final
NbOfServices=Nb de serviços
CloseService=Fechar serviço
ServicesNomberShort=% s serviço (s)
RunningServices=Correndo Serviços
BoardRunningServices=Expirado executando serviços
ServiceStatus=Status de serviço
DraftContracts=Drafts contratos
CloseRefusedBecauseOneServiceActive=Contrato não pode ser encerrado, dado que existe, pelo menos, um serviço aberto sobre o assunto
CloseAllContracts=Feche todos os contratos
MoveToAnotherContract=Mover serviço em outro contrato.
ConfirmMoveToAnotherContract=Eu escolheram novo alvo contrato e confirmar quero passar este serviço para este contrato.
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolha em que contrato existente (mesmo de terceiros), que pretende mover para este serviço?
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Representante de vendas assinar contrato
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Representante de vendas acompanhar de contrato
TypeContact_contrat_external_BILLING=Faturamento cliente contato
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Seguindo-se cliente contacto
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Assinatura contrato cliente contacto
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ListOfRunningContractsLines=Lista de linhas de contratos em serviço
ListOfRunningServices=Lista de serviços activos
NotActivatedServices=Serviços não activados (com os contratos validados)
BoardNotActivatedServices=Serviços a activar com os contratos validados
LastActivatedServices=Os %s últimos serviços activados
LastModifiedServices=Os %s últimos sevicios modificados
EditServiceLine=Edição linha do serviço
ContractStartDate=Data inicio
ContractEndDate=Data finalização
DateStartPlanned=Data prevista de colocação em serviço
DateStartPlannedShort=Data inicio prevista
DateEndPlanned=Data prevista fim do serviço
DateEndPlannedShort=Data fim prevista
DateStartReal=Data real colocação em serviço
DateStartRealShort=Data inicio
DateEndReal=Data real fim do serviço
DateEndRealShort=data real finalização
NbOfServices=Nº de serviços
CloseService=Finalizar serviço
ServicesNomberShort=%s serviço(s)
RunningServices=Serviços activos
BoardRunningServices=Serviços activos expirados
ServiceStatus=Estado do serviço
DraftContracts=Contratos rascunho
CloseRefusedBecauseOneServiceActive=O contrato não pode ser fechado já que contem ao menos um serviço aberto.
CloseAllContracts=Fechar todos os contratos
MoveToAnotherContract=Mover o serviço a outro contrato deste Terceiro.
ConfirmMoveToAnotherContract=Escolhi o contrato e confirmo o alterar de serviço ao presente contrato.
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolha qualquer outro contrato do mesmo Terceiro, ¿deseja mover este serviço?
PaymentRenewContractId=Renovação do Serviço (Numero %s)
ExpiredSince=Expirado desde
##### Types de contacts #####=undefined
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Comercial assinante do contrato
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimento do contrato
TypeContact_contrat_external_BILLING=Contacto cliente de facturação do contrato
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimento do contrato
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Contacto cliente assinante do contrato

View File

@ -1,36 +1,25 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - deliveries
CHARSET=UTF-8
Delivery=Entrega
Deliveries=Entregas
DeliveryCard=Entrega cartão
DeliveryOrder=Entrega fim
DeliveryOrders=Entrega encomendas
DeliveryDate=Data de entrega
DeliveryDateShort=Deliv. data
CreateDeliveryOrder=Gere entrega ordem
QtyDelivered=Qtd entregues
SetDeliveryDate=Definir a data marítimo
ValidateDeliveryReceipt=Validar recibo de entrega
ValidateDeliveryReceiptConfirm=Tem certeza de que deseja validar esta entrega recibo?
DeliveryMethod=Método de entrega
TrackingNumber=Número de rastreamento
NameAndSignature=Nome e Assinatura:
ToAndDate=To___________________________________ em ____ / _____ / __________
GoodStatusDeclaration=Ter recebido as mercadorias acima em bom estado,
Deliverer=Entregador:
Sender=Remetente
Recipient=Recipiente
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
Delivery=Envío
Deliveries=Envíos
DeliveryCard=Ficha envío
DeliveryOrder=Ordem de envío
DeliveryOrders=Ordens de envío
DeliveryDate=Data de envío
DeliveryDateShort=Data envío
CreateDeliveryOrder=Gerar ordem de entrega
QtyDelivered=Cant. enviada
SetDeliveryDate=Indicar a data de envío
ValidateDeliveryReceipt=Confirmar a nota de entrega
ValidateDeliveryReceiptConfirm=¿Está seguro de que deseja Confirmar esta entrega?
DeleteDeliveryReceipt=Eliminar a nota de entrega
DeleteDeliveryReceiptConfirm=¿Está seguro de querer eliminar esta nota de entrega?
DeliveryMethod=Método de envío
TrackingNumber=Nº de tracking
# merou PDF model =
NameAndSignature=Nome e assinatura :
ToAndDate=En___________________________________ a ____/_____/__________
GoodStatusDeclaration=Recebi a mercadoria em bom estado,
Deliverer=Destinatario :
Sender=Origem
Recipient=Destinatario

View File

@ -24,11 +24,6 @@ CountryCI=Costa do Marfim
CountrySN=Senegal
CountryAR=Argentina
CountryCM=Camarões
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
CountryPT=Portugal
CountrySA=Arábia Saudita
CountryMC=Mônaco
@ -253,8 +248,8 @@ CountryBL=Saint Barthelemy
CountryMF=Saint Martin
CivilityMME=Sra.
CivilityMR=Sr.
CivilityMLE=Ms.
CivilityMTRE=Mestre
CivilityMLE=Dr.
CivilityMTRE=Eng.
Currencyeuros=Euros
CurrencyAUD=Dólar UA
CurrencyCAD=Dólar CAN
@ -268,5 +263,3 @@ CurrencyTND=TND
CurrencyUSD=Dólar E.U.
CurrencyXAF=Francos CFA BEAC
CurrencyXOF=Francos CFA BCEAO
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser

View File

@ -1,18 +1,4 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - domains
CHARSET=UTF-8
DomainNames=Os nomes de domínio
NewDomain=Novo nome de domínio
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
DomainNames=Nomes de dominios
NewDomain=Novo dominio

View File

@ -1,32 +1,25 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - donativos
# Dolibarr language file - pt_PT - donations
CHARSET=UTF-8
Donation=Donativo
Donationss=Donativos
AddDonation=Adicionar um donativo
DonationPromise=Promessa de presente
PromisesNotValid=Sem promessas válidas
PromisesValid=Promessas válidas
DonationsPayed=Donativos pagos
DonationsReceived=Donativos recebidos
PublicDonation=Donativos públicos
DonationsNumber=Nr. do donativo
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
Donor=Doador
Donors=Doadores
Donation=Doação
Donationss=Doações
Donor=Donante
Donors=Donantes
AddDonation=Adicionar Doação
NewDonation=Nova doação
DonationsArea=Donativos área
DonationStatusPromiseNotValidated=Projecto de promessa
DonationStatusPromiseValidated=Validado promessa
DonationStatusPayed=Doação recebida
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Rascunho
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validado
DonationStatusPayedShort=Recebidos
ValidPromise=Validar promessa
BuildDonationReceipt=Construa recepção
DonationsModels=Documentos modelos de recibos doação
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
DonationPromise=Promessa de Doação
PromisesNotValid=Promessas não validadas
PromisesValid=Promessas validadas
DonationsPayed=Doações pagas
DonationsReceived=Doações ingresadas
PublicDonation=Doação pública
DonationsNumber=Número de Doações
DonationsArea=Área de Doações
DonationStatusPromiseNotValidated=Promessa não validada
DonationStatusPromiseValidated=Promessa validada
DonationStatusPayed=Doação paga
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Não validada
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validada
DonationStatusPayedShort=Paga
ValidPromise=Confirmar Promessa
BuildDonationReceipt=Criar recibo
DonationsModels=Modelo de documento de recepção de Doação

View File

@ -1,67 +1,53 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - ecm
CHARSET=UTF-8
MenuECM=Documentos
DocsMine=Meus documentos
DocsGenerated=Documentos gerados
DocsElements=Elementos documentos
DocsThirdParties=Documentos terceiros
DocsElements=Documentos elementos
DocsThirdParties=Documentos Terceiros
DocsContracts=Documentos contratos
DocsProposals=Documentos propostas
DocsOrders=Documentos encomendas
DocsProposals=Documentos Orçamentos
DocsOrders=Documentos pedidos
DocsInvoices=Documentos facturas
ECMNbOfDocs=Nb de documentos no diretório
ECMNbOfDocsSmall=Nb do doc.
ECMSection=Directory
ECMSectionManual=Manual diretório
ECMSectionAuto=Automático Diretório
ECMSectionsManual=Manual de diretórios
ECMSectionsAuto=Automático diretórios
ECMSections=Diretórios
ECMRoot=Raiz
ECMNewSection=Novo diretório
ECMAddSection=Adicionar um manual diretório
ECMNewSection=Novo manual diretório
ECMNbOfDocs=Nº de documentos
ECMNbOfDocsSmall=Nº Docs.
ECMSection=Pasta
ECMSectionManual=Pasta manual
ECMSectionAuto=Pasta automática
ECMSectionsManual=Pastas manuais
ECMSectionsAuto=Pastas automáticas
ECMSections=Pastas
ECMRoot=Raíz
ECMNewSection=Nova Pasta Manual
ECMAddSection=Adicionar Pasta Manual
ECMNewSection=Nova Pasta Manual
ECMNewDocument=Novo documento
ECMCreationDate=Data de criação
ECMNbOfFilesInDir=Número de arquivos no diretório
ECMNbOfSubDir=Número de sub-diretórios
ECMNbOfFilesInSubDir=Nunber de iles em sub-diretórios
ECMCreationDate=Data criação
ECMNbOfFilesInDir=Número de Ficheiros na pasta
ECMNbOfSubDir=Número de subpastas
ECMNbOfFilesInSubDir=Número de Ficheiros em subpastas
ECMCreationUser=Criador
ECMArea=ECM área
ECMAreaDesc=O ECM (Electronic Content Management) permite-lhe espaço para guardar, partilhar e pesquisar rapidamente todos os tipos de documentos em Dolibarr.
ECMAreaDesc2=* Automático diretórios são preenchidos automaticamente quando adicionar documentos do cartão de um elemento. <br> * Manual de diretórios pode ser usado para guardar documentos não estejam ligados a um determinado elemento.
ECMSectionWasRemoved=<b>Directory% s</b> foi eliminada.
ECMDocumentsSection=Documento do diretório
ECMSearchByKeywords=Busca por palavras-chave
ECMSearchByEntity=Procura por objeto
ECMSectionOfDocuments=Listas de documentos
ECMArea=Área GED
ECMAreaDesc=A área GED (Gestão Electrónica de Documentos) permite controlar rápidamente os documentos em Dolibarr.
ECMAreaDesc2=Pode criar pastas manuais e Adicionar os documentos<br>as pastas automáticas são preenchidas automáticamente na além de um documento em uma ficha.
ECMSectionWasRemoved=A pasta <b>%s</b> foi eliminada
ECMDocumentsSection=Documento da secção
ECMSearchByKeywords=Procurar por palabras Chave
ECMSearchByEntity=Procurar por objecto
ECMSectionOfDocuments=Pastas de documetos
ECMTypeManual=Manual
ECMTypeAuto=Automático
ECMDocsByThirdParties=Documentos ligados a terceiros
ECMDocsByProposals=Documentos ligados ao propostas
ECMDocsByOrders=Documentos ligados aos clientes encomendas
ECMDocsByContracts=Documentos ligados aos contratos
ECMDocsByInvoices=Documentos ligados aos clientes facturas
ECMDocsByProducts=Documentos relacionados com produtos
ECMNoDirecotyYet=Não diretório criado
ShowECMSection=Mostrar o diretório
DeleteSection=Remover diretório
ConfirmDeleteSection=Pode confirmar que deseja apagar o <b>diretório% s?</b>
ECMDirectoryForFiles=Relativa diretório de arquivos
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Removido não é possível porque ele contém alguns ficheiros
ECMFileManager=Gestor de ficheiros
ECMSelectASection=Selecione um diretório na árvore à esquerda ...
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ECMDocsByThirdParties=Documentos associados a Terceiros
ECMDocsByProposals=Documentos asoicados a Orçamentos
ECMDocsByOrders=Documentos associados a pedidos
ECMDocsByContracts=Documentos associados a contratos
ECMDocsByInvoices=Documentos associados a facturas
ECMDocsByProducts=Documentos ligados a produtos
ECMNoDirecotyYet=Não foi criada a pasta
ShowECMSection=Mostrar pasta
DeleteSection=Apagar pasta
ConfirmDeleteSection=¿Confirma o eliminar da pasta <b>%s</b>?
ECMDirectoryForFiles=Pasta relativa para ficheiros
CannotRemoveDirectoryContainsFiles=Não se pode eliminar porque contem Ficheiros
ECMFileManager=Explorador de Ficheiros
ECMSelectASection=Seleccione uma pasta ao árvore da esquerda

View File

@ -0,0 +1,5 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - energy
CHARSET=UTF-8
Energy=Energía
NewCounter=Novo contador
NewGroup=Novo grupo

View File

@ -1,56 +1,49 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - errors
# Dolibarr language file - pt_PT - errors
CHARSET=UTF-8
ErrorLoginAlreadyExists=Login %s já existe.
ErrorGroupAlreadyExists=Grupo %s já existe.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
ErrorDuplicateTrigger=Um arquivo com a classe acionar nam <b>&#39;% s&#39;</b> está presente sevaral vezes. Remover duplicado acionar arquivo no diretório <b>&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailToDeleteFile=Falha ao remover o arquivo <b>&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailToCreateFile=Falha ao criar arquivo <b>&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailToRenameDir=Falha ao renomear diretório <b>&#39;% s&#39; em&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailToCreateDir=Falha ao criar diretório <b>&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailToDeleteDir=Falha ao excluir Diretório <b>&#39;% s&#39;.</b>
ErrorFailedToDeleteJoinedFiles=Não é possível excluir entidade porque há alguns aderiram arquivos. Remover juntar ficheiros em primeiro lugar.
ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Este contacto já está definido para este tipo de contacto.
ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Esta é uma conta bancária, dinheiro em conta, por isso aceita pagamentos em dinheiro somente do tipo.
ErrorFromToAccountsMustDiffers=Fonte metas e contas bancárias devem ser diferentes.
ErrorBadThirdPartyName=Valor inválido para o terceiro nome
ErrorBadCustomerCodeSyntax=Bad sintaxe de código cliente
ErrorCustomerCodeRequired=Cliente código exigido
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Cliente código já utilizado
ErrorPrefixRequired=Prefixo exigido
ErrorBadSupplierCodeSyntax=Bad sintaxe do código fornecedor
ErrorSupplierCodeRequired=Fornecedor código exigido
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Fornecedor código já utilizado
ErrorBadParameters=Bad parâmetros
ErrorFailedToWriteInDir=Falha ao gravar no diretório% s
ErrorFoundBadEmailInFile=Found incorrect email syntax for %s lines in file (example line %s with email=Encontrado sintaxe incorreta e-mail para% s linhas do arquivo (exemplo e-mail com a linha% s =% s)
ErrorUserCannotBeDelete=O usuário não pode ser suprimido. Pode ser que é associada, em Dolibarr entidades.
ErrorFieldsRequired=Alguns campos obrigatórios não foram preenchidos.
ErrorFailedToCreateDir=Falha ao criar um diretório. Verifique se servidor Web usuário tem permissões para escrever em documentos Dolibarr diretório. Se parâmetro <b>safe_mode</b> está ativada nesse PHP, verificar que Dolibarr php possui arquivos para servidor web utilizador (ou grupo).
ErrorNoMailDefinedForThisUser=Não definido mail para este usuário
ErrorFeatureNeedJavascript=Este recurso deve ser precisa de Javascript activado para o trabalho. Alterar esta configuração em - visor.
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Um menu do tipo &#39;Top&#39; não pode ter uma mãe menu. Coloque 0 na mãe menu ou escolher um menu do tipo &quot;esquerda&quot;.
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Um menu do tipo &quot;esquerda&quot; tem de ter um pai id.
ErrorGenbarCodeNotfound=Arquivo não encontrado (Bad caminho, permissões erradas ou o acesso foi negado pelo openbasedir parâmetro)
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=<b>Função% s</b> é necessária para esta função, mas não está disponível nesta versão / configuração do PHP.
ErrorDirAlreadyExists=Um diretório com esse nome já existe.
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=<b>Campo% s</b> não contém caracteres especiais.
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=Parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser definida <b>para, em</b> filer <b>php.ini</b> para ter este módulo trabalha completamente. Você deve modificar este arquivo manualmente.
WarningBuildScriptNotRunned=<b>Script% s</b> não foi ainda correu para construir gráficos, ou não há dados que comprovem.
WarningBookmarkAlreadyExists=Uma ficha com este título ou este objectivo (URL) já existe.
WarningPassIsEmpty=Atenção, banco de dados senha está vazio. Este é um buraco na segurança. Você deve adicionar uma senha para o seu banco de dados e altere seu conf.php arquivo para refletir isso.
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Não contabilidade módulo activado
ErrorExportDuplicateProfil=Profil Este nome já existe para esta exportação set.
ErrorLDAPSetupNotComplete=Dolibarr-LDAP correspondência não é completa.
ErrorLDAPMakeManualTest=A. LDIF arquivo foi gerado no diretório% s. Tente carregá-lo manualmente a partir de linha de comando para ter mais informações sobre os erros.
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=Não é possível salvar uma acção com o &quot;estatuto não começou&quot; se campo &quot;feita por&quot; também está cheia.
ErrorBillRefAlreadyExists=Ref utilizado para criação já existe.
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Por favor escreva nome recepção banco onde é relatada transacção (Formato AAAAMM ou AAAAMMDD)
ErrorRecordHasChildren=Falha ao excluir registros, uma vez que tem alguma criança.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
MenuManager=Gestor de menu
ErrorLoginAlreadyExists=o login %s já existe.
ErrorGroupAlreadyExists=o grupo %s já existe.
ErrorDuplicateTrigger=um Ficheiro trigger de Nome '<b>%s</b>' está utilizado. Elimine o duplicado da pasta '<b>%s</b>'.
ErrorFailToCreateFile=Erro ao criar o ficheiro '<b<%s</b>'
ErrorFailToDeleteFile=Error à eliminar o Ficheiro '<b>%s</b>'.
ErrorFailToRenameDir=Error à renombar a pasta '<b>%s</b>' a '<b>%s</b>'.
ErrorFailToCreateDir=Erro ao criar a pasta '<b>%s</b>'
ErrorFailToDeleteDir=Error à eliminar a pasta '<b>%s</b>'.
ErrorFailedToDeleteJoinedFiles=impossivel eliminar a entidade já que tem Ficheiros anexos. Elimine antes os Ficheiros anexos
ErrorThisContactIsAlreadyDefinedAsThisType=Este contacto já está definido como contacto para este tipo.
ErrorCashAccountAcceptsOnlyCashMoney=Esta conta bancaria é de tipo Caixa e só aceita o método de pagamento de tipo <b>especie</b>.
ErrorFromToAccountsMustDiffers=a conta origem e destino devem ser diferentes.
ErrorBadThirdPartyName=Nome de Terceiro incorrecto
ErrorBadCustomerCodeSyntax=a sintaxis do código cliente é incorrecta
ErrorCustomerCodeRequired=Código cliente obrigatório
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Código de cliente já utilizado
ErrorPrefixRequired=Prefixo obrigatório
ErrorBadSupplierCodeSyntax=a sintaxis do código fornecedor é incorrecta
ErrorSupplierCodeRequired=Código fornecedor obrigatório
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Código de fornecedor já utilizado
ErrorBadParameters=parâmetros incorrectos
ErrorFailedToWriteInDir=impossivel escribir na pasta %s
ErrorFoundBadEmailInFile=Encontrada sintaxis incorrecta em email em %s linhas em Ficheiro (Exemplo linha %s com email=%s)
ErrorUserCannotBeDelete=o utilizador não pode ser eliminado. Quizá esé asociado a elementos de Dolibarr.
ErrorFieldsRequired=não se indicaron Alguns campos obrigatórios
ErrorFailedToCreateDir= Error en la creación de una carpeta. Compruebe que el usuario del servidor Web tiene derechos de escritura en las carpetas de documentos de Dolibarr. Si el parámetro <b>safe_mode</b> está activo en este PHP, Compruebe que los archivos php dolibarr pertenecen al usuario del servidor Web.
ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail não definido para este utilizador
ErrorFeatureNeedJavascript=Esta Funcionalidade precisa de javascript activo para funcionar. Modifique em configuração->entorno.
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=um menu do tipo 'Superior' não pode ter um menu pai. Coloque 0 ao ID pai o busque um menu do tipo 'esquerdo'
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=um menu do tipo 'esquerdo' deve de ter um ID de pai
ErrorGenbarCodeNotfound=Ficheiro não encontrado (Rota incorrecta, permissões incorrectos o acesso prohibido por o parâmetro openbasedir)
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=a função <b>%s</b> é requerida por esta Funcionalidade, mas não se encuetra disponivel em esta Versão/Instalação de PHP.
ErrorDirAlreadyExists=já existe uma pasta com ese Nome.
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=o campo <b>%s</b> não deve contener carácteres especiais
WarningAllowUrlFopenMustBeOn=o parâmetro <b>allow_url_fopen</b> deve ser especificado a <b>on</b> ao Ficheiro <b>php.ini</b> para discolocar deste módulo completamente activo. deve modificar este Ficheiro manualmente
WarningBuildScriptNotRunned=o script <b>%s</b> ainda não ha ejecutado a construcción de gráficos.
WarningBookmarkAlreadyExists=já existe um marcador com este título o esta URL.
WarningPassIsEmpty=Atenção: a palavra-passe da base de dados está vazia. Esto é buraco na segurança. deve agregar uma palavra-passe e a sua base de dados e alterar a sua Ficheiro conf.php para reflejar esto.
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Módulo de Contabilidade não activado
ErrorExportDuplicateProfil=o Nome do perfil já existe para este lote de exportação
ErrorLDAPSetupNotComplete=a configuração Dolibarr-LDAP é incompleta.
ErrorLDAPMakeManualTest=foi criado unn Ficheiro .ldif na pasta %s. Trate de gastor manualmente este Ficheiro desde a linha de comandos para Obter mais detalles acerca do error.
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=No se puede cambiar una acción al estado no comenzada si tiene un usuario realizante de la acción.
ErrorBillRefAlreadyExists=a referencia utilizada para a criação já existe
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduzca o Nome do registo bancario sobre a qual o escrito está constatado (formato AAAAMM ó AAAMMJJ)
ErrorRecordHasChildren=não se pode eliminar o registo porque tem hijos.

View File

@ -1,50 +1,36 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - exports
CHARSET=UTF-8
ExportsArea=Exportações área
ImportArea=Importar área
NewExport=Nova exportação
NewImport=Nova importação
ExportableDatas=Exportable dados
ImportableDatas=Importável dados
SelectExportDataSet=Escolha de dados que pretende exportar ...
SelectExportFields=Escolha campos que deseja exportar, ou selecionar um perfil predefinido exportação
SaveExportModel=Guarde este perfil exportação, se pretender reutilizá-la mais tarde ...
ExportModelName=Exportação nome do perfil
ExportModelSaved=Exportação perfil guardado em <b>nome% s.</b>
ExportableFields=Exportable campos
ExportedFields=Exported campos
DatasetToExport=Dataset para exportação
Dataset=Dataset
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha campos fim ...
FieldsOrder=Campos fim
FieldsTitle=Campos título
ChooseExportFormat=Escolha exportação formato
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Agora, clique em &quot;Gerar&quot; para construir exportar o arquivo ...
AvailableFormats=Formatos disponíveis
LibraryUsed=Librairie
ExportsArea=Área de Exportação
ImportArea=Área de Importação
NewExport=Nova Exportação
NewImport=Nova Importação
ExportableDatas=Conjunto de dados exportaveis
ImportableDatas=Conjunto de dados importaveis
SelectExportDataSet=Escolha um conjunto predefinido de dados que deseje exportar...
SelectExportFields=Escolha Os campos que devem exportarse, ou escolha um perfil de exportação predefinido
SaveExportModel=Guardar este perfil de exportação assim reutilizarlo posteriormente...
ExportModelName=Nome do perfil de exportação
ExportModelSaved=Perfil de exportação guardado com o nome de <b>%s</b>.
ExportableFields=Campos exportaveis
ExportedFields=Campos a exportar
DatasetToExport=Conjunto de dados a exportar
Dataset=Conjunto de dados
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha a ordem dos campos...
FieldsOrder=Ordem dos campos
FieldsTitle=Título campos
ChooseExportFormat=Escolha o formato de exportação
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ahora, faça click "Gerar" para Gerar o fichero exportação...
AvailableFormats=Formatos disponiveis
LibraryUsed=Libraria utilizada
LibraryVersion=Versão
Step=Etapa
FormatedImport=Importar assistente
FormatedImportDesc1=Esta área permite a importação de dados personalizados, utilizando um assistente para ajudá-lo no processo, sem conhecimento técnico.
FormatedImportDesc2=Primeiro passo é escolher um rei de dados que você deseja carregar e, em seguida, arquivo para carregar e, em seguida, para escolher as áreas que você deseja carregar.
FormatedExport=Assistente Exportação
FormatedExportDesc1=Esta área permite a exportação de dados personalizados, utilizando um assistente para ajudá-lo no processo, sem conhecimento técnico.
FormatedExportDesc2=Primeiro passo é escolher um conjunto de dados previamente definidos e, em seguida, para escolher as áreas que você deseja inserir em seu resultado arquivos, e que a ordem.
FormatedExportDesc3=Quando os dados são selecionados para a exportação, você pode definir o formato do arquivo de saída que você deseja exportar seus dados para.
Step=Passo
FormatedImport=Assistente de Importação
FormatedImportDesc1=Esta área permite realizar importações personalizadas de dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
FormatedImportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher o tipo de dado que deve importarse, logo o ficheiro e a continuação escolher os campos que deseja importar.
FormatedExport=Assistente de Exportação
FormatedExportDesc1=Esta área permite realizar exportações personalizadas dos dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
FormatedExportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher um dos conjuntos de dados predefinidos, a continuação escolher os campos que quer exportar para o ficheiro e em que ordem.
FormatedExportDesc3=Uma vez seleccionados os dados, é possivel escolher o formato do ficheiro de exportação gerado.
Sheet=Folha
NoImportableData=Não importável dados (nenhum módulo com as definições para permitir a importação de dados)
FileSuccessfullyBuilt=Exportar arquivo gerado
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
NoImportableData=Não existe tipo de dados importavel (não existe nenhum módulo com definições de dados importavel activado)
FileSuccessfullyBuilt=Ficheiro de exportação gerado

View File

@ -0,0 +1,7 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - google
CHARSET=UTF-8
GoogleSetup=Configuração Integração com Google tools
GoogleSetupHelp=Ajuda a definir os parâmetros que se encontram com a URL de configuração de google %s
GoogleAgendaNb=Agenda nº %s
GoogleIDAgenda=ID Agenda
GoogleNbOfAgenda=Número de agendas

View File

@ -0,0 +1,3 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - help
CHARSET=UTF-8
HelpInvoice=Facturação

View File

@ -44,13 +44,6 @@ YouNeedToPersonalizeSetup=Agora necessita de configurar o Dolibarr por forma a c
AdminLoginCreatedSuccessfuly=Login de Administrador criado com sucesso.
GoToSetupArea=Prosseguir para a área de configuração
Examples=Exemplos
WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
CHARSET=ISO-8859-1
MiscellanousChecks=Pré-requisitos check
ConfFileDoesNotExists=Ficheiro de <b>configuração% s</b> não existe!
ConfFileDoesNotExistsAndCouldNotBeCreated=Ficheiro de <b>configuração% s</b> não existe e não poderia ser criado!
@ -137,7 +130,7 @@ FieldRenamed=Campo renomeado
IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Se login não existe ainda, você deve verificar a opção &quot;Criar usuário&quot;
ErrorConnection=Servidor <b>&quot;% s&quot;,</b> nome do banco de dados <b>&quot;% s&quot;,</b> login <b>&quot;% s&quot;,</b> ou banco de dados senha pode estar errado ou PHP versão cliente pode ser muito velho para comparação de dados versão.
MigrationOrder=Migração de dados para os clientes &quot;ordens
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de fornecedores&#39; ordens
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de Fornecedores&#39; ordens
MigrationProposal=Migração de dados de propostas comerciais
MigrationInvoice=Migração de dados para os clientes &quot;facturas
MigrationContract=Migração de dados para os contratos
@ -173,5 +166,3 @@ MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Todas as ligações são até à data
MigrationShipmentOrderMatching=Sendings recepção atualização
MigrationDeliveryOrderMatching=Entrega recepção atualização
MigrationDeliveryDetail=Delivery update
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser

View File

@ -1,46 +1,45 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - interventions
CHARSET=UTF-8
Intervention=Intervenção
Interventions=Intervenções
InterventionCard=Intervenção cartão
InterventionCard=Ficha intervenção
NewIntervention=Nova intervenção
AddIntervention=Adicionar intervenção
ListOfInterventions=Lista das intervenções
EditIntervention=Editer intervenção
LastInterventions=Última% s intervenções
AllInterventions=Todas as intervenções
CreateDraftIntervention=Criar um projecto de
CustomerDoesNotHavePrefix=O cliente não tem um prefixo
InterventionContact=Intervenção contato
DeleteIntervention=Apagar intervenção
ValidateIntervention=Validar intervenção
DeleteInterventionLine=Apagar intervenção linha
ConfirmDeleteIntervention=Tem certeza de que deseja apagar esta intervenção?
ConfirmValidateIntervention=Tem certeza de que deseja validar esta intervenção?
ConfirmModifyIntervention=Tem certeza de que pretende modificar esta intervenção?
ConfirmDeleteInterventionLine=Tem certeza de que deseja apagar esta intervenção linha?
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e assinatura do intervalo:
AddIntervention=Criar intervenção
ListOfInterventions=Lista de Intervenções
EditIntervention=Editar
LastInterventions=As %s últimas Intervenções
AllInterventions=Todas as Intervenções
CreateDraftIntervention=Criar rascunho
CustomerDoesNotHavePrefix=O cliente não tem Prefixo de definido
InterventionContact=Contacto intervenção
DeleteIntervention=Eliminar intervenção
ValidateIntervention=Confirmar intervenção
DeleteInterventionLine=Eliminar linha de intervenção
ConfirmDeleteIntervention=¿Está seguro de querer eliminar esta intervenção?
ConfirmValidateIntervention=¿Está seguro de querer Confirmar esta intervenção?
ConfirmModifyIntervention=¿Está seguro de querer modificar esta intervenção?
ConfirmDeleteInterventionLine=¿Está seguro de querer eliminar esta linha?
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e assinatura do participante:
NameAndSignatureOfExternalContact=Nome e assinatura do cliente:
DocumentModelStandard=Norma documento modelo para intervenções
TypeContact_fichinter_internal_INTERREPFOLL=Representante seguimento de intervenção
TypeContact_fichinter_internal_INTERVENING=Intervir
TypeContact_fichinter_external_BILLING=Faturamento cliente contato
TypeContact_fichinter_external_CUSTOMER=Seguindo-se cliente contacto
ArcticNumRefModelDesc1=Genérico número modelo
ArcticNumRefModelError=Falha ao ativar
PacificNumRefModelDesc1=Retornar numero com formato% syymm-nnnn onde yy é o ano, mm mês e é nnnn é uma seqüência, sem interrupção e sem volta para 0
PacificNumRefModelError=Uma intervenção cartão começando com $ syymm já existe e não é compatível com este modelo de seqüência. Removê-lo ou renomeá-lo para ativar este módulo.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
InterventionCardsAndInterventionLines=Fichas e linhas de intervenção
InterId=Id intervenção
InterRef=Ref. intervenção
InterDateCreation=Data criação
InterDuration=Duração total
InterStatus=Estado
InterNote=Descrição
InterLine=Linha Intervenção
InterLineId=Id linha detalhe
InterLineDate=Data linha
InterLineDuration=Duração linha
InterLineDesc=Descrição linha
##### Types de contacts #####
TypeContact_fichinter_internal_INTERREPFOLL=Responsável do seguimiento da intervenção
TypeContact_fichinter_internal_INTERVENING=Interveniente
TypeContact_fichinter_external_BILLING=Contacto cliente facturação intervenção
TypeContact_fichinter_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimiento intervenção
# Modele numérotation
ArcticNumRefModelDesc1=Modelo de numeração genérico
ArcticNumRefModelError=Activação impossivel
PacificNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn dónde yy é o ano, mm. O mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem ficar a 0
PacificNumRefModelError=Uma factura que começa por # $$syymm existe na base e é incompativel com esta numeração. Eliminia ou renomea-la para activar este módulo.

View File

@ -1,41 +1,27 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - ldap
CHARSET=UTF-8
DomainPassword=Senha para o domínio
YouMustChangePassNextLogon=Senha para o <b>usuário% s</b> sobre o <b>domínio% s</b> devem ser alteradas.
UserMustChangePassNextLogon=Usuário deve alterar senha no domínio% s
LdapUacf_NORMAL_ACCOUNT=Conta de utilizador
LdapUacf_DONT_EXPIRE_PASSWORD=Senha nunca expira
LdapUacf_ACCOUNTDISABLE=Conta desativada no domínio% s
LDAPInformationsForThisContact=Informações em LDAP base de dados para este contato
LDAPInformationsForThisUser=Informações na base de dados para esse usuário LDAP
LDAPInformationsForThisGroup=Informações em LDAP base de dados para este grupo
LDAPInformationsForThisMember=Informações em LDAP base de dados para este membro
DomainPassword=Palavra-passe do dominio
YouMustChangePassNextLogon=A palavra-passe de <b>%s</b> ao dominio <b>%s</b> deve de ser modificada.
UserMustChangePassNextLogon=O utilizador deve alterar de palavra-passe na próxima ligação
LdapUacf_NORMAL_ACCOUNT=Conta utilizador
LdapUacf_DONT_EXPIRE_PASSWORD=A palavra-passe não caduca
LdapUacf_ACCOUNTDISABLE=A conta está desactivada ao dominio
LDAPInformationsForThisContact=Informação da base de dados LDAP deste contacto
LDAPInformationsForThisUser=Informação da base de dados LDAP deste utilizador
LDAPInformationsForThisGroup=Informação da base de dados LDAP deste grupo
LDAPInformationsForThisMember=Informação da base de dados LDAP deste membro
LDAPAttribute=Atributo LDAP
LDAPAttributes=LDAP attributes
LDAPCard=LDAP cartão
LDAPRecordNotFound=O registo não foi encontrado na base de dados LDAP
LDAPUsers=Os usuários na base de dados LDAP
LDAPGroups=Grupos de LDAP database
LDAPFieldStatus=Status
LDAPFieldFirstSubscriptionDate=Primeira assinatura data
LDAPFieldFirstSubscriptionAmount=Fist subscrição montante
LDAPFieldLastSubscriptionDate=Última data subscrição
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Última subscrição montante
SynchronizeDolibarr2Ldap=Sincronizar usuário (Dolibarr -&gt; LDAP)
UserSynchronized=Usuário sincronizado
ForceSynchronize=Força sincronização Dolibarr -&gt; LDAP
ErrorFailedToReadLDAP=Falha ao ler dados LDAP. Verifique LDAP módulo de dados de configuração e acessibilidade.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
LDAPAttributes=Atributos LDAP
LDAPCard=Ficha LDAP
LDAPRecordNotFound=Registo não encontrado na base de dados LDAP
LDAPUsers=Utilizadores na base de dados LDAP
LDAPGroups=Grupos na base de dados LDAP
LDAPFieldStatus=Estatuto
LDAPFieldFirstSubscriptionDate=Data primeira adesão
LDAPFieldFirstSubscriptionAmount=Montante primeira adesão
LDAPFieldLastSubscriptionDate=Data da última adesão
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Montante última adesão
SynchronizeDolibarr2Ldap=Sincronizar utilizador (Dolibarr -> LDAP)
UserSynchronized=Utilizador sincronizado
ForceSynchronize=forçar sincronização Dolibarr -> LDAP
ErrorFailedToReadLDAP=Erro na leitura do anuario LDAP. Verificar a configuração do módulo LDAP e a acessibilidade do anuario.

View File

@ -1,106 +1,96 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - mails
CHARSET=UTF-8
Mailing=Mailing
MailCard=Cartão de Mailing
MailTargets=Público alvo
MailRecipients=Destinatários
MailTitle=Título
MailTopic=Tópico de mail
EMailing=Mailing
Mailings=Mailings
EMailings=Mailings
MailCard=Ficha mailing
AllEMailings=Todos os E-Maillings
MailTargets=Destinatarios
MailRecipients=Dsetinatarios
MailRecipient=Destinatario
MailTitle=Titulo
MailFrom=Remetente
MailErrorsTo=Erros a
MailReply=Responder a
MailTo=Destinatário(s)
MailCC=Cópia para
MailTopic=Tópico do mail
MailTo=Destinatario(s)
MailCC=Cópia a
MailCCC=Adicionar Cópia a
MailTopic=Assunto do e-mail
MailText=Mensagem
MailFile=Anexar um ficheiro
MailMessage=Mensagem
MailFile=Ficheiro
MailMessage=Mensagem do e-mail
ShowEMailing=Mostrar E-Mailing
ListOfEMailings=Lista de mailings
NewMailing=Novo mailing
EditMailing=Editar mailing
DeleteMailing=Apagar mailing
DeleteAMailing=Apagar um mailing
PreviewMailing=Preview mailing
DeleteMailing=Eliminar mailing
DeleteAMailing=Eliminar um mailing
PreviewMailing=Previsualizar um mailing
PrepareMailing=Preparar mailing
CreateMailing=Criar mailing
MailingDesc=Esta página permite enviar mailings para um grupo de pessoas.
MailingResult=Resultado do envio
TestMailing=Testar mailing
ValidMailing=Validar mailing
ApproveMailing=Approvar mailing
MailingStatusDraft=Esboço
CreateMailing=Criar E-Mailling
MailingDesc=Esta página le permite enviar e-mails a um grupo de personas.
MailingResult=Resultado do envío de e-mails
TestMailing=Teste mailing
ValidMailing=Confirmar mailing
ApproveMailing=Aprovar mailing
MailingStatusDraft=Rascunho
MailingStatusValidated=Validado
MailingStatusApproved=Aprovado
MailingStatusSent=Emviado
MailSuccessfulySent=Mail enviado com sucesso(de %s para %s)
ErrorMailRecipientIsEmpty=Não existe destinatário
ConfirmValidMailing=Tem a certeza que deseja validar este mailing ?
ConfirmDeleteMailing=Tem a certeza que deseja apagar este mailling ?
NbOfRecipients=Número de destinatários
TotalNbOfDistinctRecipients=Número total de destinatários
NoTargetYet=Ainda não foi especificado um destinatário
AddRecipients=Adicionar destinatários
# For,ato da lista dos destinatários do mailing
MailingModuleDescContactProspects=Todos os contactos das Empresas possíveis clientes
MailingModuleDescContactCustomers=Todos os contactos das Empresas clientes
MailingModuleDescDolibarrUsers=Todos os utilizadores do Dolibarr
MailingModuleDescMembersValidated=Todos os membros validados
RecipientSelectionModules=Módulos de mailing activos para selecção dos destinatários
MailSelectedRecipients=Destinatários seleccionados
MailingArea=Área de Mailings
LastMailings=Últimos %s mailings
TargetsStatistics=Estatísticas dos destinatários alvo
NbOfProspectsContacts=Nm. de contactos únicos para todos os possíveis clientes
NbOfCustomersContacts=Nm. de contactos únicos para todos os clientes
MailNoChangePossible=Os destinatários de malings validados não podem ser mudados
SendMailing=Enviar mailing
MailingNeedCommand=Por questões de segurança, enviar um mailing apenas pode ser feito através da linha de comando. Peça ao seu informático para correr o seguinte comando de forma a enviar um mailing para todos os destinatários:
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
EMailing=Emailing
Mailings=EMailings
EMailings=EMailings
MailRecipient=Recipiente
MailErrorsTo=Erros de
MailCCC=Cached copy a
ShowEMailing=Mostrar emailing
ListOfEMailings=Lista de emailings
MailingStatusSent=Enviado
MailingStatusSentPartialy=Enviado parcialmente
MailingStatusSentCompletely=Enviadas completamente
MailingStatusSentCompletely=Enviado completamente
MailingStatusError=Erro
MailingStatusNotSent=Não enviado
WarningNoEMailsAdded=Nenhum novo e-mail do destinatário para adicionar à lista.
NbOfUniqueEMails=Nb dos únicos e-mails
NbOfEMails=Nb de e-mails
RemoveRecipient=Remover destinatário
CommonSubstitutions=Comum substituições
YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para criar o seu e-mail selector módulo, ver htdocs / includes / modules / expedições / README.
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Ao usar o modo de teste, substituições variáveis são substituídas por valores genéricos
MailingAddFile=Anexe esse arquivo
NoAttachedFiles=Não ficheiros anexados
MailingModuleDescContactCompanies=Contactos de todos os terceiros (clientes, prospecção, fornecedor ...)
MailingModuleDescFundationMembers=Fundação membros com e-mails
MailingModuleDescEmailsFromFile=E-mails de um arquivo de texto (e-mail, nome, sobrenome)
MailingModuleDescContactsCategories=Contactos de todos os terceiros (por categoria)
LineInFile=Linha% s no arquivo
NbOfCompaniesContacts=Unique contactos das empresas
SearchAMailing=Pesquisa mailing
MailSuccessfulySent=E-mail enviado correctamente (de %s a %s)
ErrorMailRecipientIsEmpty=A direcção do destinatario está vazia
WarningNoEMailsAdded=nenhum Novo e-mail a Adicionar à lista destinatarios.
ConfirmValidMailing=¿Confirma a validação do mailing?
ConfirmDeleteMailing=¿Confirma a eliminación do mailing?
NbOfRecipients=Número de destinatarios
NbOfUniqueEMails=Nº de e-mails únicos
NbOfEMails=Nº de E-mails
TotalNbOfDistinctRecipients=Número de destinatarios únicos
NoTargetYet=Nenhum destinatario definido
AddRecipients=Adicionar destinatarios
RemoveRecipient=Eliminar destinatario
CommonSubstitutions=Substituições comuns
YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para Criar a sua módulo de selecção e-mails, vea htdocs/includes/modules/mailings/README.
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Em modo teste, as Variávels de substituição são sustituidas por valores genéricos
MailingAddFile=Adicionar este Ficheiro
NoAttachedFiles=Sem ficheiros anexos
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing=
MailingModuleDescContactCompanies=Contactos de Terceiros (clientes potenciais, clientes, Fornecedores...)
MailingModuleDescDolibarrUsers=Utilizadores de Dolibarr que tem e-mail
MailingModuleDescFundationMembers=Membros que tem e-mail
MailingModuleDescEmailsFromFile=E-Mails de um Ficheiro (e-mail;Nome;Vários)
MailingModuleDescContactsCategories=Terceiros com e-mail (por categoria)
LineInFile=Linha %s em Ficheiro
RecipientSelectionModules=Módulos de selecção dos destinatarios
MailSelectedRecipients=Destinatarios seleccionados
MailingArea=Área mailings
LastMailings=Os %s últimos mailings
TargetsStatistics=Estatísticas destinatarios
NbOfCompaniesContacts=Contactos únicos de empresas
MailNoChangePossible=Destinatarios de um mailing validado não modificables
SearchAMailing=Procurar um mailing
SendMailing=Enviar mailing
SendMail=Enviar e-mail
SentBy=Enviada por
MailingNeedCommand2=Você pode, no entanto, enviá-las on-line, acrescentando MAILING_LIMIT_SENDBYWEB parâmetro com o valor máximo do número de e-mails que pretende enviar por sessão.
ConfirmSendingEmailing=Tem certeza de que deseja enviar correspondência? <br> Em linha envio de emailings são limitados por razões de segurança <b>para% s</b> destinatários através do envio sessão.
SentBy=Enviado por
MailingNeedCommand=Por razões de segurança, o envío de um mailing em massa podem realizar-se em linha de comandos. Pessa ao seu administrador que lance o comando seguinte para para enviar a correspondencia e a todos os destinatarios:
MailingNeedCommand2=Pode enviar em linha adicionando o parâmetro MAILING_LIMIT_SENDBYWEB com um valor número que indica o máximo nº de e-mails enviados por Sessão.
ConfirmSendingEmailing=¿Confirma o envío do e-mailing?<br>o envío em linha de e-mails estão limitados por segurança a <b>%s</b> destinatarios por Sessão.
TargetsReset=Limpar lista
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar destinatários &quot;lista para este e-mail, clique em botão
ToAddRecipientsChooseHere=Para adicionar destinatários, escolha nessas listas
NbOfEMailingsReceived=Massa emailings recebidas
IdRecord=ID recorde
DeliveryReceipt=Entrega Recibo
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar a lista dos destinatarios deste mailing, faça click ao botão
ToAddRecipientsChooseHere=Para Adicionar destinatarios, escoja os que figuran em listas a continuação
NbOfEMailingsReceived=Mailings em masa recibidos
IdRecord=ID registo
DeliveryReceipt=Recibo de recpção
YouCanUseCommaSeparatorForSeveralRecipients=Pode usar o carácter de separação <b>coma </b> para especificar multiplos destinatarios.
# Module Notifications=
Notifications=Notificações
NoNotificationsWillBeSent=Não notificações por e-mail estão programadas para este evento e da empresa
ANotificationsWillBeSent=1 notificação será enviada por e-mail
SomeNotificationsWillBeSent=% s notificações serão enviadas por e-mail
AddNewNotification=Activar uma nova notificação pedido
ListOfActiveNotifications=Lista todos os ativos notificações pedidos
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
NoNotificationsWillBeSent=Nenhuma notificação por e-mail está prevista para este evento e empresa
ANotificationsWillBeSent=1 notificação vai a ser enviada por e-mail
SomeNotificationsWillBeSent=%s Notificações vão ser enviadas por e-mail
AddNewNotification=Activar uma Nova pedido de notificação
ListOfActiveNotifications=Lista das pedidos de Notificações activas

View File

@ -1,109 +1,211 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - principal
# Dolibarr language file - pt_PT - main
CHARSET=UTF-8
SeparatorDecimal=,
SeparatorThousand=
SeparatorDecimal=.
SeparatorThousand=,
DatabaseConnection=Ligação e a base de dados
Error=Erro
ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório
ErrorFileDoesNotExists=O ficheiro %s não existe
ErrorCanNotCreateDir=Não é possível criar a directoria %s
ErrorConstantNotDefined=Pârametro não %s foi definido
ErrorUnknown=Erro desconhecido
ErrorFieldFormat=O campo '%s' tem um valor incorrecto
ErrorFileDoesNotExists=O Ficheiro %s não existe
ErrorFailedToOpenFile=Impossivel abrir o fichero %s
ErrorCanNotCreateDir=Impossivel criar a pasta %s
ErrorCanNotReadDir=Impossivel leer a pasta %s
ErrorConstantNotDefined=Parâmetro %s não definido
ErrorUnknown=Erro Desconhecido
ErrorSQL=Erro de SQL
ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro de Logo '%s' não foi encontrado
ErrorGoToGlobalSetup=É favor ir aos Parâmetros Globais para corrigir este problema
ErrorGoToModuleSetup=É favor ir à Configuração dos Módulos para corrigir este problema
ErrorFailedToSendMail=Falha no envio de mail (remetente=%s, destinatário=%s)
yes=sim
ErrorLogoFileNotFound=O ficheiro logo '%s' não se encontra
ErrorGoToGlobalSetup=Ir á configuração ' Empresa/Instituição ' para corregir
ErrorGoToModuleSetup=Ir á configuração do módulo para corregir
ErrorFailedToSendMail=Erro ao envío do e-mail (emissor=%s, destinatairo=%s)
ErrorAttachedFilesDisabled=A Gestão dos ficheiros associados está desactivada em este servidor
ErrorFileNotUploaded=O ficheiro não foi possivel transferir
ErrorInternalErrorDetected=Erro detectado
ErrorNoRequestRan=Nenhuma petição realizada
ErrorWrongHostParameter=Parâmetro Servidor inválido
ErrorYourCountryIsNotDefined=O seu país não está definido. corrija indo a Configuração-Geral-Editar
ErrorRecordIsUsedByChild=Impossivel de suprimir este registo. Esta ser utilizado como pai pelo menos em um registo filho.
ErrorWrongValue=Valor incorrecto
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorrecto do parâmetro %s
ErrorNoRequestInError=Nenhuma petição em erro
ErrorServiceUnavailableTryLater=Serviço não disponivel actualmente. Volte a execução mais tarde.
ErrorDuplicateField=Duplicado num campo único
ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Encontraram-se alguns erros. Modificações desfeitas.
ErrorConfigParameterNotDefined=O parâmetro <b>%s</b> não está definido ao fichero de configuração Dolibarr <b>conf.php</b>.
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Impossivel encontrar o utilizador <b>%s</b> na base de dados do Dolibarr.
ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de IVA definido para o país '%s'.
ErrorFailedToSaveFile=Erro, o registo do ficheiro falhou.
ErrorOnlyPngJpgSupported=Erro, somente suportam os formatos de imagem jpg e png.
ErrorImageFormatNotSupported=A sua versão PHP não suporta as funções de conVersão deste formato de imagen.
RecordSaved=Registo Guardado
LevelOfFeature=Nivel de funções
NotDefined=Não Definida
DefinedAndHasThisValue=Valor definido para
IsNotDefined=Não Definido
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr está configurado em modo de autenticação <b>%s</b> ao fichero de configuração <b>conf.php</b>.<br> Eso significa que a base de dados das Palavras-Passe é externa a Dolibarr, por eso toda modificação deste campo pode resultar sem efeito alguno.
Administrator=Administrador
Undefined=Não Definido
PasswordForgotten=¿Esqueceu-se da sua palavra-passe?
SeeAbove=Mencionar anteriormente
HomeArea=Área Principal
LastConnexion=Ultima Ligação
PreviousConnexion=Ultima Ligação
ConnectedSince=Conectado desde
AuthenticationMode=Modo autenticação
RequestedUrl=Url solicitada
DatabaseTypeManager=Tipo de gestor de base de dados
RequestLastAccess=Petição último acesso e a base de dados
RequestLastAccessInError=Petição último acesso e a base de dados errado
ReturnCodeLastAccessInError=Código devuelto último acesso e a base de dados errado
InformationLastAccessInError=informação sobre o último acesso e a base de dados errado
DolibarrHasDetectedError=O Dolibarr detectou um erro técnico
InformationToHelpDiagnose=É aqui que a informação pode ajudar no diagnóstico
MoreInformation=Mais Informação
NotePublic=Nota (pública)
NotePrivate=Nota (privada)
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Dolibarr está configurado para limitar a precisão dos preços unitarios a <b>%s</b> Decimais.
DoTest=Teste
ToFilter=Filtrar
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Atenção, tem um elemento a menos que passou a data de tolerencia.
yes=Sim
Yes=Sim
no=não
no=Não
No=Não
All=Tudo
Home=Página Principal
Home=Inicio
Help=Ajuda
Always=Sempre
Never=Nunca
Under=Baixo
Period=Periodo
Activate=Activar
Activated=Activado
Closed=Fechado
Disable=Desligar
Disabled=Desligado
Closed2=Fechado
Enabled=Activado
Disable=Desactivar
Disabled=Desactivado
Add=Adicionar
Update=Actualizar
AddActionToDo=Adicionar acção a executar
AddActionDone=Adicionar acção finalizada
Update=Modificar
AddActionToDo=Adicionar acção a realizar
AddActionDone=Adicionar acção realizada
Close=Fechar
Close2=Fechar
Confirm=Confirmar
Delete=Apagar
Remove=Remover
Resiliate=Resiliate
ConfirmSendCardByMail=¿Quer enviar esta ficha por e-mail?
Delete=Eliminar
Remove=Retirar
Resiliate=Cancelar
Cancel=Cancelar
Modify=Modificar
Edit=Editar
Save=Gravar
SaveAs=Gravar como
TestConnection=Testar conexão
Show=Mostrar
Validate=Confirmar
ToValidate=A Confirmar
Save=Guardar
SaveAs=Guardar como
TestConnection=Teste a ligação
ToClone=Cópiar
CloneEMailing=Cópiar e-mailing
CloneContent=Cópiar Mensagem
CloneReceivers=Cópiar destinatarios
ConfirmClone=Selecciones dados que deseja Cópiar.
ConfirmCloneEMailing=¿Está seguro de querer clonar este e-mailing?
NoCloneOptionsSpecified=Não existem dados definidos para copiar
CopyOf=Cópia de
Show=Ver
Search=Procurar
Valid=Validar
Valid=Confirmar
Approve=Aprovar
Upload=Enviar ficheiro
Select=Selecionar
ReOpen=Reabrir
Upload=Enviar Ficheiro
Select=Seleccionar
Choose=Escolher
CreatedBy=Criado por
ModifiedBy=Modificado por
ValidatedBy=Validado por
ClosedBy=Fechado por
ChooseLangage=É favor escolher o seu idioma
ChooseLangage=Escolher o seu idioma
Author=Autor
User=Utilizador
Users=Utilizadores
Group=Grupo
Groups=Grupos
Password=Password
PasswordRetype=Introduza novamente a password
Password=Palavra-Passe
PasswordRetype=Repetir Palavra-Passe
NoteSomeFeaturesAreDisabled=Antenção, só poucos modulos/funcionalidade foram activados nesta demo
Name=Nome
Parameter=Parâmetro
Parameters=Parâmetros
Value=Valor
GlobalValue=Valor global
PersonalValue=Valor Personalizado
NewValue=Novo valor
CurrentValue=Valor currente
CurrentValue=Valor actual
Code=Código
Type=Tipo
Language=Idioma
MultiLanguage=Multi Idioma
Note=Nota
CurrentNote=Nota currente
Label=Rótulo
CurrentNote=Nota actual
Title=Título
Label=Etiqueta
RefOrLabel=Ref. da etiqueta
Info=Log
Family=Família
Family=Familia
Description=Descrição
Designation=Designação
Model=Modelo
DefaultModel=Modelo por defeito
Action=Acção
About=Acerca de
WelcomeString=<font class="body">Hoje é </font>%s<font class="body">, e está ligado como </font> %s
WelcomeString=<font class="body">Somos</font> %s<font class="body">, e liga-se como</font> %s
Number=Número
Numero=Número
Limit=Límite
Limits=Límites
DevelopmentTeam=Equipa de Desenvolvimento
Logout=Sair
Setup=Configurar
Connection=Ligação
Setup=Configuração
Alert=Alerta
Previous=Anterior
Next=Seguinte
Cards=Cartões
Card=Cartão
Cards=Fichas
Card=Ficha
Now=Ahora
Date=Data
DateCreation=Data de criação
DateModification=Data de modificação
DateValidation=Data de validação
DateClosing=Data de fecho
DateDue=Data esperada
DateValue=Data do valor
DateStart=Data Inicio
DateEnd=Data Fim
DateCreation=Data de Criação
DateModification=Data Modificação
DateModificationShort=Data Modif.
DateLastModification=Data Ultima Modificação
DateValidation=Vata Validação
DateClosing=Data de Encerramento
DateDue=Data Vencimiento
DateValue=Data Valor
DateValueShort=Data Valor
DateOperation=Data Operação
DateOperationShort=Data Op.
DateLimit=Data Límite
DateRequest=Data Consulta
DateProcess=Data Processo
DatePlanShort=Data Planif.
DateRealShort=Data Real
DateBuild=Data da geração do Relatório
DurationYear=Ano
DurationMonth=Mês
DurationWeek=Semana
DurationDay=Día
DurationYears=Anos
DurationMonths=Meses
DurationWeeks=Semanas
DurationDays=Días
Year=Ano
Month=Mês
Day=Dia
Week=Semana
Day=Día
Hour=Hora
Minute=Minuto
Second=Segundo
Years=Anos
Months=Meses
Days=Dias
Days=dias
days=dias
Hours=Horas
Minutes=Minutos
@ -111,250 +213,140 @@ Seconds=Segundos
Today=Hoje
Yesterday=Ontem
Tomorrow=Amanhã
Quadri=Trimistre
MonthOfDay=Dia do mês
HourShort=H
Rate=Tipo
Bytes=Bytes
Cut=Cortar
Copy=Copiar
Copy=Cópiar
Paste=Colar
Default=Valores por defeito
Default=Defeito
DefaultValue=Valor por defeito
DefaultGlobalValue=Valor global
Price=Preço
UnitPrice=Preço unitário
PriceU=U.P.
PriceUHT=U.P. HT
PriceUTTC=U.P. TTC
Amount=Quantidade
AmountHT=Valor&nbsp;HT
AmountTTC=Valor&nbsp;TTC
AmountVAT=Valor&nbsp;IVA
AmountTotal=Valor total
AmountAverage=Valor médio
UnitPrice=Preço Unitário
UnitPriceHT=Preço Base
UnitPriceTTC=Preço Unitario Total
PriceU=PU
PriceUHT=PU
PriceUTTC=PU Total
Amount=Montante
AmountInvoice=Montante Factura
AmountPayment=Montante Pagamento
AmountHT=Montante Base
AmountTTC=Montante
AmountVAT=Montante IVA
AmountTotal=Montante Total
AmountAverage=Montante médio
PriceQtyHT=Preço para a quantidade total
PriceQtyMinHT=Preço quantidade min total
PriceQtyTTC=Preço total para a quantidade
PriceQtyMinTTC=Preço quantidade min. total
Percentage=Percentagem
Total=Total
SubTotal=Sub-total
TotalHT=Total HT
TotalTTC=Total TTC
TotalVAT=Total IVA
HT=HT
TTC=TTC
SubTotal=Subtotal
TotalHT=Montante
TotalTTC=Total
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
TotalVAT=Total do IVA
IncludedVAT=IVA incluido
HT=Sem IVA
TTC=IVA incluido
VAT=IVA
VATRate=Taxa IVA
Average=Média
Sum=Soma
Delta=Delta
Delta=Divergencia
Module=Módulo
Option=Opção
List=Lista
FullList=Lista completa
Statistics=Estatísticas
Status=Estatuto
Status=Estado
Ref=Ref.
Comments=Comentários
ActionsDone=Acções finalizadas
ActionsToDo=Acções por executar
RefSupplier=Ref. fornecedor
RefPayment=Ref. pagamento
CommercialProposals=Orçamentos
Comment=Comentario
Comments=Comentarios
ActionsToDo=Acções a realizar
ActionsDone=Acções realizadas
ActionsToDoShort=A realizar
ActionsRunningshort=Iniciado
ActionsDoneShort=Realizadas
ActionRunningNotStarted=Não Iniciado
ActionRunningShort=Iniciado
ActionDoneShort=Terminado
CompanyFundation=Empresa ou Instituição
ContactsForCompany=Contactos desta empresa
ActionsOnCompany=Acções nesta sociedade
NActions=%s acções
NActionsLate=%s em atraso
Filter=Filtro
RemoveFilter=Remover filtro
ChartGenerated=Gráfico gerado
ChartNotGenerated=Gráfico não foi gerado
GeneratedOn=Gerado em %s
RemoveFilter=Eliminar filtro
ChartGenerated=Gráficos gerados
ChartNotGenerated=Gráfico não gerado
GeneratedOn=Gerado o %s
Generate=Gerar
Duration=Duração
Summary=Sumário
NotYetAvailable=Não está ainda disponível
TotalDuration=Duração total
Summary=Resumo
MyBookmarks=Os Meus Favoritos
OtherInformationsBoxes=Outras Caixas de informação
DolibarrBoard=Indicadores
DolibarrStateBoard=Estatísticas
DolibarrWorkBoard=Indicadores de Trabalho
NotYetAvailable=Ainda não disponivel
NotAvailable=Não disponivel
Popularity=Popularidade
Categories=Categorias
Category=Categoria
By=Por
From=De
to=para
to=Para
and=e
or=ou
Quantity=Quantidade
Qty=Qtd
ChangedBy=Alterado por
ReCalculate=Reconstruir
ResultOk=Sucesso
ResultKo=Falha
Reporting=Relatórios
Drafts=Esboços
Other=Outro
Others=Outros
OtherInformations=Outras Informações
Quantity=quantidade
Qty=Quant.
ChangedBy=Modificado por
ReCalculate=Recalcular
ResultOk=Éxito
ResultKo=Erro
Reporting=Relatório
Reportings=Relatórios
Draft=Rascunho
Drafts=Drafts
Validated=Validado
Opened=Aberto
New=Novo
Discount=Desconto
Unknown=Desconhecido
General=Geral
General=General
Size=Tamanho
Topic=Tópico
ByCompanies=Por Empresas
ByUsers=Por utilizadores
Received=Recebido
Payed=Pago
Topic=Assunto
ByCompanies=Por empresa
ByUsers=Por utilizador
Links=Links
Link=Link
Receipts=Recibos
Rejects=Rejeitados
Preview=Preview
NextStep=Próximo passo
PreviousStep=Passo anterior
Rejects=Reprovado
Preview=Vista prévia
NextStep=Passo Seguinte
PreviousStep=Passo Anterior
Datas=Dados
None=Nenhum
Late=Tardio
Photo=Imagem
Photos=Imagens
AddPhoto=Adicionar imagem
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
CHARSET=ISO-8859-1
DatabaseConnection=Database conexão
SeparatorDecimal=.
SeparatorThousand=,
ErrorFieldFormat=Domínio &#39;% s&#39; tem um valor negativo
ErrorFailedToOpenFile=Falha ao abrir o arquivo% s
ErrorCanNotReadDir=Não é possível ler dir% s
ErrorFailedToSendMail=Failed to send mail (sender=%s, receiver=Falha ao enviar e-mail (remetente =% s, receptor =% s)
ErrorAttachedFilesDisabled=Anexando arquivos sobre este recurso está desativado serveur
ErrorFileNotUploaded=Arquivo não foi carregado. Verifique que o tamanho não exceda máximo permitido, que é o espaço livre disponível em disco e que já não existe um ficheiro com o mesmo nome no diretório.
ErrorInternalErrorDetected=Erro detectado
ErrorNoRequestRan=Nenhum pedido correu
ErrorWrongHostParameter=Errado acolhimento parâmetro
ErrorYourCountryIsNotDefined=O seu país não está definida. Ir para a Home-Instalação-Editar e postar novamente o formulário.
ErrorRecordIsUsedByChild=Falha ao excluir este registro. Este registro é utilizado por, pelo menos, sobre registros filho.
ErrorWrongValue=Errado valor
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorreto para parâmetro% s
ErrorNoRequestInError=Nenhum pedido de erro
ErrorServiceUnavailableTryLater=Serviço não disponível para o momento. Tente novamente mais tarde.
ErrorDuplicateField=Valor duplicado em um campo único
ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Alguns erros foram encontrados. Nós reverter mudanças.
ErrorConfigParameterNotDefined=<b>Parâmetro% s</b> não está definido dentro Dolibarr config arquivo <b>conf.php.</b>
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Falha ao localizar o <b>usuário% s</b> Dolibarr na base de dados.
ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, taxas de IVA não definidas para país&#39;% s&#39;.
ErrorFailedToSaveFile=Erro, não conseguiu salvar o arquivo.
ErrorOnlyPngJpgSupported=Erro, apenas. Png e. Jpg formato arquivo são suportados.
ErrorImageFormatNotSupported=Seu PHP não suporta funções para converter as imagens deste formato.
RecordSaved=Record salvos
LevelOfFeature=Nível de recursos
NotDefined=Não definido
DefinedAndHasThisValue=Eo valor definido para
IsNotDefined=indefinido
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr modo de autenticação é configurada <b>para% s</b> no ficheiro de configuração <b>conf.php.</b> <br> Isto significa que a senha de banco de dados está extern Dolibarr, para mudar este campo pode não ter efeitos.
Administrator=Administrador
Undefined=Undefined
PasswordForgotten=Senha esquecida?
SeeAbove=Ver acima
HomeArea=Principal área
LastConnexion=Última conexão
PreviousConnexion=Anterior conexão
ConnectedSince=Conectado desde
AuthenticationMode=Authentification modo
RequestedUrl=Solicitada Url
DatabaseTypeManager=Database Type Manager
RequestLastAccess=Pedido de dados último acesso
RequestLastAccessInError=Pedido de acesso de dados no último erro
ReturnCodeLastAccessInError=Retornar código de acesso de dados no último erro
InformationLastAccessInError=Informações para os últimos dados acesso em erro
DolibarrHasDetectedError=Dolibarr Foi detectado um erro técnico
InformationToHelpDiagnose=Esta é a informação que pode ajudar a diagnosticar
MoreInformation=Mais informações
NotePublic=Nota (público)
NotePrivate=Nota (privado)
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Dolibarr foi configuração para limitar a precisão dos preços unitários <b>para% s</b> decimais.
DoTest=Teste
ToFilter=Filtro
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Atenção, você tem pelo menos um elemento que tenha ultrapassado a tolerância atraso.
Always=Sempre
Never=Nunca
Under=sob
Period=Período
Closed2=Fechado
Enabled=Ativado
Close2=Fechar
ConfirmSendCardByMail=Você realmente quer enviar este cartão pelo correio?
Validate=Validar
ToValidate=Para validar
ToClone=Clone
CloneEMailing=Clone Emailing
CloneContent=Clone mensagem
CloneReceivers=Cloner destinatários
ConfirmClone=Escolha os dados que você deseja clonar:
ConfirmCloneEMailing=Tem certeza de que deseja clonar este email?
NoCloneOptionsSpecified=Não há dados para clonar definido.
CopyOf=Cópia do
ReOpen=Re-Aberto
GlobalValue=Valor global
PersonalValue=Personal valor
MultiLanguage=Multi-idioma
Title=Título
RefOrLabel=Ref. ou rótulo
Model=Modelo
DefaultModel=Modelo Padrão
WelcomeString=<font class="body">We are </font>%s<font class=<font class="body">Somos% s, e você está conectado como usuário%</font> s
Limit=Limite
Limits=Limites
Connection=Conexão
Now=Agora
DateStart=Data de início
DateEnd=Data final
DateLastModification=Última modificação data
DateValueShort=Valor Data
DateOperation=Operação data
DateOperationShort=Opa. Data
DateLimit=Data limite
DateRequest=Pedido data
DateProcess=Process data
DatePlanShort=Data aplainada
DateRealShort=Data de reais.
DurationYear=ano
DurationMonth=mês
DurationDay=dia
DurationYears=ano
DurationMonths=mês
DurationDays=dia
Week=Semana
Quadri=Quadri
MonthOfDay=Mês do dia
HourShort=H
Rate=Categoria
Bytes=Bytes
DefaultValue=Valor padrão
DefaultGlobalValue=Valor global
UnitPriceHT=Preço unitário (líquido)
UnitPriceTTC=Preço unitário
AmountInvoice=Factura montante
AmountPayment=Pagamento montante
PriceQtyHT=Preço para esta quantidade (líquido de impostos)
PriceQtyMinHT=Preço quantidade min. (líquido de impostos)
PriceQtyTTC=Preço para esta quantidade (inc. fiscal)
PriceQtyMinTTC=Preço quantidade min. (inc. de impostos)
Percentage=Pourcentage
TotalTTCToYourCredit=Total (inc. fiscal) para o seu crédito
IncludedVAT=IVA Incluído
VATRate=Taxa de IVA
RefSupplier=Ref. fornecedor
RefPayment=Ref. pagamento
CommercialProposals=Propostas comerciais
Comment=Comentário
ActionsToDoShort=Para fazer
ActionsRunningshort=Iniciado
ActionsDoneShort=Feito
ActionRunningNotStarted=Não iniciado
ActionRunningShort=Iniciado
ActionDoneShort=Finished
CompanyFundation=Empresa / Fundação
ContactsForCompany=Contactos para este terceiro
ActionsOnCompany=Ações sobre este terceiro
NActions=% s acções
NActionsLate=% s atrasada
Generate=Gerar
TotalDuration=Duração total
MyBookmarks=Meus favoritos
OtherInformationsBoxes=Outras informações caixas
DolibarrBoard=Dolibarr bordo
DolibarrStateBoard=Estatísticas
DolibarrWorkBoard=Trabalho tarefas bordo
NotAvailable=Não disponível
Other=Outro
Others=Outros
Reportings=Reportings
Draft=Rascunho
Validated=Validado
Received=Recebidos
Payed=Pago
Datas=Datas
CurrentLogin=Atual login
NoneF=Nenhuma
Late=Atraso
Photo=Foto
Photos=Fotos
AddPhoto=Adicionar foto
CurrentLogin=Login actual
January=Janeiro
February=Fevereiro
March=Março
@ -367,132 +359,158 @@ September=Setembro
October=Outubro
November=Novembro
December=Dezembro
AttachedFiles=Ficheiros anexos e documentos
FileTransferComplete=O arquivo foi updloaded com sucesso
Month01=Janeiro
Month02=Fevereiro
Month03=Março
Month04=Abril
Month05=Maio
Month06=Junho
Month07=Julho
Month08=Agosto
Month09=Setembro
Month10=Outubro
Month11=Novembro
Month12=Dezembro
MonthShort01=Jan.
MonthShort02=Fev.
MonthShort03=Mar.
MonthShort04=Abr.
MonthShort05=Mai.
MonthShort06=Jun.
MonthShort07=Jul.
MonthShort08=Ago.
MonthShort09=Sep.
MonthShort10=Out.
MonthShort11=Nov.
MonthShort12=Dez.
AttachedFiles=Ficheiros e Documentos Anexos
FileTransferComplete=Foi transferido correctamente o Ficheiro
DateFormatYYYYMM=YYYY-MM
DateFormatYYYYMMDD=YYYY-MM-DD
DateFormatYYYYMMDDHHMM=YYYY-MM-DD HH: SS
ReportName=O nome do relatório
ReportPeriod=Relatório período
DateFormatYYYYMMDDHHMM=YYYY-MM-DD HH:SS
ReportName=Nome do Relatório
ReportPeriod=Periodo de análisis
ReportDescription=Descrição
Report=Relatório
Keyword=Mot cl
Keyword=Chave
Legend=Legenda
FillTownFromZip=Encher cidade de zip
ShowLog=Mostrar log
File=Arquivo
Files=Arquivos
NotAllowed=Não permitido
ReadPermissionNotAllowed=Permissão Ler não é permitido
AmountInCurrency=Montante em moeda% s
FillTownFromZip=Indicar Concelho
ShowLog=Ver histórico
File=Ficheiro
Files=Ficheiros
NotAllowed=Não Autorizado
ReadPermissionNotAllowed=Leitura não Autorizada
AmountInCurrency=Montantes Visualizados em %s
Example=Exemplo
NoExample=Não exemplo
FindBug=Reportar um bug
NbOfThirdParties=Número de terceiros
NbOfCustomers=Número de clientes
NbOfLines=Número de linhas
NbOfObjects=Número de objectos
NbOfReferers=Número de referências
Referers=Referencias
TotalQuantity=Quantidade total
DateFromTo=A partir de% s para% s
DateFrom=A partir de% s
DateUntil=Até% s
NoExample=Sem Exemplo
FindBug=Sinalizar um bug
NbOfThirdParties=Numero de Terceiros
NbOfCustomers=Numero de Clientes
NbOfLines=Numeros de Linhas
NbOfObjects=Numero de Objectos
NbOfReferers=Numero de Referencias
Referers=Referenças
TotalQuantity=Quantidade Total
DateFromTo=De %s a %s
DateFrom=A partir de %s
DateUntil=Até %s
Check=Verificar
Internal=Interno
External=Externas
Internals=Interno
Externals=Externas
Warning=Aviso
Warnings=Advertências
BuildPDF=Construa PDF
RebuildPDF=Reconstruir PDF
BuildDoc=Construa Doc
RebuildDoc=Reconstruir Doc
External=Externo
Internals=Internos
Externals=Externos
Warning=Alerta
Warnings=Alertas
BuildPDF=Gerar o PDF
RebuildPDF=Recriar o PDF
BuildDoc=Gerar o doc
RebuildDoc=Recriar o doc
Entity=Entidade
Entities=Entidades
EventLogs=Logs
CustomerPreview=Cliente preview
SupplierPreview=Fornecedor preview
AccountancyPreview=Contabilidade preview
ShowCustomerPreview=Mostrar cliente visualizar
ShowSupplierPreview=Mostrar fornecedor preview
ShowAccountancyPreview=Mostrar contabilidade preview
RefCustomer=Ref. cliente
Entities=Entidadees
EventLogs=Log
CustomerPreview=Historial Cliente
SupplierPreview=Historial Fornecedor
AccountancyPreview=Historial Contabilidade
ShowCustomerPreview=Ver Historial Cliente
ShowSupplierPreview=Ver Historial Fornecedor
ShowAccountancyPreview=Ver Historial Contabilidade
ShowProspectPreview=Ver Historial Cliente Potencial
RefCustomer=Ref. Cliente
Currency=Moeda
InfoAdmin=Informações para administradores
InfoAdmin=Informação para os administradores
Undo=Desfazer
Redo=Refazer
ExpandAll=Expandir todas
UndoExpandAll=Desfazer expandir
Reason=Raison
FeatureNotYetSupported=Destaque ainda não suportada
CloseWindow=Fechar a janela
Question=Pergunta
ExpandAll=Expandir tudo
UndoExpandAll=Anular Expansão
Reason=Razão
FeatureNotYetSupported=Funcionalidade ainda não suportada
CloseWindow=Fechar Janela
Question=Pregunta
Response=Resposta
Priority=Prioridade
MailSentBy=E-mail enviado por
TextUsedInTheMessageBody=Email corpo
SendAcknowledgementByMail=Envie Ack. por e-mail
NoEMail=N e-mail
Owner=Proprietário
DetectedVersion=Detectado versão
FollowingConstantsWillBeSubstituted=Após constantes será substituir com valor correspondente.
MailSentBy=Mail enviado por
TextUsedInTheMessageBody=Texto utilizado no corpo da mensagem
SendAcknowledgementByMail=Envio rec. por e-mail
NoEMail=Sem e-mail
Owner=Propietario
DetectedVersion=Versão Detectada
FollowingConstantsWillBeSubstituted=As seguintes constantes serão substituidas pelo seu valor correspondente.
Refresh=Actualizar
BackToList=Voltar para a lista
GoBack=Volte
CanBeModifiedIfOk=Pode ser modificado, se válidos
CanBeModifiedIfKo=Pode ser modificado, se não é válido
RecordModifiedSuccessfully=Record modificadas com êxito
AutomaticCode=Automático código
NotManaged=Não é gerido
FeatureDisabled=Feature deficientes
MoveBox=Mover caixa% s
Offered=Livre
NotEnoughPermissions=Você não tem permissão para esta acção
SessionName=Sessão nome
BackToList=Mostar Lista
GoBack=Voltar
CanBeModifiedIfOk=Pode modificarse se é valido
CanBeModifiedIfKo=Pode modificarse senão é valido
RecordModifiedSuccessfully=Registo modificado com éxito
AutomaticCode=Criação automática de código
NotManaged=Não gerado
FeatureDisabled=Função Desactivada
MoveBox=Mover a Caixa %s
Offered=Oferta
NotEnoughPermissions=Não tem permissões para esta acção
SessionName=Nome Sessão
Method=Método
Receive=Receber
Receive=Recepção
PartialWoman=Parcial
PartialMan=Parcial
TotalWoman=Total
TotalMan=Total
NeverReceived=Nunca recebi
NeverReceived=Nunca Recebido
Canceled=Cancelado
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionnarySetup=Você pode mudar os valores para esta lista de menu setup - dictionnary
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionnarySetup=Pode alterar estes valores no menu configuração->dicionários
Color=Cor
Documents=Relacionada arquivos
Documents=Documentos
Documents2=Documentos
BuildDocuments=Documentos gerados
UploadDisabled=Enviar deficientes
BuildDocuments=Documentos Gerados
UploadDisabled=Carregamento Desactivada
MenuECM=Documentos
MenuAWStats=AWStats
MenuMembers=Deputados
MenuAgendaGoogle=Google Agenda
ThisLimitIsDefinedInSetup=Dolibarr limite (Menu casa-setup-segurança):% s Kb, PHP limite:% s Kb
NoFileFound=Não documentos guardados neste diretório
CurrentUserLanguage=Linguagem corrente
CurrentTheme=Atual tema
DisabledModules=Deficientes módulos
MenuAWStats=Estatisticas
MenuMembers=Membros
MenuAgendaGoogle=Agenda Google
ThisLimitIsDefinedInSetup=Límite Dolibarr (menu inicio-configuração-segurança): %s Kb, PHP limit: %s Kb
NoFileFound=Não existem documentos guardados nesta pasta
CurrentUserLanguage=Idioma Actual
CurrentTheme=Tema Actual
DisabledModules=Módulos Desactivados
For=Para
ForCustomer=Para clientes
ForCustomer=Para cliente
Signature=Assinatura
HidePassword=Mostrar o comando com a senha escondida
UnHidePassword=Mostrar o real comando clara com senha
Root=Raiz
Monday=Segunda-feira
Tuesday=Terça-feira
Wednesday=Quarta-feira
Thursday=Quinta-feira
Friday=Sexta-feira
Saturday=Sábado
Sunday=Domingo
ShortMonday=M
ShortTuesday=T
ShortWednesday=W
ShortThursday=T
ShortFriday=F
ShortSaturday=S
ShortSunday=S
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
HidePassword=Mostrar comando com palavra-passe oculta
UnHidePassword=Mostrar comando com palavra-passe e a vista
Root=Raíz
Informations=Informação
Page=Página
Notes=Notas
Day1=Segunda-Feira
Day2=Terça-Feira
Day3=Quarta-Feira
Day4=Quinta-Feira
Day5=Sexta-Feria
Day6=Sábado
Day0=Domingo
ShortMonday=Seg
ShortTuesday=Ter
ShortWednesday=Qua
ShortThursday=Qui
ShortFriday=Sex
ShortSaturday=Sab
ShortSunday=Dom

View File

@ -1,145 +1,138 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - membros
# Dolibarr language file - pt_PT - members
CHARSET=UTF-8
MembersArea=Área Membros
PublicMembersArea=Área pública dos Membros
MemberCard=Ficha membro
SubscriptionCard=Ficha filiação
Member=Membro
Members=Membros
MemberAccount=Login membro
ShowMember=Mostrar ficha membro
UserNotLinkedToMember=Utilizador não vinculado a um membro
MembersTickets=Etiquetas Membros
FundationMembers=Membros da associação
Attributs=Atributos
Person=Indivíduo
MembersList=Lista de membros
MembersListToValid=Lista de membros para serem validados
MembersListValid=Lista de membros válidos
MembersListResiliated=Lista de membros resiliados
DateAbonment=Data de abono
Person=Pessoa
ErrorMemberTypeNotDefined=Não foi indicado o tipo de membro
ListOfPublicMembers=Lista de Membros públicos
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de Membros públicos validados
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
MembersCards=Cartões de Membros
MembersList=Lista de Membros
MembersListToValid=Lista de Membros rascunho (a Confirmar)
MembersListValid=Lista de Membros validados
MembersListUpToDate=Lista dos Membros válidos ao día de adesão
MembersListNotUpToDate=Lista dos Membros válidos não ao día de adesão
MembersListResiliated=Lista dos Membros dados de baixa
MembersListQualified=Lista dos Membros qualificados
MenuMembersToValidate=Membros rascunho
MenuMembersValidated=Membros validados
MenuMembersUpToDate=Membros ao día
MenuMembersNotUpToDate=Membros não ao día
MenuMembersResiliated=Membros dados de baixa
DateAbonment=data filiação
DateSubscription=data filiação
DateNextSubscription=data próxima filiação
DateEndSubscription=data fim filiação
EndSubscription=fim filiação
NewMember=Novo membro
NewType=Novo tipo de membro
MembersTypes=Tipos de membros
MembersAttributes=Atributos dos membros
SearchAMember=Procurar membro
MemberStatusDraft=Esboço (necessita de validação)
MemberStatusActive=Validado
MemberStatusResiliated=Resiliado
MembersStatusToValid=Membros a validar
MembersStatusValidated=Membros validados
MembersStatusPayed=Subscrição efectuada
MembersStatusResiliated=Membros resiliados
NewCotisation=Nova cotação
EditMember=Editar membro
SubscriptionEndDate=Data do final da subscrição
MembersArea=Área dos membros
NewAttribute=Novo atributo
AttributeCode=Código do atributo
OptionalFieldsSetup=Configuração de campos opcionais
MembersTypeSetup=Configuração do tipo de membros
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
PublicMembersArea=Público membros área
MemberCard=Membro cartão
SubscriptionCard=Assinaturas cartão
Member=Estado
MemberAccount=Estados-login
ShowMember=Mostrar o cartão de membro
UserNotLinkedToMember=Usuário não ligada a um membro
MembersTickets=Deputados Bilhetes
FundationMembers=Fundação membros
ErrorMemberTypeNotDefined=Estados-tipo não definido
ListOfPublicMembers=Lista de membros público
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de membros validado público
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
MembersCards=Deputados imprimir cartões
MembersListUpToDate=Lista de membros com validade até data subscrição
MembersListNotUpToDate=Lista de membros com inscrição válida a partir de data
MembersListQualified=Lista de membros qualificados
MenuMembersToValidate=Projecto de membros
MenuMembersValidated=Validado membros
MenuMembersUpToDate=Até à data membros
MenuMembersNotUpToDate=Fora da data membros
MenuMembersResiliated=Resiliated membros
DateSubscription=Assinaturas data
DateNextSubscription=Seguinte subscrição
DateEndSubscription=Assinaturas data final
EndSubscription=Terminar subscrição
MemberType=Estados-tipo
MemberTypeId=Membro tipo id
MemberTypeLabel=Membro tipo etiqueta
MemberStatusDraftShort=Para validar
MemberType=Tipo de Membro
MemberTypeId=ID tipo de membro
MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
MembersTypes=Tipos de Membros
MembersAttributes=Atributos Membros
SearchAMember=procurar um membro
MemberStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
MemberStatusDraftShort=A Confirmar
MemberStatusActive=Validado (em espera de filiação )
MemberStatusActiveShort=Validado
MemberStatusActiveLate=subscrição expirou
MemberStatusActiveLateShort=Expirado
MemberStatusPayed=Assinaturas até à data
MemberStatusPayedShort=Até à data
MemberStatusResiliatedShort=Resiliated
MembersStatusToValidShort=Projecto de membros
MembersStatusPayedShort=Até à data
MembersStatusNotPayed=Subscrição de data
MembersStatusNotPayedShort=Fora da data
MembersStatusResiliatedShort=Resiliated membros
NewSubscription=Nova inscrição
Subscription=Assinaturas
Subscriptions=Assinaturas
SubscriptionLate=Atrasado
SubscriptionNotReceived=Assinaturas nunca recebeu
SubscriptionLateShort=Atrasado
SubscriptionNotReceivedShort=Nunca recebi
ListOfSubscriptions=Lista de assinaturas
SendCardByMail=Enviar cartão
MemberStatusActiveLate=filiação não à día
MemberStatusActiveLateShort=não à día
MemberStatusPayed=filiação à día
MemberStatusPayedShort=à día
MemberStatusResiliated=membro dado de baixa
MemberStatusResiliatedShort=De baixa
MembersStatusToValid=Membros rascunho
MembersStatusToValidShort=Membros rascunho
MembersStatusValidated=Membros validados
MembersStatusPayed=Filicações à día
MembersStatusPayedShort=à día
MembersStatusNotPayed=Filicações não à día
MembersStatusNotPayedShort=não à día
MembersStatusResiliated=Membros dados de baixa
MembersStatusResiliatedShort=Membros dados de baixa
NewCotisation=Nova filiação
EditMember=edição membro
SubscriptionEndDate=data fim filiação
NewAttribute=Novo atributo
AttributeCode=Código atributo
OptionalFieldsSetup=configuração dos campos opcionales
MembersTypeSetup=configuração dos tipos de Membros
NewSubscription=Nova filiação
Subscription=filiação
Subscriptions=Filicações
SubscriptionLate=em atraso
SubscriptionNotReceived=filiação não recibida
SubscriptionLateShort=em atraso
SubscriptionNotReceivedShort=não recibida
ListOfSubscriptions=Lista de Filicações
SendCardByMail=Enviar ficha
AddMember=Adicionar membro
MemberType=Estados-tipo
NoTypeDefinedGoToSetup=Nenhum membro tipos definidos. Ir para a configuração - Membros tipos
NewMemberType=Novo membro tipo
WelcomeEMail=Welcome e-mail
SubscriptionRequired=Assinatura necessária
EditType=Editar tipo de membro
DeleteType=Excluir
VoteAllowed=Votação permitido
Physical=Física
MemberType=Tipo de membro
NoTypeDefinedGoToSetup=nenhum tipo de membro definido. ir a configuração -> Tipos de Membros
NewMemberType=Novo tipo de membro
WelcomeEMail=E-mail
SubscriptionRequired=Sujeto a cotação
EditType=edição do tipo de membro
DeleteType=Eliminar
VoteAllowed=Voto autorizado
Physical=Físico
Moral=Moral
MorPhy=Moral / Física
Reenable=Reativar
ResiliateMember=Resiliate um membro
ConfirmResiliateMember=Tem certeza de que deseja resiliate este membro?
MorPhy=Moral/Físico
Reenable=Reactivar
ResiliateMember=Dar de baixa um membro
ConfirmResiliateMember=¿Está seguro de querer dar de baixa a este membro?
DeleteMember=Eliminar um membro
ConfirmDeleteMember=Tem certeza de que deseja excluir este membro (Eliminar um membro irá eliminar todas as suas subscrições)?
DeleteSubscription=Excluir uma subscrição
ConfirmDeleteSubscription=Tem certeza de que deseja excluir esta assinatura?
Filehtpasswd=htpasswd arquivo
ValidateMember=Validar um membro
ConfirmValidateMember=Tem certeza de que deseja validar esse membro?
FollowingLinksArePublic=Os seguintes links são páginas abertas não protegidos por qualquer Dolibarr permissão. Eles não são formatada páginas, fornecido como exemplo para mostrar a lista de membros banco de dados.
PublicMemberList=Lista Pública
BlankSubscriptionForm=Assinaturas forma
MemberPublicLinks=Público links / páginas
ExportDataset_member_1=Deputados e assinaturas
LastMembers=Última% s membros
LastMembersModified=Última% s modificados membros
AttributeName=Atributo nome
FieldEdition=% Domínio edição
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=só alphanumericals caracteres sem espaço
String=Seqüência
Text=Texto
Int=Int
Date=Data
DateAndTime=Data e hora
PublicMemberCard=Membro público cartão
MemberNotOrNoMoreExpectedToSubscribe=Estado não ou não mais esperados para subscrever
AddSubscription=Adicionar inscrição
ShowSubscription=Mostrar subscrição
MemberModifiedInDolibarr=Estados modificados de Dolibarr
SendAnEMailToMember=E-mail para enviar informações membro
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=Email Assunto membro de validação
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail para validação membro
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=Email Assunto para subscrição
DescADHERENT_MAIL_COTIS=E-mail para subscrição
DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=Email Assunto para membro resiliation
DescADHERENT_MAIL_RESIL=O e-mail do membro resiliation
DescADHERENT_MAIL_FROM=Remetente e-mail automático para e-mails
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Marcadores formato
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto impresso no topo de cartões de membro
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto impresso em cartões de membro
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto impresso na parte inferior do membro cartões
ShowTypeCard=Visualizar tipo &#39;% s&#39;
HTPasswordExport=htpassword arquivo geração
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ConfirmDeleteMember=¿Está seguro de querer eliminar este membro (Eliminar um membro elimina também todas as suas honorários)?
DeleteSubscription=Eliminar uma filiação
ConfirmDeleteSubscription=¿Está seguro de querer eliminar esta filiação?
Filehtpasswd=Ficheiro htpasswd
ValidateMember=Confirmar um membro
ConfirmValidateMember=¿Está seguro de querer Confirmar a este membro?
FollowingLinksArePublic=os vínculos seguintes são páginas acessiveis a todos e não protegidas por Nenhuma habilitação Dolibarr.
PublicMemberList=Lista público de Membros
BlankSubscriptionForm=Formulario de incrição
MemberPublicLinks=Likns/páginas publicas
ExportDataset_member_1=Membros e Filicações
LastMembers=os %s últimos Membros
LastMembersModified=os %s últimos Membros modificados
AttributeName=Nome do atributo
FieldEdition=edição do campo %s
AlphaNumOnlyCharsAndNoSpace=somente carateres alfanuméricos espaços
String=Cadeia
Text=Texto largo
Int=Numérico
Date=data
DateAndTime=data e hora
PublicMemberCard=Ficha pública membro
MemberNotOrNoMoreExpectedToSubscribe=não sometida a cotação
AddSubscription=Adicionar filiação
ShowSubscription=Mostrar filiação
MemberModifiedInDolibarr=membro modificado em Dolibarr
SendAnEMailToMember=Enviar e-mail de informação à membro (E-mail: <b>%s</b>)
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de membro
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail de validação de membro
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de cotação
DescADHERENT_MAIL_COTIS=E-mail de validação de uma filiação
DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=assunto de e-mail de baixa
DescADHERENT_MAIL_RESIL=E-mail de baixa
DescADHERENT_MAIL_FROM=E-mail emissor para os e-mails automáticos
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato etiquetas
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto a imprimir na parte superior do cartão de membro
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto a imprimir ao cartão de membro
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto a imprimir na parte inferior do cartão de membro
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
HTPasswordExport=geração Ficheiro htpassword
NoThirdPartyAssociatedToMember=nenhum Terceiro asociado a este membro
ThirdPartyDolibarr=Terceiros Dolibarr

View File

@ -1,123 +1,119 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - vendas
# Dolibarr language file - pt_PT - orders
CHARSET=UTF-8
OrdersArea=Área de vendas
Order=Venda
Orders=Vendas
SupplierOrder=Compra a um fornecedor
SuppliersOrders=Compras aos fornecedores
OrdersToValid=Vendas a validar
OrdersToBill=Vendas a enviar conta
OrdersInProcess=Vendas em processamento
OrdersToProcess=Vendas a processar
SearchOrder=Ordem de procura
Sendings=Envios
Discount=Desconto
CreateOrder=Criar venda
RefuseOrder=Recusar venda
ApproveOrder=Aceitar venda
AddOrder=Adicionar venda
LastOrders=Últimas %s vendas
AllOrders=Todas as vendas
NbOfOrders=Número de vendas
OrdersStatistics=Estatísticas de vendas
NumberOfOrdersByMonth=Número de vendas por mês
ListOfOrders=Lista de vendas
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
SuppliersOrdersArea=Fornecedores ordens área
OrderCard=Ordem cartão
OrdersArea=Area de Pedidos de clientes
SuppliersOrdersArea=Área de Pedidos a Fornecedores
OrderCard=Ficha Pedido
Order=Pedido
Orders=Pedidos
OrderFollow=Seguimento
OrderContact=Ordem contato
OrderDate=Ordenar data
NewOrder=New Order
ToOrder=Faça fim
MakeOrder=Faça fim
SuppliersOrdersRunning=Atual fornecedores&#39; ordens
CustomerOrder=Cliente fim
CustomersOrders=Clientes&#39; ordens
CustomersOrdersRunning=Actuais clientes&#39; ordens
CustomersOrdersAndOrdersLines=Cliente ordens e instruções &quot;linhas
StatusOrderCanceledShort=Cancelado
OrderContact=Contacto do Pedido
OrderDate=Data Pedido
NewOrder=Novo Pedido
ToOrder=Realizar Pedido
MakeOrder=Realizar Pedido
SupplierOrder=Pedido a Fornecedor
SuppliersOrders=Pedidos a Fornecedores
SuppliersOrdersRunning=Pedidos a Fornecedores em Curso
CustomerOrder=Pedido do Cliente
CustomersOrders=Pedidos de Clientes
CustomersOrdersRunning=Pedidos de Clientes em Curso
CustomersOrdersAndOrdersLines=Pedidos de Clientes e Linhas de Pedido
OrdersToValid=Pedidos a Confirmar
OrdersToBill=Pedidos por Facturar
OrdersInProcess=Pedidos em Processo
OrdersToProcess=Pedidos a Processar
StatusOrderCanceledShort=Anulado
StatusOrderDraftShort=Rascunho
StatusOrderValidatedShort=Validado
StatusOrderOnProcessShort=Em processo
StatusOrderProcessedShort=Transformados
StatusOrderToBillShort=Para faturar
StatusOrderOnProcessShort=Em curso
StatusOrderProcessedShort=Processado
StatusOrderToBillShort=A Facturar
StatusOrderApprovedShort=Aprovado
StatusOrderRefusedShort=Recusadas
StatusOrderToProcessShort=Para processar
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Parcialmente recebidos
StatusOrderReceivedAllShort=Tudo recebidas
StatusOrderCanceled=Cancelado
StatusOrderDraft=Projecto (tem que ser validado)
StatusOrderRefusedShort=Reprovado
StatusOrderToProcessShort=A Processar
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Recebido Parcialmente
StatusOrderReceivedAllShort=Recebido
StatusOrderCanceled=Anulado
StatusOrderDraft=Rascunho (a Confirmar)
StatusOrderValidated=Validado
StatusOrderOnProcess=Em processo
StatusOrderProcessed=Transformados
StatusOrderToBill=Para faturar
StatusOrderProcessed=Processado
StatusOrderToBill=A Facturar
StatusOrderApproved=Aprovado
StatusOrderRefused=Recusadas
StatusOrderReceivedPartially=Parcialmente recebidos
StatusOrderReceivedAll=Tudo recebidas
DraftOrWaitingApproved=Projecto ou aprovados ainda não ordenados
DraftOrWaitingShipped=Projecto ainda não expedidos ou validados
MenuOrdersToBill=Pedidos de faturar
Sending=Enviar
ShipProduct=Navio produto
ValidateOrder=Validar fim
DeleteOrder=Apagar fim
CancelOrder=Cancelar ordem
AddToMyOrders=Adicionar a minha encomenda
AddToOtherOrders=Adicionar a outras ordens
ShowOrder=Mostrar o fim
NoOpenedOrders=Não abriu encomendas
NoOtherOpenedOrders=Nenhum outro abriu encomendas
OtherOrders=Outras encomendas
LastModifiedOrders=Última modificação% s ordens
LastClosedOrders=Última% s fechado encomendas
OrdersStatisticsSuppliers=Fornecedor encomendas »estatísticas
AmountOfOrdersByMonthHT=quantidade de encomendas por mês (líquido de impostos)
CloseOrder=Fechar fim
ConfirmCloseOrder=Tem certeza de que deseja fechar esta ordem? Quando uma ordem é fechada, ela só pode ser cobrado.
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar esta ordem? Você deve fechar um fim somente quando todos os transportes marítimos são feitas.
ConfirmDeleteOrder=Tem certeza de que deseja excluir este fim?
ConfirmValidateOrder=Tem certeza de que deseja validar esse fim nos termos do <b>nome% s?</b>
ConfirmCancelOrder=Tem certeza de que deseja cancelar esse pedido?
ConfirmMakeOrder=Tem certeza que pretende confirmar que você fez este fim <b>em% s?</b>
GenerateBill=Gerar factura
ClassifyBilled=Classificar &quot;faturada&quot;
ComptaCard=Contabilidade cartão
DraftOrders=Projecto de encomendas
RelatedOrders=Relacionadas encomendas
OnProcessOrders=Em processo de encomendas
RefOrder=Ref. pedido
RefCustomerOrder=Ref. cliente fim
CustomerOrder=Cliente fim
RefCustomerOrderShort=Ref. Cust. pedido
SendOrderByMail=Enviar por correio para
ActionsOnOrder=Acções em matéria de ordem
NoArticleOfTypeProduct=Nenhum artigo do tipo &quot;produto&quot; de forma que nenhum shippable artigo para este fim
OrderMode=Ordem método
AuthorRequest=Pedido autor
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Use cliente endereço definido em vez de se terceiro endereço como destinatário fim endereço
RunningOrders=Ordens em processo
UserWithApproveOrderGrant=Useres concedidos com &quot;aprovar ordens&quot; permissão.
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definido
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definido
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Falha ao carregar módulo arquivo &#39;% s&#39;
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Falha ao carregar módulo arquivo &#39;% s&#39;
OrderSource0=Proposta comercial
StatusOrderRefused=Reprovado
StatusOrderReceivedPartially=Recebido Parcialmente
StatusOrderReceivedAll=Recebido
DraftOrWaitingApproved=Rascunho aprovado mas ainda não controlado
DraftOrWaitingShipped=Rascunho o validado mas ainda não expedido
MenuOrdersToBill=Pedidos por Facturar
SearchOrder=Procurar um Pedido
Sending=Envío
Sendings=Envíos
ShipProduct=Enviar Produto
Discount=Desconto
CreateOrder=Criar Pedido
RefuseOrder=Rejeitar o Pedido
ApproveOrder=Aceptar o Pedido
ValidateOrder=Confirmar o Pedido
DeleteOrder=Eliminar o pedido
CancelOrder=Anular o Pedido
AddOrder=Criar Pedido
AddToMyOrders=Adicionar os meus Pedidos
AddToOtherOrders=Adicionar a outros pedidos
ShowOrder=Mostrar Pedido
NoOpenedOrders=Nenhum pedido em aberto
NoOtherOpenedOrders=Nenhum outro pedido aberto
OtherOrders=Outros Pedidos
LastOrders=Os %s últimos pedidos
LastModifiedOrders=Os %s últimos pedidos modificados
LastClosedOrders=Os Ultimos %s Pedidos
AllOrders=Todos os Pedidos
NbOfOrders=Número de Pedidos
OrdersStatistics=Estatísticas de pedidos
OrdersStatisticsSuppliers=Estatísticas de Pedidos a Fornecedores
NumberOfOrdersByMonth=Número de Pedidos por Mês
AmountOfOrdersByMonthHT=Valor total de pedidos por mês (sem IVA)
ListOfOrders=Lista de Pedidos
CloseOrder=Fechar Pedido
ConfirmCloseOrder=Tem certeza de que deseja fechar este pedido? Quando uma pedido é fechada, ela só pode ser cobrada.
ConfirmCloseOrderIfSending=Tem certeza de que deseja fechar este pedido? Veve fechar no somente quando todos os transportes marítimos são feitos.
ConfirmDeleteOrder=¿Está seguro de querer eliminar este pedido?
ConfirmValidateOrder=¿Está seguro de querer Confirmar este pedido sobre a referencia <b>%s</b> ?
ConfirmCancelOrder=¿Está seguro de querer anular este pedido?
ConfirmMakeOrder=¿Está seguro de querer confirmar este pedido em data de<b>%s</b> ?
GenerateBill=Facturar
ClassifyBilled=Classificar "Facturado"
ComptaCard=Ficha Contabilidade
DraftOrders=Rascunhos de Pedidos
RelatedOrders=Pedidos Anexos
OnProcessOrders=Pedidos em Processo
RefOrder=Ref. Pedido
RefCustomerOrder=Ref. Pedido Cliente
CustomerOrder=Pedido de cliente
RefCustomerOrderShort=Ref. Ped. Cliente
SendOrderByMail=Enviar pedido por e-mail
ActionsOnOrder=Acções sobre o pedido
NoArticleOfTypeProduct=Não existe artigos de tipo 'produto' e por tanto expedidos em este pedido
OrderMode=Método de pedido
AuthorRequest=Autor/Solicitante
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Utilizar direcção do contacto do cliente de seguimento cliente se está definido em vez do Terceiro como destinatario dos pedidos
RunningOrders=Pedidos em Curso
UserWithApproveOrderGrant=Utilizadores autorizados a aprovar os pedidos.
PaymentOrderRef=Pagamento de Pedido %s
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definida
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definida
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Erro na carga do Ficheiro módulo '%s'
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Erro na carga de ficheiro módulo '%s'
# Sources
OrderSource0=Orçamento Proposto
OrderSource1=Internet
OrderSource2=Mail campanha
OrderSource3=Telefone Compain
OrderSource4=Fax campanha
OrderSource2=Campanha por correio
OrderSource3=Campanha telefónica
OrderSource4=Campanha por fax
OrderSource5=Comercial
OrderSource6=Armazenar
QtyOrdered=Qtd ordenados
AddDeliveryCostLine=Adicionar um custo de entrega linha indicando o peso do fim
PDFEinsteinDescription=Um modelo completo ordem (logo. ..)
MarbreNumRefDesc=Renvoie le numro sous la forme% syymm-nnnn ou yy est l&#39;année, mm le mois et un compteur nnnn sequentiel sans ruptura et remise sans e 0
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
OrderSource6=Revistas
QtyOrdered=Quant. Pedida
AddDeliveryCostLine=Adicionar uma linha de despesas de portes indicando o peso do pedido
# einstein PDF Model
PDFEinsteinDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
MarbreNumRefDesc=Devolve o número baixo o formato %syymm-nnnn onde yy é o ano, mm o mês e nnnn um contador sequêncial sem ruptura e sem Voltar a 0

View File

@ -1,23 +1,9 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - oscommerce
CHARSET=UTF-8
OSCommerce=OS Commerce
OSCommerceSetup=OS Commerce módulo configuração
OSCommerceSetupSaved=OS Commerce configuração salva
OSCommerceServer=OS Commerce servidor host / ip
OSCommerceDatabaseName=OS Commerce nome do banco de dados
OSCommercePrefix=OS Commerce quadros prefixo
OSCommerceUser=OS Commerce base login
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
OSCommerceSetup=Configuração do módulo OS Commerce
OSCommerceSetupSaved=Configuração OS Commerce guardada
OSCommerceServer=Nome/IP servidor da base de dados OS commerce
OSCommerceDatabaseName=Nome da base de dados OS Commerce
OSCommercePrefix=Prefixo Tabelas OS Commerce
OSCommerceUser=Utilizador da base de dados OS Commerce

View File

@ -1,79 +1,71 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - outros
# Dolibarr language file - pt_PT - other
CHARSET=UTF-8
Calendar=Calendário
LoginWebcal=Login do Webcalendar
AddCalendarEntry=Adicionar entrada no calendário
ErrorWebcalLoginNotDefined=O login do Webcalendar associado ao seu Dolibarr <b>%s</b> não está definido.
ErrorPasswordDiffers=As passwords diferem, é favor introduzi-las novamente.
ErrorForbidden=Acesso proibido.<br>Tentou aceder a uma página, área ou funcionalidade não permitida ao seu utilizador.
ErrorForbidden2=Permissão para este login pode ser definida pelo Administrador do seu Dolibarr através do menu %s->%s.
ErrorForbidden3=Aparentemente a sua sessão ao Dolibarr não está autenticada. É favor consultar a documentação de forma a saber como activar esta funcionalidade (htaccess, mod_auth ou outros...).
ErrorNoImagickReadimage=A função imagick_readimage não está presente neste PHP. Não será possível gerar previews.
AddTrip=Adicionar viagens
Tools=Ferramentas
Birthday=Aniversário
BirthdayDate=Data de aniversário
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
ErrorRecordAlreadyExists=O registo já existe
ErrorCantReadFile=Falha ao ler arquivo &#39;% s&#39;
ErrorCantReadDir=Falha ao ler o diretório &#39;% s&#39;
ErrorFailedToFindEntity=Falha ao ler entidade &#39;% s&#39;
ErrorBadLoginPassword=Valor inválido para o login ou senha
ErrorLoginDisabled=Sua conta foi desativada
ErrorFailedToRunExternalCommand=Falha ao executar o comando externo. Verifique se encontra disponível e correr pelo seu servidor PHP. Se PHP <b>Safe Mode</b> está ativado, verifique se o comando está dentro de um diretório definido pelo parâmetro <b>safe_mode_exec_dir.</b>
ErrorFailedToChangePassword=Falha ao alterar a senha
ErrorLoginDoesNotExists=Usuário com <b>login% s</b> não pôde ser encontrado.
ErrorLoginHasNoEmail=Este utilizador não tem endereço de email. Processo abortado.
ErrorBadValueForCode=Bad valor tipos de código. Tente novamente com um novo valor ...
ErrorFileIsInfectedWith=Este arquivo está infectado com% s
SecurityCode=Código de segurança
DateToBirth=Data de nascimento
Notify_NOTIFY_VAL_FICHINTER=Validar intervenção
Notify_NOTIFY_VAL_FAC=Validar fatura
NbOfAttachedFiles=Número de ficheiros anexados / documentos
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho total dos arquivos anexados / documentos
MaxSize=O tamanho máximo
AttachANewFile=Anexar um novo arquivo / documento
LinkedObject=Relacionada objeto
ErrorPasswordDiffers=As Palavras-Passe não são identicas, volte a introduzi-las
ErrorForbidden=acesso não autorizado.<br>Intenta acceder a uma página, zona o função sem estar em uma Sessão autentificada o que não se autoriza para a sua conta de utilizador.
ErrorForbidden2=Os permissões para este utilizador podem ser asignados por o administrador Dolibarr mediante o menu %s-> %s.
ErrorForbidden3=Dolibarr não parece funcionar em uma Sessão autentificada. Consulte a documentação de Instalação de Dolibarr para saber cómo administrar as autenticaciones (htaccess, mod_auth u outro...).
ErrorNoImagickReadimage=a função imagick_readimage não está presente em esta Instalação de PHP. a reseña não está pois disponivel. Os administradores podem desactivar esta separador ao menu configuração - visualização.
ErrorRecordAlreadyExists=registo já existente
ErrorCantReadFile=Erro na leitura do ficheiro '&s'
ErrorCantReadDir=Erro na leitura da pasta '%s'
ErrorFailedToFindEntity=Error de leitura da entidade '%s'
ErrorBadLoginPassword=Identificadores de utilizador o palavra-passe incorrectos
ErrorLoginDisabled=a sua conta está desactivada
ErrorFailedToRunExternalCommand=Error ao tentar o comando externo. verifique que está disponivel e ejecutable por a sua servidor PHP. sim o PHP <b>Safe Mode</b> está activo, verifique que o comando encontra-se em uma pasta definida ao parâmetro <b>safe_mode_exec_dir</b>.
ErrorFailedToChangePassword=Error na modificação da palavra-passe
ErrorLoginDoesNotExists=a conta de utilizador de <b>%s</b> não foi encontrado.
ErrorLoginHasNoEmail=Este utilizador não tem e-mail. impossivel continuar.
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecto para o código. volte a tentar com um Novo valor...
ErrorFileIsInfectedWith=Este Ficheiro está infectado por %s
SecurityCode=Código segurança
Calendar=Calendario
AddTrip=Criar deslocação
Tools=Utilidades
Birthday=Aniversario
BirthdayDate=Data Aniversario
DateToBirth=Data de Nascimento
Notify_NOTIFY_VAL_FICHINTER=Validação Ficha Intervenção
Notify_NOTIFY_VAL_FAC=Validação factura
NbOfAttachedFiles=Número Ficheiros/Documentos anexos
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho Total dos Ficheiros/Documentos anexos
MaxSize=Tamanho Máximo
AttachANewFile=Adicionar Novo Ficheiro/documento
LinkedObject=objecto adjuntado
Miscellanous=Diversos
NbOfActiveNotifications=Número de notificações
WarningInstallDirExists=Atenção, instale diretório (% s) ainda existe. Esta é uma grave falha de segurança. Você deve removidas o mais rapidamente possível.
WarningUntilDirRemoved=Este aviso permanecerá ativo enquanto este diretório está presente (Mostrado somente para usuários admin).
PredefinedMailContentSendInvoice=Veuillez trouver ci-joint la facture __FACREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=Nous apportons votre connaissance que la facture __FACREF__ semble ne pas avoir t rgle. La voici donc, pour rappel, en pice jointe. \ N \ nCordialement \ n \ n
PredefinedMailContentSendProposal=Veuillez trouver ci-joint la proposição commerciale __PROPREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
PredefinedMailContentSendOrder=Veuillez trouver ci-joint la commande __ORDERREF__ \ n \ nCordialement \ n \ n
DemoDesc=Dolibarr ERP não é um compacto, mas é construído a partir de vários módulos fonctionnal. Uma demo que inclui todos os módulos que não significa algo como isso nunca ocorra. Portanto, vários perfis demo estão disponíveis.
ChooseYourDemoProfil=Escolha o demo que correspondem à sua actividade de perfil ...
DemoFundation=Gerenciar membros de uma Fundação
DemoFundation2=Gerenciar membros e conta bancária de uma Fundação
DemoCompanyServiceOnly=Gerenciar um serviço freelancer activiy venda só
DemoCompanyShopWithCashDesk=Gerir uma loja com uma caixa registradora
DemoCompanyProductAndStocks=Gerir uma pequena ou média empresa que vende produtos
DemoCompanyAll=Gerir uma pequena ou média empresa com múltiplas actividades (todos os principais módulos)
GoToDemo=Ir para a demo
CreatedBy=Criado por% s
ModifiedBy=Modificado por% s
ValidatedBy=Validado por% s
CanceledBy=Cancelado por% s
ClosedBy=Fechado por% s
FileWasRemoved=O arquivo foi apagado
DirWasRemoved=Directory foi removido
FeatureNotYetAvailableShort=Disponível em uma próxima versão
FeatureNotYetAvailable=Destaque ainda não disponível nesta versão
FeatureExperimental=Experimental recurso. Não estável nesta versão
FeatureDevelopment=Desenvolvimento recurso. Não estável nesta versão
FeaturesSupported=Recursos suportados
NbOfActiveNotifications=Número Notificações
WarningInstallDirExists=Atenção: a pasta install (%s) ainda existe. uma vez concluida a Instalação a sua presença não é necessário, e representa um falho serio de segurança. Debería eliminarla lo antes possivel.
WarningUntilDirRemoved=Esta alerta seguirá activa mientras a pasta exista (alerta visivel para Os Utilizadores admin somente).
PredefinedMailContentSendInvoice=Le juntamos a factura __FACREF__\n\nCordialmente\n\n
PredefinedMailContentSendInvoiceReminder=Ponemos em a sua conocimiento que a factura __FACREF__ parece não estar paga. Se a juntamos pois, para que possa revisarla.\n\nCordialmente\n\n
PredefinedMailContentSendProposal=Juntamos o orçamento __PROPREF__\n\nCordialmente\n\n
PredefinedMailContentSendOrder=Juntamos o pedido __ORDERREF__\n\nCordialmente\n\n
DemoDesc=Dolibarr não é um ERP monolítico, mas está compoisto de módulos funcionales simples e opcionales. uma demonstração que inclua todos estes módulos não tem sentido, já que nunca mais todos Os módulos são utilizados. De todas maneras existe disponiveis muitos perfis de demonstração
ChooseYourDemoProfil=quer ver o perfil de demonstração que melhor corresponda e a sua Actividade...
DemoFundation=Gesstión de Membros de uma associação
DemoFundation2=Gestão de Membros e tesouraria de uma associação
DemoCompanyServiceOnly=Gestão de um trabalhador por conta propia realizando serviços
DemoCompanyShopWithCashDesk=Gestão de uma loja com Caixa
DemoCompanyProductAndStocks=Gestão de uma PYME com venda de produtos
DemoCompanyAll=Gestão de uma PYME com Actividades multiplos (todos Os módulos principais)
GoToDemo=Acceder e a demo
CreatedBy=Criado por %s
ModifiedBy=Modificado por %s
ValidatedBy=Validado por %s
CanceledBy=Anulado por %s
ClosedBy=Fechado por %s
FileWasRemoved=o Ficheiro foi eliminado
DirWasRemoved=a pasta foi eliminado
FeatureNotYetAvailableShort=Disponivel numa próxima versão
FeatureNotYetAvailable=Funcionalidade não disponivel nesta versão
FeatureExperimental=Funcionalidade experimental. não é estable em esta versão
FeatureDevelopment=Funcionalidade em Desenvolvimento. não estable em esta versão
FeaturesSupported=Funcionalidadees suportadas
Width=Largura
Height=Altura
Weight=Peso
Depth=Profundidade
Depth=Fundo
TotalWeight=Peso total
WeightUnitton=toneladas
WeightUnitton=Toneladas
WeightUnitkg=kg
WeightUnitg=g
WeightUnitmg=mg
@ -83,76 +75,81 @@ VolumeUnitm3=m3
VolumeUnitdm3=dm3
VolumeUnitcm3=cm3
VolumeUnitmm3=mm3
Size=tamanho
Size=Tamanho
SizeUnitm=m
SizeUnitdm=dm
SizeUnitcm=centímetros
SizeUnitmm=milímetro
BugTracker=Bug tracker
SendNewPasswordDesc=Este formulário permite que você solicite uma nova passord. Ela será enviada para o endereço de email. <br> Altere somente será efetivada após a confirmação clicando no link dentro deste e-mail. <br> Verifique se o seu software leitor de e-mail.
BackToLoginPage=Voltar para página de login
AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=Modo de autenticação <b>é% s.</b> <br> Neste modo, Dolibarr não pode saber, nem alterar sua senha. <br> Contacte o seu administrador de sistema se você quiser alterar sua senha.
EnableGDLibraryDesc=Instale ou habilite GD PHP com a sua biblioteca para usar esta opção.
EnablePhpAVModuleDesc=Você precisa instalar um módulo compatível com seu anti-vírus. (Clamav: php4-clamavlib ou php5-clamavlib)
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id% s</b> é uma informação, dependendo terceiro país. <br> Por exemplo, para o <b>país% s,</b> que o <b>código% s.</b>
DolibarrDemo=Dolibarr ERP / CRM demo
StatsByNumberOfUnits=Estatísticas do número de unidades
StatsByNumberOfEntities=Estatísticas do número de entidades
NumberOfProposals=Número de propostas sobre últimos 12 meses
NumberOfCustomerOrders=Número de ordens de clientes nos últimos 12 meses
NumberOfCustomerInvoices=Número de facturas aos clientes nos últimos 12 meses
NumberOfSupplierInvoices=Número de facturas aos fornecedores nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsProposals=Número de unidades em propostas dos últimos 12 meses
NumberOfUnitsCustomerOrders=Número de unidades de ordens de clientes nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número de unidades de facturas aos clientes nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Número de unidades de fornecedor facturas aos últimos 12 meses
EMailTextOrderApproved=Despacho% é aprovado
EMailTextOrderApprovedBy=Aprovado pelo Despacho% s% s
EMailTextOrderRefused=Ordem% s recusada
EMailTextOrderRefusedBy=Ordem recusaram% s por% s
Bookmark=Bookmark
Bookmarks=Marcadores
NewBookmark=Novo favorito
ShowBookmark=Mostrar marcador
BookmarkThisPage=Bookmark this page
OpenANewWindow=Abra uma nova janela
ReplaceWindow=Substituir janela atual
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova janela
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Atual janela
BookmarkTitle=Bookmark título
SizeUnitcm=cm
SizeUnitmm=mm
BugTracker=Incidencias
SendNewPasswordDesc=Este formulario permite enviar uma Nova palavra-passe. Se enviará à e-mail do utilizador<br>a modificação da palavra-passe não será efectiva até que o usario faça click ao link de confirmação incluido em este e-mail.<br>Supervise a sua correio.
BackToLoginPage=Voltar e a página de ligação
AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=o modo de autentificación de Dolibarr está configurado como "<b>%s</b>".<br>em este modo Dolibarr não pode conocer ni modificar a sua palavra-passe<br>Contacte com a sua administrador para conocer as modalidades de alterar.
EnableGDLibraryDesc=deve activar o instalar a Libraria GD em a sua PHP para poder activar esta Opção
EnablePhpAVModuleDesc=deve instalar um módulo PHP compatible com a sua antivirus. (Clamav : php4-clamavlib ó php5-clamavlib)
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s</b> é uma informação dePendente do país do Terceiro.<br>Por Exemplo, para o país <b>%s</b>, és o código <b>%s</b>.
DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM
StatsByNumberOfUnits=Estatísticas em número de unidades de produto/serviço
StatsByNumberOfEntities=Estatísticas em número de identidadees referentes
NumberOfProposals=Número de Orçamentos nos últimos 12 meses
NumberOfCustomerOrders=Número de pedidos de clientes nos últimos 12 meses
NumberOfCustomerInvoices=Número de facturas a clientes nos últimos 12 meses
NumberOfSupplierInvoices=Número de facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsProposals=Número de unidades nos Orçamentos nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsCustomerOrders=Número de unidades nos pedidos de clientes nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsCustomerInvoices=Número de unidades em facturas a clientes nos últimos 12 meses
NumberOfUnitsSupplierInvoices=Número de unidades em facturas de Fornecedores nos últimos 12 meses
EMailTextOrderApproved=Pedido %s Aprovado
EMailTextOrderApprovedBy=Pedido %s Aprovado por %s
EMailTextOrderRefused=Pedido %s Reprovado
EMailTextOrderRefusedBy=Pedido %s Reprovado por %s
Bookmark=Painel
Bookmarks=Paineis
NewBookmark=Nova Favorito
ShowBookmark=Mostrar Favoritos
BookmarkThisPage=Adicionar esta página a as suas favoritos
OpenANewWindow=Abrir uma Nova ventana
ReplaceWindow=Substituir a ventana actual
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova ventana
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Ventana actual
BookmarkTitle=Título do Favorito
UrlOrLink=URL
BehaviourOnClick=Comportamento em clique no URL
CreateBookmark=Criar favorito
SetHereATitleForLink=Configure aqui um título para o favorito
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Use um externo URL http ou um parente Dolibarr URL
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=Escolha se a página aberta pelo link deve aparecer na janela actual ou novo
BookmarksManagement=Fichas de gestão
ListOfBookmarks=Lista de favoritos
ErrorPhenixLoginNotDefined=O Phenix login associado ao seu login <b>Dolibarr% s</b> não está definida.
NewCompanyToDolibarr=Companhia% s adicionado em Dolibarr
ContractValidatedInDolibarr=Contrato% s validados em Dolibarr
ContractCanceledInDolibarr=Contrato% s cancelada em Dolibarr
ContractClosedInDolibarr=Contrato% s fechado em Dolibarr
PropalClosedSignedInDolibarr=Proposta% s, assinado em Dolibarr
PropalClosedRefusedInDolibarr=Proposta recusada em% s Dolibarr
PropalValidatedInDolibarr=Proposta validada em% s Dolibarr
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura% é validado em Dolibarr
InvoicePayedInDolibarr=Factura% s alterado para pagamento em Dolibarr
InvoiceCanceledInDolibarr=Factura% s cancelada em Dolibarr
PaymentDoneInDolibarr=O pagamento é feito em Dolibarr%
CustomerPaymentDoneInDolibarr=Cliente pagamento é feito em Dolibarr%
SupplierPaymentDoneInDolibarr=Fornecedor pagamento é feito em Dolibarr%
MemberValidatedInDolibarr=Membro% s validados em Dolibarr
MemberResiliatedInDolibarr=Membro% s resiliated em Dolibarr
MemberDeletedInDolibarr=Membro% s eliminado da Dolibarr
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Inscrição para membro% s adicionado em Dolibarr
ExportsArea=Exportações área
AvailableFormats=Formatos disponíveis
LibraryUsed=Librairy utilizados
BehaviourOnClick=comportamento à fazer click na URL
CreateBookmark=Criar Painel
SetHereATitleForLink=Indicar aquí um título do Favorito
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Indicar um URL externo para o URL Dolibarr relativo
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=escolher sim deve abrise a página em uma Nova ventana o na actual
BookmarksManagement=Gestão de Paineis
ListOfBookmarks=Lista de Paineis
##### Webcal #####=
LoginWebcal=Login Webcalendar
ErrorWebcalLoginNotDefined=o login Webcalendar associado e a sua utilizador Dolibarr <b>%s</b> não está definido
##### Phenix #####=
ErrorPhenixLoginNotDefined=o login Phenix associado e a sua conta Dolibarrr <b>%s</b> não está definido
##### Calendar common #####=
AddCalendarEntry=Adicionar entrada ao calendario
NewCompanyToDolibarr=Empresa %s inserida em Dolibarr
ContractValidatedInDolibarr=Contrato %s validado em Dolibarr
ContractCanceledInDolibarr=Contrato %s anulado em Dolibarr
ContractClosedInDolibarr=Contracto %s fechado no Dolibarr
PropalClosedSignedInDolibarr=Orçamento %s assinado no Dolibarr
PropalClosedRefusedInDolibarr=Orçamento %s rejeitado no Dolibarr
PropalValidatedInDolibarr=orçamento %s validado em Dolibarr
InvoiceValidatedInDolibarr=Factura %s validada em Dolibarr
InvoicePayedInDolibarr=Factura %s pasada a paga em Dolibarr
InvoiceCanceledInDolibarr=Factura %s anulada em Dolibarr
PaymentDoneInDolibarr=pagamento %s realizado em Dolibarr
CustomerPaymentDoneInDolibarr=pagamento de cliente %s em Dolibarr
SupplierPaymentDoneInDolibarr=pagamento a fornecedor %s em Dolibarr
MemberValidatedInDolibarr=membro %s validado em Dolibarr
MemberResiliatedInDolibarr=membro %s dado de baixa em Dolibarr
MemberDeletedInDolibarr=membro %s eliminado de Dolibarr
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Subscrição do membro % adicionada em Dolibarr
##### Export #####=
ExportsArea=Área de Exportações
AvailableFormats=Formatos disponiveis
LibraryUsed=Libraria utilizada
LibraryVersion=Versão
ExportableDatas=Exportable dados
NoExportableData=Não exportables dados (sem módulos com exportables dados carregados, ou faltando permissões)
ToExport=Exportação
NewExport=Nova exportação
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ExportableDatas=dados exportaveis
NoExportableData=não existe dados exportaveis (sem módulos com dados exportaveis gastodos, o carecen de permissões)
ToExport=Exportar
NewExport=Nova Exportação

View File

@ -0,0 +1,22 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - paybox
CHARSET=UTF-8
PayBoxSetup=Configuración módulo PayBox
PayBoxDesc=Este módulo ofrece una página de pago a través del proveedor <a href=\"http://www.paybox.com\" target=\"_blank\">Paybox</a> para realizar cualquier pago o un pago en relación con un objeto Dolibarr (facturas, pedidos ...)
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments=Las siguientes URL están disponibles para permitir a un cliente efectuar un pago
WelcomeOnPaymentPage=Bienvenido a nuestros servicios de pago en línea
ThisScreenAllowsYouToPay=Esta pantalla le permite hacer su pago en línea destinado a %s.
ThisIsInformationOnPayment=Aquí está la información sobre el pago a realizar
ToComplete=A completar
YourEMail=E-Mail de confirmación de pago
Creditor=Beneficiario
PaymentCode=Código de pago
PayBoxDoPayment=Continuar el pago con tarjeta
YouWillBeRedirectedOnPayBox=Va a ser redirigido a la página segura de Paybox para indicar su tarjeta de crédito
PleaseBePatient=Espere unos segundos
Continue=Continuar
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de un pedido de cliente
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una factura
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnContractLine=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una línea de contrato
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount=URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en un importe libre
YouCanAddTagOnUrl=También puede añadir el parámetro url <b>&tag=<i>value</i></b> para cualquiera de estas direcciones (obligatorio sólamente para el pago libre) para ver su propio \"código de comentario\" de pago.
SetupPayBoxToHavePaymentCreatedAutomatically=Configure su url PayBox <b>%s</b> para que el pago se cree automáticamente al Confirmar.

View File

@ -1,149 +1,142 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - produtos
# Dolibarr language file - pt_PT - products
CHARSET=UTF-8
ProductServiceCard=Ficha Produto/Serviço
Products=Produtos
Services=Serviços
Product=Produto
Service=Serviço
NewProduct=Novo produto
NewService=Novo serviço
ProductCode=Código de produto
ServiceCode=Código de serviço
ProductOrService=Produto ou serviço
ProductsAndServices=Produtos e serviços
ProductsAndServicesOnSell=Produtos e serviços em venda
ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e serviços retirados das vendas
ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas de Produtos e Serviços
ProductsOnSell=Produtos à venda
ProductsNotOnSell=Produtos retirados das vendas
ServicesOnSell=Serviços à venda
ServicesNotOnSell=Serviços retirados das vendas
LastRecorded=Últimos productos/serviços registados para vendas
CardProduct0=Cartão de Produto
CardProduct1=Cartão de Serviço
CardContract=Cartão de Contracto
Warehouse=Armazém
WarehouseOpened=Armazém aberto
WarehouseClosed=Armazém fechado
ProductId=ID Produto/Serviço
Create=Criar
Reference=Referencia
NewProduct=Novo Produto
NewBook=Novo Livro
Book=Livro
Books=Livros
BookList=Lista livros
NewService=Novo Serviço
ProductCode=Código Produto
ServiceCode=Código Serviço
ProductOrService=Produto ou Serviço
ProductsAndServices=Produtos e Serviços
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
ProductsAndServicesOnSell=Produtos e Serviços de Venda
ProductsAndServicesNotOnSell=Produtos e Serviços Fora de Venda
ProductsAndServicesStatistics=Estatísticas Produtos e Serviços
ProductsStatistics=Estatísticas Produtos
ProductsOnSell=Produtos em Venda
ProductsNotOnSell=Produtos Fora de Venda
ServicesOnSell=Serviços em Venda
ServicesNotOnSell=Serviços Fora de Venda
InternalRef=Referencia Interna
LastRecorded=Ultimos Produtos/Serviços em Venda Registados
LastRecordedProductsAndServices=Os %s Ultimos Produtos/Perviços Registados
LastModifiedProductsAndServices=Os %s Ultimos Produtos/Serviços Registados
LastRecordedProducts=Os %s Ultimos Produtos Registados
LastRecordedServices=Os %s Ultimos Serviços Registados
LastProducts=Ultimos Produtos
CardProduct0=Ficha do Produto
CardProduct1=Ficha do Serviço
CardContract=Ficha do Contrato
Warehouse=Armazem
Warehouses=Armazens
WarehouseOpened=Armazem aberto
WarehouseClosed=Armazem fechado
Stock=Stock
Stocks=Stocks
Movement=Movimento
Movements=Movimentos
OnSell=À venda
NotOnSell=Retirado de venda
UpdatePrice=Actualizar preço
AppliedPricesFrom=Preços aplicados de
OnSell=Em venda
NotOnSell=Fora de Venda
ProductStatusOnSell=Em Venda
ProductStatusNotOnSell=Fora de Venda
ProductStatusOnSellShort=Em Venda
ProductStatusNotOnSellShort=Fora de venda
UpdatePrice=Alterar preço
AppliedPricesFrom=Preço de venda válido a partir de
SellingPrice=Preço de venda
CurrentPrice=preço currente
PublicPrice=Preço público
CurrentPrice=preço actual
NewPrice=Novo preço
ContractStatus=Status do contracto
ContractStatus=Estado de contrato
ContractStatusClosed=Fechado
ContractStatusRunning=Em curso
ContractStatusRunning=Em Serviço
ContractStatusExpired=Expirado
ContractStatusOnHold=Estagnado
ContractStatusToRun=Actualizar para "em curso"
ContractNotRunning=Este contracto está estagnado
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referência %s já existe.
ErrorProductBadRefOrLabel=Valor errado para referência ou rótulo.
ContractStatusOnHold=Fora de serviço
ContractStatusToRun=A colocar em serviço
ContractNotRunning=Este contrato não está em serviço
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referencia %s já existe.
ErrorProductBadRefOrLabel=O valor da referencia ou etiqueta é incorrecto
Suppliers=Fornecedores
SupplierRef=Ref. fornecedor
ShowProduct=Mostrar produto
ShowService=Mostrar serviço
ProductsAndServicesArea=Área de Produtos e Serviços
AddToMyProposals=Adicionar às minhas propostas
AddToOtherProposals=Adicionar a outras propostas
AddToMyBills=Adicionar às minhas contas
AddToOtherBills=Adicionar a outras contas
CorrectStock=Stock correcto
ListOfStockMovements=Lista dos movimentos de stock
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
ProductServiceCard=Produtos / Serviços cartão
ProductId=Produto / serviço id
Create=Criar
Reference=Referência
NewBook=Novo livro
Book=Livro
Books=Livros
BookList=Lista de livros
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
ProductsStatistics=Produtos estatísticas
InternalRef=Relatório
LastRecordedProductsAndServices=Última% s precorded rodutos / serviços
LastModifiedProductsAndServices=Última% s modificados produtos / serviços
LastRecordedProducts=Última% s produtos registrados
LastRecordedServices=Última% s serviços registrados
LastProducts=Última produtos
Warehouses=Armazéns
ProductStatusOnSell=Em vender
ProductStatusNotOnSell=Fora de vender
ProductStatusOnSellShort=Em vender
ProductStatusNotOnSellShort=Fora de vender
PublicPrice=Público preço
Suppliers=Fornecedores
SupplierRef=Fornecedor ref.
ProductsArea=Produto área
ServicesArea=Serviços área
AddPhoto=Adicionar fotos
NoPhotoYet=Nenhuma imagem disponível ainda
BuiingPrice=Comprando preço
SupplierCard=Fornecedor cartão
CommercialCard=Comercial cartão
AllWays=Caminho para encontrar o produto em estoque
NoCat=Seu produto não é em qualquer categoria
PrimaryWay=Primary caminho
DeleteFromCat=Remover da categoria
PriceRemoved=Preço removido
BarCode=Barcode
BarcodeType=Barcode tipo
SetDefaultBarcodeType=Definir tipo de barcode
BarcodeValue=Barcode valor
GenbarcodeLocation=Código de barras geração ferramenta da linha de comando (usado por phpbarcode motor para alguns tipos de código de barras)
NoteNotVisibleOnBill=Nota (não visível nas facturas, propostas ...)
CreateCopy=Criar cópia
ServiceLimitedDuration=Se o produto for um serviço com duração limitada:
MultiPricesAbility=Activar o multi-preços
MultiPricesNumPrices=Número de preço
MultiPriceLevelsName=Preço categorias
AssociatedProductsAbility=Ativar a produtos associados
ProductsArea=Área de Produtos
ServicesArea=Área de Serviços
AddToMyProposals=Adicionar aos meus Orçamentos
AddToOtherProposals=Adicionar a Outros Orçamentos
AddToMyBills=Adicionar às minhas facturas
AddToOtherBills=Adicionar a Outras facturas
CorrectStock=Corregir stock
AddPhoto=Adicionar uma foto
ListOfStockMovements=Lista de movimentos de stock
NoPhotoYet=Não existe fotografía disponivel neste momento
BuiingPrice=Preço de compra
SupplierCard=Ficha fornecedor
CommercialCard=Ficha comercial
AllWays=Rota para encontrar o sua produto ao stock
NoCat=O sua produto não pertence a nenhuma categoría
PrimaryWay=Rota Primaria:
DeleteFromCat=Eliminar da categoría
PriceRemoved=Preço eliminado
BarCode=Código de barras
BarcodeType=Tipo de código de barras
SetDefaultBarcodeType=Defina o tipo de código de barras
BarcodeValue=Valor do código de barras
GenbarcodeLocation=Ferramenta de geração de código de barras em linha de pedido (utilizado por o motor phpbar para determinados tipos de códigos barra)
NoteNotVisibleOnBill=Nota (Não é visivel as facturas, orçamentos, etc.)
CreateCopy=Criar Cópia
ServiceLimitedDuration=Sim o serviço é de Duração limitada :
MultiPricesAbility=Activar multiplos preços
MultiPricesNumPrices=Nº de preços
MultiPriceLevelsName=Categoría de preços
AssociatedProductsAbility=Activar produtos associados
AssociatedProducts=Produtos associados
AssociatedProductsNumber=Número de produtos associados
EditAssociate=Associate
AssociatedProductsNumber=Nº de produtos associados
EditAssociate=Associar
Translation=Tradução
KeywordFilter=Keyword filtro
CategoryFilter=Categoria filtro
ProductToAddSearch=Procurar produto para adicionar
AddDel=Adicionar / Apagar
KeywordFilter=Filtro por Chave
CategoryFilter=Filtro por categoría
ProductToAddSearch=Procurar produtos a Adicionar
AddDel=Adicionar/Retirar
Quantity=Quantidade
NoMatchFound=Nenhum resultado encontrado
ProductAssociationList=Lista de relacionados com produtos / serviços: nome do produto / serviço (quantidade afectada)
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos selecionados produto é mãe com produto atual
DeleteProduct=Excluir um produto / serviço
ConfirmDeleteProduct=Tem certeza de que deseja excluir este produto / serviço?
ProductDeleted=Produto / Serviço &quot;% s&quot; apagados da base de dados.
DeletePicture=Apagar uma imagem
ConfirmDeletePicture=Tem certeza de que deseja excluir esta foto?
ExportDataset_produit_1=Produtos e serviços
DeleteProductLine=Apagar linha de produtos
ConfirmDeleteProductLine=Tem certeza de que deseja excluir esta linha de produtos?
NoProductMatching=Nenhum produto / serviço corresponde aos seus critérios
MatchingProducts=Adaptar os produtos / serviços
NoStockForThisProduct=Não circulante para este produto
NoStock=Não Circulante
Restock=Reaprovisionar
NoMatchFound=Não foram encontrados resultados
ProductAssociationList=Lista de produtos/serviços associados : Nome do produto/servisio (quantidade afectada)
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos produtos seleccionados é pai do produto em curso
DeleteProduct=Eliminar um produto/serviço
ConfirmDeleteProduct=¿Está seguro de querer eliminar este produto/serviço?
ProductDeleted=O produto/serviço "%s" foi eliminado da base de dados.
DeletePicture=Eliminar uma foto
ConfirmDeletePicture=¿Está seguro de querer eliminar esta foto?
ExportDataset_produit_1=Produtos e Serviços
DeleteProductLine=Eliminar linha de produto
ConfirmDeleteProductLine=¿Está seguro de querer eliminar esta linha de produto?
NoProductMatching=Nenhum produto/serviço responde à criterio
MatchingProducts=Produtos/Serviços encontrados
NoStockForThisProduct=Não existe stock deste produto
NoStock=Sem stock
Restock=Recolocar
ProductSpecial=Especial
QtyMin=Quantidade mínima
PriceQty=Preço para esta quantidade
QtyMin=quantidade mínima
PriceQty=Preço para a quantidade
PriceQtyMin=Preço quantidade min.
NoPriceDefinedForThisSupplier=Não preço / quantidade definida para o fornecedor / produto
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum fornecedor preço / quantidade definida para este produto
RecordedProducts=Produtos registrados
RecordedProductsAndServices=Produtos / serviços registrados
GenerateThumb=Gerar polegar
ProductCanvasAbility=Utilização especial &quot;tela&quot; addons
ServiceNb=Serviço #% s
ListProductByPopularity=Lista de produtos / serviços por popularidade
Finished=Produto fabricado
RowMaterial=Primeira material
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
NoPriceDefinedForThisSupplier=Nenhum Preço/Quant. definido para este fornecedor/produto
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum Preço/Quant. Fornecedor definida para este produto
RecordedProducts=Produtos em venda
RecordedProductsAndServices=Produtos/Serviços para Venda
GenerateThumb=Gerar a etiqueta
ProductCanvasAbility=Usar as extensões especiais "canvas"
ServiceNb=Serviço nº %s
ListProductByPopularity=Lista de Produtos/Perviços por Popularidade
Finished=Produto Manofacturado
RowMaterial=Matéria Prima

View File

@ -1,59 +1,54 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - projectos
# Dolibarr language file - pt_PT - projects
CHARSET=UTF-8
Project=Projecto
Projects=Projectos
NewProject=Novo projecto
AddProject=Adicionar projecto
DeleteAProject=Apagar projecto
ConfirmDeleteAProject=Têm a certeza que quer apagar este projecto ?
LastProjects=Últimos %s projectos
AllProjects=Todos os projectos
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
SharedProject=Projecto partilhado
Myprojects=Meus projetos
ProjectsArea=Projetos área
DeleteATask=Excluir uma tarefa
ConfirmDeleteATask=Tem certeza de que deseja eliminar esta tarefa?
OfficerProject=Officer projecto
ProjectsList=Lista dos projectos
ShowProject=Visualizar projeto
SetProject=Definir projeto
NoProject=Não projecto definido
NbOpenTasks=Nb abertura de tarefas
NbOfProjects=Nb de projectos
TimeSpent=Tempo gasto
RefTask=Ref. tarefa
LabelTask=Label tarefa
NewTimeSpent=Novo tempo gasto
MyTimeSpent=O meu tempo gasto
MyTasks=Minhas tarefas
Myprojects=Os Meus Projectos
ProjectsArea=Área de Projectos
NewProject=Novo Projecto
AddProject=Criar Projecto
DeleteAProject=Eliminar um projecto
DeleteATask=Eliminar uma tarefa
ConfirmDeleteAProject=¿Está seguro de querer eliminar este projecto?
ConfirmDeleteATask=¿Está seguro de querer eliminar esta tarefa?
OfficerProject=Responsável do projecto
LastProjects=Os %s últimos projectos
AllProjects=Todos os projectos
ProjectsList=Lista de projectos
ShowProject=Adicionar projecto
SetProject=Definir projecto
NoProject=Nenhum projecto definido
NbOpenTasks=Nº Tarefas Abertas
NbOfProjects=Nº de Projectos
TimeSpent=Tempo dedicado
RefTask=Ref. Tarefa
LabelTask=Etiqueta de Tarefa
NewTimeSpent=Novo Tempo Dedicado
MyTimeSpent=O Meu Tempo Dedicado
MyTasks=As minhas tarefas
Tasks=Tarefas
Task=Tarefa
NewTask=Nova tarefa
AddTask=Adicionar tarefa
AddDuration=Adicionar duração
Activity=Atividade
Activities=Tarefas / atividades
MyActivity=Minha atividade
MyActivities=Minhas tarefas / actividades
DurationEffective=Duração efectiva
MyProjects=Meus projetos
Time=Timne
ListProposalsAssociatedProject=Lista de propostas comerciais associados ao projecto
ListOrdersAssociatedProject=Listas das ordens associadas ao projecto
ListInvoicesAssociatedProject=Listas das facturas associadas ao projecto
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Lista de fornecedores, associadas com o projeto
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Lista de fornecedores facturas relacionadas com o projecto
ListContractAssociatedProject=Lista de contratos relacionados com o projecto
ActivityOnProjectThisWeek=Atividade no projeto esta semana
ActivityOnProjectThisMonth=Atividade no projeto este mês
ActivityOnProjectThisYear=Atividade no projeto deste ano
ChildOfTaks=Criança de projecto / tarefa
NotOwnerOfProject=Não proprietário deste projecto privado,
AffectedTo=Visado para
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
NewTask=Nova Tarefa
AddTask=Adicionar Tarefa
AddDuration=Indicar Duração
Activity=Actividade
Activities=Tarefas/Actividades
MyActivity=A Minha Actividade
MyActivities=As Tarefas/Actividades
DurationEffective=Duração Efectiva
MyProjects=Os Meus Projectos
Time=Tempo
ListProposalsAssociatedProject=Lista de orçamentos associados ao projecto
ListOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos associados ao projecto
ListInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas associadas ao projecto
ListPredefinedInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas a clientes predefinidas associadas ao projecto
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos a Fornecedores associados ao projecto
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Lista de facturas de fornecedor associados ao projecto
ListContractAssociatedProject=Lista de contratos associados ao projecto
ActivityOnProjectThisWeek=Actividade ao projecto esta semana
ActivityOnProjectThisMonth=Actividade ao projecto este mês
ActivityOnProjectThisYear=Actividade ao projecto este ano
ChildOfTaks=Link da tarefa
NotOwnerOfProject=Não é responsável deste projecto privado
AffectedTo=Atribuido a
CantRemoveProject=Este projecto não pode ser eliminado porque está referenciado por muito objectos (facturas, pedidos e outros). ver a lista no separador referencias.

View File

@ -1,87 +1,80 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - propostas
# Dolibarr language file - pt_PT - propal
CHARSET=UTF-8
Proposals=Propostas Comerciais
Proposal=Proposta comercial
ProposalsDraft=Esboços de propostas comerciais
ProposalDraft=Esboço de proposta comercial
ProposalsOpened=Propostas comerciais abertas
Prop=Propostas comerciais
NewProp=Nova proposta comercial
Prospect=Possibilidade comercial
ProspectList=Lista de possibilidades
DeleteProp=Apagar proposta comercial
AddProp=Adicionar proposta
ConfirmDeleteProp=Tem a certeza que quer apagar esta proposa comercial ?
LastPropals=Últimas %s propostas
LastClosedProposals=Últimas %s propostas fechadas
AllPropals=Todas as propostas
SearchAProposal=Procuras propostas
ProposalsStatistics=Estatísticas das propostas comerciais
NumberOfProposalsByMonth=Número por mês
NbOfProposals=Número de propostas comerciais
ShowPropal=Mostrar proposta
PropalsDraft=Esboço
PropalsOpened=Aberta
PropalStatusDraft=Esboço (necessita de ser validado)
PropalStatusValidated=Validado (proposta aberta)
ListOfProposals=Lista de propostas comerciais
ActionsOnPropal=Tarefas associadas à proposta
NoOpenedPropals=Nenhuma proposta comercialo aberta
NoOtherOpenedPropals=Nenhuma outra proposta comercial aberta
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
CommercialProposal=Proposta comercial
CommercialProposals=Propostas comerciais
ProposalContact=Proposta contato
NewProposal=Nova proposta comercial
NewPropal=Nova proposta
ValidateProp=Validar proposta comercial
ConfirmValidateProp=Tem certeza de que deseja validar esta proposta comercial?
LastProposals=Última propostas
AmountOfProposalsByMonthHT=Montante por mês (líquido de impostos)
PropalsNotBilled=Fechado não faturado
PropalStatusOpened=Validado (proposta é aberto)
PropalStatusClosed=Fechado
PropalStatusSigned=Assinado (a lei)
PropalStatusNotSigned=Não assinado (fechado)
PropalStatusBilled=Faturada
Proposals=Orçamentos
Proposal=Orçamento
ProposalsDraft=Orçamentos rascunho
ProposalDraft=Orçamento rascunho
ProposalsOpened=Orçamentos Abertos
Prop=Orçamentos
CommercialProposal=Orçamento
CommercialProposals=Orçamentos
ProposalContact=Contacto Orçamento
NewProp=Novo Orçamento
NewProposal=Novo Orçamento
NewPropal=Novo Orçamento
Prospect=Cliente Potencial
ProspectList=Lista de Clientes Potenciais
DeleteProp=Eliminar Orçamento
ValidateProp=Confirmar Orçamento
AddProp=Criar Orçamento
ConfirmDeleteProp=¿Está seguro de querer eliminar este orçamento?
ConfirmValidateProp=¿Está seguro de querer Confirmar este orçamento?
LastPropals=Os %s Ultimos Orçamentos
LastClosedProposals=Os Ultimos Orçamentos Encerrados
AllPropals=Todos Os Orçamentos
LastProposals=Ultimos Orçamentos
SearchAProposal=Procurar um Orçamento
ProposalsStatistics=Estatísticas de Orçamentos
NumberOfProposalsByMonth=Número por Mês
AmountOfProposalsByMonthHT=Montante por Mês (sem IVA)
NbOfProposals=Número Orçamentos
ShowPropal=Ver Orçamento
PropalsDraft=Rascunho
PropalsOpened=Abertos
PropalsNotBilled=Não Facturados
PropalStatusDraft=Rascunho (A Confirmar)
PropalStatusValidated=Validado (Orçamento Aberto)
PropalStatusOpened=Validado (Orçamento Aberto)
PropalStatusClosed=Encerrado
PropalStatusSigned=Assinado (a facturar)
PropalStatusNotSigned=Sem Assinar (Fechado)
PropalStatusBilled=Facturado
PropalStatusDraftShort=Rascunho
PropalStatusValidatedShort=Validado
PropalStatusOpenedShort=Inaugurado
PropalStatusOpenedShort=Aberto
PropalStatusClosedShort=Fechado
PropalStatusSignedShort=Assinado
PropalStatusNotSignedShort=Não assinado
PropalStatusBilledShort=Faturada
PropalsToClose=Propostas comerciais para fechar
PropalsToBill=Assinado propostas comerciais para faturar
RefProposal=Proposta comercial ref
SendPropalByMail=Enviar proposta comercial por correio
FileNotUploaded=O arquivo não foi carregado
FileUploaded=O arquivo foi carregado com sucesso
AssociatedDocuments=Documentos relacionados com a proposta:
ErrorCantOpenDir=Não é possível abrir diretório
DateEndPropal=Data final validade
DateEndPropalShort=Data final
ValidityDuration=Validade duração
CloseAs=Fechar com status
ClassifyBilled=Classificar faturado
BuildBill=Construa factura
RelatedBill=Relacionadas factura
RelatedBills=Relacionadas facturas
ErrorPropalNotFound=Propal% s não foi encontrado
Estimate=Estimativa:
EstimateShort=Estimativa
OtherPropals=Outras propostas
CopyPropalFrom=Criar uma proposta comercial, copiando proposta existente
CreateEmptyPropal=Criar vazio propostas comerciais vierge ou da lista de produtos / serviços
DefaultProposalDurationValidity=Predefinição proposta comercial validade duração (em dias)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Use cliente endereço definido em vez de se terceiro endereço como destinatário proposta endereço
ClonePropal=Clone proposta comercial
ConfirmClonePropal=Tem certeza que pretende clonar esta proposta <b>comercial% s?</b>
DocModelAzurDescription=A proposta completa modelo (logo. ..)
DocModelJauneDescription=Jaune proposta modelo
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
PropalStatusNotSignedShort=Sem Assinar
PropalStatusBilledShort=Facturado
PropalsToClose=Orçamento a Fechar
PropalsToBill=Orçamentos assinados a facturar
ListOfProposals=Lista de Orçamentos
ActionsOnPropal=Acções sobre o orçamento
NoOpenedPropals=Sem Orçamentos abertos
NoOtherOpenedPropals=Nenhum outro orçamento aberto
RefProposal=Ref. orçamento
SendPropalByMail=Enviar orçamento por e-mail
FileNotUploaded=Não foi carregado o Ficheiro
FileUploaded=O Ficheiro foi carregado correctamente
AssociatedDocuments=Documentos associados ao orçamento :
ErrorCantOpenDir=Impossivel abrir a pasta
DateEndPropal=Válido até
DateEndPropalShort=data fim
ValidityDuration=Duração de validez
CloseAs=Fechar Estatuto
ClassifyBilled=Classificar facturado
BuildBill=Criar factura
RelatedBill=Factura associada
RelatedBills=Facturas associadas
ErrorPropalNotFound=Orçamento %s inexistente
Estimate=Orçamento:
EstimateShort=Orçamento
OtherPropals=Outros Orçamentos
CopyPropalFrom=Criar orçamento por Cópia de um existente
CreateEmptyPropal=Criar orçamento desde a Lista de produtos predefinidos
DefaultProposalDurationValidity=Prazo de validez por defeito (em días)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar direcção contacto de seguimiento de cliente definido em vez da direcção do Terceiro como destinatario dos Orçamentos
ClonePropal=Colonar Proposta Comercial
ConfirmClonePropal=Tem a certeza que deseja colonar a proposta comercial <b>%s</b>?
DocModelAzurDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
DocModelJauneDescription=Modelo de Orçamento Jaune

View File

@ -1,60 +1,46 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - sendings
CHARSET=UTF-8
RefSending=Ref. enviar
Sending=Enviar
Sendings=Sendings
Receivings=Receivings
SendingsArea=Sendings área
ListOfSendings=Lista de sendings
SendingMethod=Enviando método
SendingReceipt=Enviando recepção
LastSendings=Última% s sendings
SearchASending=Procurar um envio
StatisticsOfSendings=Estatísticas do sendings
NbOfSendings=Número de sendings
SendingCard=Enviar cartão
NewSending=Novo envio
CreateASending=Criar um envio
CreateSending=Criar envio
QtyOrdered=Qtd ordenados
QtyShipped=Qtd expedidos
QtyToShip=Qtd de navio
QtyReceived=Qtd recebidas
KeepToShip=Mantenha-navio
OtherSendingsForSameOrder=Outros sendings para este fim
DateSending=Data de envio ordem
DateSendingShort=Data de envio ordem
SendingsForSameOrder=Sendings para este fim
SendingsAndReceivingForSameOrder=Sendings e receivings para este fim
SendingsToValidate=Enviando para validar
RefSending=Ref. envío
Sending=Envío
Sendings=Envíos
Receivings=Recepções
SendingsArea=Área envíos
ListOfSendings=Lista de Envíos
SendingMethod=Método de Envío
SendingReceipt=Entrega
LastSendings=Os %s Ultimos Envíos
SearchASending=Procurar Envío
StatisticsOfSendings=Estatísticas de Envíos
NbOfSendings=Número de Envíos
SendingCard=Ficha de Envío
NewSending=Novo Envío
CreateASending=Criar um Envío
CreateSending=Criar Envío
QtyOrdered=Quant. Pedida
QtyShipped=Quant. Enviada
QtyToShip=Quant. a Enviar
QtyReceived=Quant. Recibida
KeepToShip=Fica por Enviar
OtherSendingsForSameOrder=Outros Envíos deste Pedido
DateSending=Data de Expedição
DateSendingShort=Data de Expedição
SendingsForSameOrder=Expedições deste Pedido
SendingsAndReceivingForSameOrder=Envíos e Recepções deste pedido
SendingsToValidate=Envíos a Confirmar
StatusSendingDraft=Rascunho
StatusSendingValidated=Validado (produtos para os navios ou já expedidos)
StatusSendingValidated=Validado (produtos a enviar o enviados)
StatusSendingDraftShort=Rascunho
StatusSendingValidatedShort=Validado
SendingSheet=Enviar Ficha
Carriers=Transportadoras
Carrier=Transportadora
CarriersArea=Transportadoras área
NewCarrier=Novo transportadora
ConfirmDeleteSending=Tem certeza de que deseja excluir este envio?
ConfirmValidateSending=Tem certeza de que deseja valdate este envio?
ConfirmCancelSending=Tem certeza de que deseja cancelar o envio?
GenericTransport=Genérico transporte
Enlevement=Quecido por cliente
DocumentModelSimple=Simples documento modelo
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, nenhum produto à espera de ser enviados.
NumRefModelJade=Retorna um número de referência com formato BLYY00001, ... onde YY é o ano. Número no final nunca é reposto a zero.
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
SendingSheet=Ficha de envío
Carriers=Transportistas
Carrier=Transportista
CarriersArea=Área transportistas
NewCarrier=Novo transportista
ConfirmDeleteSending=¿Está seguro de querer eliminar esta expedição?
ConfirmValidateSending=¿Está seguro de querer Confirmar esta expedição?
ConfirmCancelSending=¿Está seguro de querer anular esta expedição?
GenericTransport=Transporte genérico
Enlevement=Pick-up por o cliente
DocumentModelSimple=Modelo simples
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, nenhum produto à espera de ser enviado.
NumRefModelJade=Devolve um número de referencia em formato l BLYY00001 ... donde AA é o ano. o incremento para o ano seguinte não se restablece ao inicio de ano.

View File

@ -1,25 +1,11 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - shop
CHARSET=UTF-8
Shop=Loja
ShopWeb=Web Shop
LastOrders=Últimos pedidos
ShopWeb=Loja web
LastOrders=Ultimos pedidos
OnStandBy=Em espera
TreatmentInProgress=Tratamento em andamento
LastCustomers=Última clientes
OSCommerceShop=OSCommerce loja
TreatmentInProgress=Em progresso
LastCustomers=Ultimos clientes
OSCommerceShop=Loja OS Commerce
OSCommerce=OSCommerce
AddProd=Venda on-line
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
AddProd=Venda em linha

View File

@ -1,78 +1,65 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - stocks
CHARSET=UTF-8
WarehouseCard=Armazém cartão
Warehouse=Armazém
NewWarehouse=Novo armazém / Stock área
MenuNewWarehouse=Novo entreposto
WarehouseOpened=Armazém aberta
WarehouseClosed=Armazém fechado
WarehouseSource=Fonte armazém
WarehouseTarget=Alvo armazém
ValidateSending=Apagar envio
CancelSending=Cancelar envio
DeleteSending=Apagar envio
WarehouseCard=Ficha armazem
Warehouse=Armazem
NewWarehouse=Novo armazem ou zona de armazenagem
MenuNewWarehouse=Novo armazem
WarehouseOpened=Armazem abierto
WarehouseClosed=Armazem fechado
WarehouseSource=Armazem origem
WarehouseTarget=Armazem destino
ValidateSending=Confirmar envío
CancelSending=Cancelar envío
DeleteSending=Eliminar envío
Stock=Stock
Stocks=Acções
Movement=Movimento
Movements=Movimentos
ErrorWarehouseRefRequired=Armazém nome de referência é necessário
ErrorWarehouseLabelRequired=Armazém etiqueta é necessária
CorrectStock=Corrigir estoque
ListOfWarehouses=Lista de armazéns
ListOfStockMovements=Lista de stock movimentos
StocksArea=Acções área
Location=Lieu
LocationSummary=Curto nome local
NumberOfProducts=Número total de produtos
LastMovement=Última circulação
LastMovements=Última movimentos
Stocks=Stocks
Movement=Movimiento
Movements=Movimientos
ErrorWarehouseRefRequired=O nome de referencia do armazem é obrigatório
ErrorWarehouseLabelRequired=A etiqueta do armazem é obrigatória
CorrectStock=Corregir stock
ListOfWarehouses=Lista de armazens
ListOfStockMovements=Lista de movimientos de stock
StocksArea=Área stocks
Location=Localização
LocationSummary=Nome abreviado da localização
NumberOfProducts=Numero total de produtos
LastMovement=Último movimiento
LastMovements=Últimos movimientos
Units=Unidades
Unit=Unidade
StockCorrection=Corrigir estoque
StockMovement=Transferência
StockMovements=Stock transferências
NumberOfUnit=Número de unidades
TotalStock=Total em estoque
StockTooLow=Stock demasiado baixa
StockCorrection=Correcção stock
StockMovement=Transferencia
StockMovements=Movimientos de stock
NumberOfUnit=Número de peças
TotalStock=Total em stock
StockTooLow=Stock insuficiente
EnhancedValue=Valor
PMPValue=Valor
EnhancedValueOfWarehouses=Armazéns valor
UserWarehouseAutoCreate=Criar um estoque automaticamente quando cria um usuário
QtyDispatched=Quantidade expedidos
OrderDispatch=Ordem despachando
RuleForStockManagementDecrease=Regra para a diminuição da gestão das existências
RuleForStockManagementIncrease=Regra ações de gestão para aumentar
DeStockOnBill=Diminuição real stocks nas facturas / notas de crédito (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
DeStockOnValidateOrder=Diminuição existências reais em encomendas notas (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
DeStockOnShipment=
ReStockOnBill=Aumento real em existências facturas / notas de crédito (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
ReStockOnValidateOrder=Aumento real em existências ordens notas (advertência, nesta versão, é apenas no armazém número 1, que a unidade populacional é modificada)
StockDiffPhysicTeoric=Motivo da diferença estoque físico e teórico
StockLimitShort=Limite
StockLimit=Stock-limite para alertas
PhysicalStock=Inventário físico
RealStock=Real Stock
TheoreticalStock=Therocial estoque
VirtualStock=Virtual estoque
MininumStock=Existências mínimas
StockUp=Stock-se
MininumStockShort=Stock min
StockUpShort=Stock-se
IdWarehouse=Id armazém
DescWareHouse=Descrição armazém
LieuWareHouse=Localisation armazém
WarehousesAndProducts=Armazéns e produtos
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
PMPValue=Valor (PMP)
PMPValueShort=PMP
EnhancedValueOfWarehouses=Valor de stocks
UserWarehouseAutoCreate=Criar existencias automáticamente na criação de um utilizador
QtyDispatched=Quantidade desagregada
OrderDispatch=Recepção de stocks
RuleForStockManagementDecrease=Regra de Gestão de decrementos de stock
RuleForStockManagementIncrease=Regra de Gestão de incrementos de stock
DeStockOnBill=Decrementar os stocks físicos sobre as facturas/recibos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
DeStockOnValidateOrder=Decrementar os stocks físicos sobre os pedidos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
DeStockOnShipment=Decrementar os stocks físicos sobre os envíos (recomendado)
ReStockOnBill=Incrementar os stocks físicos sobre as facturas/recibos (Atenção, em esta Versão, todavía realiza-se o ajuste sobre o armazem número 1)
ReStockOnValidateOrder=Incrementar os stocks físicos sobre os pedidos (Atenção, em esta Versão, todavía se realiza o ajuste sobre o armazem número 1)
StockDiffPhysicTeoric=Motivo da diferença entre valores físicos e teóricos
StockLimitShort=Límite máximo
StockLimit=Límite máximo existencias
PhysicalStock=Stock físico
RealStock=Stock real
TheoreticalStock=Stock teórico
VirtualStock=Stock virtual
MininumStock=Stock mínimo
StockUp=Stock máximo
MininumStockShort=Stock min.
StockUpShort=Stock max.
IdWarehouse=Id. armazem
DescWareHouse=Descrição armazem
LieuWareHouse=Localização armazem
WarehousesAndProducts=Armazens e produtos

View File

@ -1,43 +1,35 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - fornecedores
# Dolibarr language file - pt_PT - suppliers
CHARSET=UTF-8
Suppliers=Fornecedores
Supplier=Fornecedor
AddSupplier=Adicionar Fornecedor
SupplierRemoved=Fornecedor removido
NewSupplier=Novo fornecedor
History=História
OrderCard=Cartão de encomenda
ListOfSuppliers=Lista de fornecedores
ShowSupplier=Mostrar fonecedor
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
SuppliersInvoice=Fornecedores factura
SuppliersInvoices=Fornecedores facturas
OrderDate=Ordenar data
BuyingPrice=Comprando preço
AddSupplierPrice=Adicionar fornecedor preço
ChangeSupplierPrice=Mudar de fornecedor preço
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade muito baixa para esse fornecedor ou sem preço definido sobre este produto para este fornecedor
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=País para este fornecedor não está definido. Corrigir esta primeira.
ProductHasAlreadyReferenceInThisSupplier=Este produto já uma referência neste fornecedor
NoRecordedSuppliers=Não fornecedores registrados
SupplierPayment=Fornecedor pagamento
SuppliersArea=Fornecedores área
SupplierRemoved=Fornecedor Eliminado
SuppliersInvoice=Factura a Fornecedor
SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores
NewSupplier=Novo Fornecedor
History=Histórico
ListOfSuppliers=Lista de Fornecedores
ShowSupplier=Mostrar Fornecedor
OrderDate=Data Pedido
BuyingPrice=Preço de Compra
AddSupplierPrice=Adicionar preço de fornecedor
ChangeSupplierPrice=Modificar preço de fornecedor
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade insuficiente para este fornecedor
ErrorSupplierCountryIsNotDefined=O país deste fornecedor não está definido, corrija na sua ficha
ProductHasAlreadyReferenceInThisSupplier=Este producto já tem uma referencia em este fornecedor
NoRecordedSuppliers=Sem Fornecedores registados
SupplierPayment=Pagamento a Fornecedor
SuppliersArea=Área Fornecedores
RefSupplierShort=Ref. fornecedor
ExportDataset_fournisseur_1=Fornecedor lista facturas e facturas «linhas
ExportDataset_fournisseur_2=Fornecedor facturas e pagamentos
ApproveThisOrder=Aprovar este fim
ConfirmApproveThisOrder=Tem certeza de que deseja aprovar esta ordem?
DenyingThisOrder=Negar este fim
ConfirmDenyingThisOrder=Tem certeza que pretende negar essa ordem?
ConfirmCancelThisOrder=Tem certeza de que deseja cancelar esse pedido?
AddCustomerOrder=Criar cliente fim
AddCustomerInvoice=Criar cliente factura
AddSupplierOrder=Criar fornecedor fim
AddSupplierInvoice=Criar fornecedor factura
ListOfSupplierProductForSupplier=Lista dos produtos e dos preços de <b>fornecedor% s</b>
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
ExportDataset_fournisseur_1=Facturas de Fornecedores e linhas de factura
ExportDataset_fournisseur_2=Facturas Fornecedores e pagamentos
ApproveThisOrder=Aprovar este pedido
ConfirmApproveThisOrder=¿Está seguro de querer Aprovar este pedido?
DenyingThisOrder=Negar este pedido
ConfirmDenyingThisOrder=¿Está seguro de querer negar este pedido?
ConfirmCancelThisOrder=¿Está seguro de querer cancelar este pedido?
AddCustomerOrder=Criar pedido de cliente
AddCustomerInvoice=Criar factura a cliente
AddSupplierOrder=Criar pedido a fornecedor
AddSupplierInvoice=Criar factura de fornecedor
ListOfSupplierProductForSupplier=Listado de produtos e preços do fornecedor <b>%s</b>

View File

@ -1,26 +1,19 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - viagens
# Dolibarr language file - pt_PT - trips
CHARSET=UTF-8
Trip=Viagem
Trips=Viagens
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
TripsAndExpenses=Viagens e gastos
TripCard=Cartão de visita
AddTrip=Adicionar visita
ListOfTrips=Lista de viagens
ListOfFees=Lista das comissões
NewTrip=Nova viagem
CompanyVisited=Empresa / Fundação visitados
Kilometers=Kilometers
FeesKilometersOrAmout=Montante ou quilômetros
DeleteTrip=Apagar viagem
ConfirmDeleteTrip=Tem certeza de que deseja apagar esta viagem?
Trip=Deslocação
Trips=Deslocações
TripsAndExpenses=Deslocações e Despesas
TripId=Id Deslocação
TripCard=Ficha de Deslocação
AddTrip=Adicionar Deslocação
ListOfTrips=Lista de Deslocações
ListOfFees=Lista de Taxas
NewTrip=Nova Deslocação
CompanyVisited=Empresa/Instituição visitada
Kilometers=Kilometros
FeesKilometersOrAmout=Quantidade de kilómetros
DeleteTrip=Eliminar Deslocação
ConfirmDeleteTrip=¿Está seguro de querer eliminar esta deslocação?
TF_OTHER=Outro
TF_LUNCH=Almoço
TF_LUNCH=Alimentação
TF_TRIP=Viagem
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser

View File

@ -1,104 +1,102 @@
# Dolibarr language file - pt_PT - utilizadores
# Dolibarr language file - pt_PT - users
CHARSET=UTF-8
UserCard=Cartão utilizador
ContactCard=Cartão de contacto
GroupCard=Cartão de grupo
NoContactCard=Nenhum cartão encontrado entre os contactos
UserCard=Ficha de Utilizador
ContactCard=Ficha de Contacto
GroupCard=Ficha de Grupo
NoContactCard=Não existe nenhuma ficha dos contactos
Permission=Permissão
Permissions=Permissões
SendNewPassword=Enviar nova password
SubjectNewPassword=A sua nova password para o Dolibarr
AvailableRights=Permissões disponíveis
OwnedRights=As minhas permissões
GroupRights=Permissões de grupo
UserRights=Permissões do utilizador
DisableUser=Desactivar utilizador
DisableAUser=Desactivar um utilizador
DeleteUser=Apagar utilizador
DeleteAUser=Apagar um utilizador
DisableGroup=Desactivar grupo
DisableAGroup=Desactivar um grupo
DeleteGroup=Apagar grupo
DeleteAGroup=Apagar um grupo
ConfirmDisableUser=Tem a certeza que quer desactivar o utilizador %s ?
ConfirmDisableGroup=Tem a certeza que quer desactivar o grupo %s ?
ConfirmDeleteUser=Tem a certeza que quer apagar o utilizador %s ?
ConfirmDeleteGroup=Tem a certeza que quer apagar o grupo %s ?
NewUser=Novo utilizador
CreateUser=Criar utilizador
SearchAGroup=Procupar um grupo
SearchAUser=Procurar um utilizador
LoginNotDefined=Login não está definido.
NameNotDefined=Nome não está definido.
ListOfUsers=Lista de utilizadores
EditPassword=Modificar Palavra-Passe
SendNewPassword=Enviar Nova Palavra-Passe
ReinitPassword=Gerar Nova Palavra-Passe
PasswordChangedTo=Palavra-Passe Modificada em: %s
SubjectNewPassword=A sua Palavra-Passe
AvailableRights=Permissões Disponiveis
OwnedRights=As Minhas Permissões
GroupRights=Permissões de Grupo
UserRights=Permissões de Utilizador
UserGUISetup=Interface Utilizador
DisableUser=Desactivar
DisableAUser=Desactivar um Utilizador
DeleteUser=Eliminar
DeleteAUser=Eliminar um Utilizador
DisableGroup=Desactivar
DisableAGroup=Desactivar um Grupo
EnableAUser=Reactivar um Utilizador
EnableAGroup=Reactivar um Grupo
DeleteGroup=Eliminar
DeleteAGroup=Eliminar um Grupo
ConfirmDisableUser=¿Está seguro de querer desactivar o utilizador <b>%s</b> ?
ConfirmDisableGroup=¿Está seguro de querer desactivar o grupo <b>%s</b> ?
ConfirmDeleteUser=¿Está seguro de querer eliminar o utilizador <b>%s</b> ?
ConfirmDeleteGroup=¿Está seguro de querer eliminar o grupo <b>%s</b> ?
ConfirmEnableUser=¿Está seguro de querer reactivar o utilizador <b>%s</b> ?
ConfirmEnableGroup=¿Está seguro de querer reactivar o grupo <b>%s</b> ?
ConfirmReinitPassword=¿Está seguro de querer gerar uma nova palavra-passe o utilizador <b>%s</b> ?
ConfirmSendNewPassword=¿Está seguro de querer enviar uma nova palavra-passe o utilizador <b>%s</b> ?
NewUser=Novo Utilizador
CreateUser=Criar Utilizador
SearchAGroup=Procurar um Grupo
SearchAUser=Procurar um Utilizador
ErrorFailedToSendPassword=Erro ao enviar a palavra-passe
LoginNotDefined=O Utilizador não está Definido
NameNotDefined=O Nome não está definido
ListOfUsers=Lista de Utilizadores
Administrator=Administrador
DefaultRights=Permissões por defeito
DefaultRightsDesc=Defina aqui as permissões que serão aplicadas a um utilizador novo por defeito.
DolibarrUsers=Utilizadores Dolibarr
LastName=Nome
FirstName=Primeiro Nome
ListOfGroups=Lista dos grupos
NewGroup=Novo grupo
CreateGroup=Criar grupo
RemoveFromGroup=Remover do grupo
PasswordChangedAndSentTo=Password alterada e enviada para %s
DefaultRights=Permissões por Defeito
DefaultRightsDesc=Defina aquí as permissões por defeito, é decir: as permissões que se atribuirão automáticamente a um novo utilizador no momento de a sua criação.
DolibarrUsers=Utilizadores
LastName=Apelidos
FirstName=Nome
ListOfGroups=Lista de Grupos
NewGroup=Novo Grupo
CreateGroup=Criar Grupo
RemoveFromGroup=Eliminar Grupo
PasswordChangedAndSentTo=Palavra-Passe alterada e enviada a <b>%s</b>.
PasswordChangeRequestSent=Pedido para alterar a palavra-passe para <b>%s</b> enviada a <b>%s</b>.
MenuUsersAndGroups=Utilizadores e Grupos
LastGroupsCreated=Últimos grupos criados
LastUsersCreated=Últimos utilizadores %s criados
ShowGroup=Mostrar grupo
ShowUser=Mostrar utilizador
NonAffectedUsers=Utilizadores não afectados
UserModified=Utilizador modificado com sucesso
GroupModified=Grupo modificado com sucesso
PhotoFile=Ficheiro de foto
UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso ao Dolibarr
ListOfUsersInGroup=Lista de utilizadores neste grupo
ListOfGroupsForUser=Lista de grupos para este utilizador
UsersToAdd=Utilizadores a adicionar a este grupo
GroupsToAdd=Grupos a adicionar a este utilizador
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
EditPassword=Editar senha
ReinitPassword=Gerar nova senha
PasswordChangedTo=Senha alterada para:% s
UserGUISetup=Usuário display setup
EnableAUser=Ativar um usuário
EnableAGroup=Activar um grupo
ConfirmEnableUser=Tem certeza de que deseja ativar <b>usuário% s?</b>
ConfirmEnableGroup=Tem certeza de que deseja ativar <b>grupo% s?</b>
ConfirmReinitPassword=Tem certeza de que deseja gerar uma nova senha para o <b>usuário% s?</b>
ConfirmSendNewPassword=Tem certeza de que deseja gerar e enviar uma nova senha para o <b>usuário% s?</b>
ErrorFailedToSendPassword=Falha ao enviar a senha
PasswordChangeRequestSent=Pedir para alterar a senha <b>para% s</b> foi enviado <b>para% s.</b>
NoLogin=Não login
CreateDolibarrLogin=Criar conta Dolibarr
LoginAccountDisable=Conta com deficiência, colocou um novo login para ativá-la.
LoginAccountDisableInDolibarr=Conta desativada no Dolibarr.
LoginAccountDisableInLdap=Conta desativada no domínio.
UsePersonalValue=Uso pessoal valor
GuiLanguage=Idioma da interface
InternalUser=Usuário interno
MyInformations=Meus dados
ExportDataset_user_1=Dolibarr de usuários e propriedades
DomainUser=Domínio usuário% s
Reactivate=Reativar
CreateInternalUserDesc=Este formulário permite-lhe criar um usuário interno de sua empresa / Fundation. Para criar um usuário externo (clientes, fornecedores, ...), uso botão &quot;Criar usuário Dolibarr &#39;de terceiros, de contacto do cartão.
InternalExternalDesc=Um usuário <b>interno</b> é um usuário que faz parte da sua empresa / Fundation. <br> Um usuário <b>externo</b> é um cliente, fornecedor ou outro. <br><br> Em ambos os casos, as permissões define direitos sobre Dolibarr, também usuário externo pode ter um menu diferente gerente do que o usuário interno (ver Início - Instalação - Display)
PermissionInheritedFromAGroup=Permissão concedida porque ineherited a partir de um de um usuário do grupo.
IdPhoneCaller=Id do telefone chamador
UserLogged=Usuário% s ligado
NewUserCreated=Usuário% s criado
NewUserPassword=Alteração de senha para% s
EventUserModified=Usuário% s modificados
UserDisabled=Usuário% s deficientes
UserEnabled=Usuário% s activada
UserDeleted=Usuário% s removido
NewGroupCreated=Grupo criado% s
GroupDeleted=Grupo% s removido
ConfirmCreateContact=Tem certeza yu Dolibarr deseja criar uma conta para este contato?
LoginToCreate=Login para criar
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
LastGroupsCreated=Os %s últimos grupos criados
LastUsersCreated=Os %s últimos Utilizadores criados
ShowGroup=Ver grupo
ShowUser=Ver utilizador
NonAffectedUsers=Utilizadores não destinados ao grupo
UserModified=Utilizador correctamente modificado
GroupModified=Grupo %s Modificado
PhotoFile=Ficheiro foto
UserWithDolibarrAccess=Utilizador com acesso a Dolibarr
ListOfUsersInGroup=Lista de Utilizadores deste grupo
ListOfGroupsForUser=Lista de grupos deste utilizador
UsersToAdd=Utilizador a Adicionar a este grupo
GroupsToAdd=Grupos a Adicionar a este utilizador
NoLogin=Sem Utilizador
CreateDolibarrLogin=Criar uma Conta
CreateDolibarrThirdParty=Criar um Terceiro
LoginAccountDisable=A conta está desactivada, indique um Novo login para a activar.
LoginAccountDisableInDolibarr=A conta está desactivada no Dolibarr
LoginAccountDisableInLdap=A conta está desactivada ao dominio
UsePersonalValue=Utilizar valores personalizados
GuiLanguage=Idioma do Interface
InternalUser=Utilizador Interno
MyInformations=A Minha Informação
ExportDataset_user_1=Utilizadores e Atributos
DomainUser=Utilizador de Dominio
Reactivate=Reactivar
CreateInternalUserDesc=Esta janela permite criar um utilizador interno da sua Empresa/Instituição. Para criar um utilizador externo (cliente, fornecedor...) use o botão ' Criar Utilizador' que se encontra na ficha de contacto do terceiro em questão.
InternalExternalDesc=Um utilizador <b>interno</b> é um utilizador que pertenece à sua Empresa/Instituição.<br>Um utilizador <b>externo</b> é um utilizador cliente, fornecedor ou outro.<br><br>Nos 2 casos, as permissões de utilizadores definem os direitos de acesso, mas o utilizador externo pode além disso ter um gestor de menus diferente do utilizador interno (ver Inicio - configuração - visualização)
PermissionInheritedFromAGroup=A permissão dá-se já que o herda de um grupo ao qual pertenece o utilizador.
IdPhoneCaller=ID chamador (telefone)
UserLogged=Utilizador %s Conectado
NewUserCreated=Utilizador %s Criado
NewUserPassword=Palavra-Passe alterada para %s
EventUserModified=Utilizador %s Modificado
UserDisabled=Utilizador %s Desactivado
UserEnabled=Utilizador %s Activado
UserDeleted=Utilizador %s Eliminado
NewGroupCreated=Grupo %s Criado
GroupModified=Grupo %s Modificado
GroupDeleted=Grupo %s Eliminado
ConfirmCreateContact=¿Está seguro de querer criar uma conta para este contacto?
ConfirmCreateLogin=¿Está seguro de que deseja criar uma conta para este membro?
ConfirmCreateThirdParty=¿Está seguro de querer criar um Terceiro para este membro?
LoginToCreate=Login a Criar
NameToCreate=Nome do Terceiro a Criar

View File

@ -1,49 +1,35 @@
/*
* Lince Translation File
* Filename:
* Language code: pt_PT
* Automatic generated via language parser
* Generation date 2009-01-18 18:56:33
*/
// Date 2009-01-18 18:56:33
// START - Lines generated via parser
// Reference language: en_US
# Dolibarr language file - pt_PT - withdrawals
CHARSET=UTF-8
StandingOrdersArea=Permanente ordens área
CustomersStandingOrdersArea=Os clientes permanentes área
StandingOrders=Permanente encomendas
StandingOrder=Permanente encomendas
NewStandingOrder=Nova ordem permanente
Withdrawals=Retiradas
Withdrawal=Retirada
WithdrawalsReceipts=Retiradas recibos
WithdrawalReceipt=Retirada recepção
WithdrawalReceiptShort=Recibo
LastWithdrawalReceipts=Última% s retirada recibos
WithdrawedBills=Withdrawed facturas
WithdrawalsLines=Retiradas linhas
RequestStandingOrderToTreat=Pedido de permanentes para tratar
RequestStandingOrderTreated=Pedido de permanentes tratados
CustomersStandingOrders=Cliente permanentes
CustomerStandingOrder=Cliente ordem permanente
NbOfInvoiceToWithdraw=Nb retirar pedido de uma factura com
InvoiceWaitingWithdraw=Factura esperando para retirar
AmountToWithdraw=Montante a retirar
WithdrawsRefused=Retire recusada
NoInvoiceToWithdraw=Nenhum cliente fatura no modo de pagamento &quot;retirar&quot; está à espera. Vá em &quot;Retirar&quot; guia na factura cartão para fazer um pedido.
ResponsibleUser=Responsável usuário
WithdrawalsSetup=Retirada setup
WithdrawStatistics=Retire «estatísticas
WithdrawRejectStatistics=Retirar rejeita «estatísticas
LastWithdrawalReceipt=Última% s retirando receitas
MakeWithdrawRequest=Faça um pedido retirar
ThirdPartyBankCode=Terceiro código bancário
ThirdPartyDeskCode=Terceiro secretária código
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Não factura withdrawed com sucesso. Verifique se a factura são as empresas com um válido BAN.
ClassCredited=Classificar creditado
ClassCreditedConfirm=Tem certeza de que deseja classificar esta retirada recepção como creditado em sua conta bancária?
// Date 2009-01-18 18:56:33
// STOP - Lines generated via parser
StandingOrdersArea=Área Débitos Directos
CustomersStandingOrdersArea=Área Débitos Directos de Clientes
StandingOrders=Débitos Directos
StandingOrder=Débitos Directos
NewStandingOrder=Novo Débito Directo
Withdrawals=Levantamentos
Withdrawal=Levantamento
WithdrawalsReceipts=Ordens de Levantamento
WithdrawalReceipt=Ordem de Levantamento
WithdrawalReceiptShort=Ordem
LastWithdrawalReceipts=As %s últimas ordens de levantamento
WithdrawedBills=Facturas de Levantamentos
WithdrawalsLines=Linhas de Levantamento
RequestStandingOrderToTreat=Pedidos de Débitos Directos a Tratar
RequestStandingOrderTreated=Pedidos de Débitos Directos Processados
CustomersStandingOrders=Débitos Directos de Clientes
CustomerStandingOrder=Débito Directo de Cliente
NbOfInvoiceToWithdraw=Nº de Facturas Pendentes de Levantamento
InvoiceWaitingWithdraw=Facturas em Espera de Levantamento
AmountToWithdraw=Quantidade a Levantar
WithdrawsRefused=Débitos Directos Rejeitados
NoInvoiceToWithdraw=Nenhuma factura a cliente com modo de pagamento 'Débito Directo' em espera. Ir ao separador 'Débito Directo' na ficha da factura para fazer um pedido.
ResponsibleUser=Utilizador Responsável dos Débitos Directos
WithdrawalsSetup=Configuração dos Débitos Directos
WithdrawStatistics=Estatísticas de Débitos Directos
WithdrawRejectStatistics=Estatísticas de Débitos Directos Rejeitados
LastWithdrawalReceipt=Os %s Ultimos Débitos Directos Recebidos
MakeWithdrawRequest=Realizar um Pedido de Débito Directo
ThirdPartyBankCode=Código Banco do Terceiro
ThirdPartyDeskCode=Código da Escritório do Terceiro
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Não há factura de débito directo com sucesso. Verifique se a factura da empresa tem um válido BAN.
ClassCredited=Classificar Acreditados
ClassCreditedConfirm=¿Está seguro de querer classificar este débito directo como realizada sobre a sua conta bancaria?