# Dolibarr language file - pt_PT - bills CHARSET=UTF-8 Bill=Factura Bills=Facturas BillsCustomers=Facturas de Clientes BillsSuppliers=Facturas de Fornecedores BillsCustomersUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s BillsSuppliersUnpaid=Facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento BillsUnpaid=Pendentes de Pagamento BillsStatistics=Estatísticas facturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas facturas de Fornecedores InvoiceStandard=Factura Standard InvoiceStandardAsk=Factura Standard InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. também se a conoce como factura de débito (do verbo deber). InvoiceDeposit=Depositar Factura InvoiceDepositAsk=Depositar Factura InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura é feita com um depósito quando foi recebido. InvoiceProForma=Factura Pro-Forma InvoiceProFormaAsk=Factura Pro-Forma InvoiceProFormaDesc=Factura Pro-Forma é uma verdadeira imagem de uma factura, mas não tem valor contabilístico. InvoiceReplacement=Factura Rectificativa InvoiceReplacementAsk=Factura Rectificativa da Factura InvoiceReplacementDesc=a factura rectificativa sirve para cancelar e para substituir uma factura existente sobre a que ainda não existe pagamentos.

Nota: só uma factura sem nenhum pagamento pode rectificarse. sim esta última não está cerrada, pasará automáticamente à estado'abandonada'. InvoiceAvoir=Nota de Crédito InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corregir a Factura InvoiceAvoirDesc=A Nota de Crédito é uma factura negativa destinada a compensar um montante de uma factura que difiere do montante realmente pago (por haber pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).

Nota: Tenha em conta que a factura original a corregir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.' ReplaceInvoice=Rectificar a Factura %s ReplacementInvoice=Substituição da Factura ReplacedByInvoice=Substituído por Factura %s ReplacementByInvoice=Substituído por Factura CorrectInvoice=Correcção de Factura %s CorrectionInvoice=Correcção de Factura NoReplacableInvoice=Sem Facturas Retificaveis NoInvoiceToCorrect=Sem Facturas a Corregir InvoiceHasAvoir=Corregida por um ou mais recibos CardBill=Ficha Factura PredefinedInvoices=Factura Predefinida Invoice=Factura Invoices=Facturas InvoiceLine=Linha de Factura InvoiceCustomer=Factura a Cliente CustomerInvoice=Factura a Clientes CustomersInvoices=Facturas de Clientes SupplierInvoice=Factura de fornecedor SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores SupplierBill=Factura de fornecedor SupplierBills=Facturas de Fornecedores Payment=pagamento PaymentBack=Reembolso Payments=pagamentos PaymentsBack=Reembolsos DatePayment=data de pagamento DeletePayment=Eliminar o pagamento ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este deposito em uma redução futura?
o Montante deste deposito se guardará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir o Montante de uma próxima factura do cliente. SupplierPayments=pagamentos a Fornecedores ReceivedPayments=pagamentos recibidos ReceivedCustomersPayments=pagamentos recibidos de cliente ReceivedCustomersPaymentsToValid=pagamentos recibidos de cliente a Confirmar PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos de %s PaymentsReports=Relatórios de pagamentos PaymentsAlreadyDone=pagamentos efectuados PaymentRule=Estado do Pagamento PaymentMode=Forma de Pagamento PaymentConditions=Tipo de Pagamento PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento PaymentAmount=Montante a Pagar PaymentHigherThanReminderToPay=pagamento superior à resto a pagar ClassifyPaid=Classificar 'Pago' ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pago Parcialmente' ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado' ClassifyClosed=Classificar 'Fechado' CreateBill=Criar Factura AddBill=Criar Factura ou Deposito DeleteBill=Eliminar Factura SearchACustomerInvoice=Procurar uma factura de cliente SearchASupplierInvoice=Procurar uma factura de fornecedor CancelBill=Anular uma Factura SendByMail=Enviar SendRemindByMail=Enviar recordatorio DoPayment=Emitir pagamento DoPaymentBack=Emitir reembolso ConvertToReduc=Convertir em redução futura EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recibido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar já que o resto a pagar é 0 Amount=Montante PriceBase=preço base BillStatus=Estado da factura BillStatusDraft=rascunho (a Confirmar) BillStatusPaid=paga BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida em redução BillStatusConverted=Converter em Desconto BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=paga parcialmente BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (Pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=paga (parcialmente) BillShortStatusDraft=rascunho BillShortStatusPaid=paga BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processada BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Iniciada BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança BillShortStatusClosedUnpaid=fechadaBillShortStatusClosedPaidPartially=paga BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagamento (parcial) PaymentStatusToValidShort=A Confirmar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario ainda não configurado ErrorNoPaiementModeConfigured=não existe definido modo de pagamento por defeito. Corregir desde o módulo factura ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do modulo de factura para definir modos de pagamento ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente ErrorInvoiceAlreadyReplaced=erro, quer Confirmar uma factura que rectifica a factura %s. mas esta última já está rectificada por a factura %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=erro, a remesa está já assignada ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=erro, uma factura de tipo deposito deve ter um Montante negativo ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=erro, uma factura deste tipo deve ter um Montante positivo ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma factura que tenha sido substituída por uma outra factura e que está ainda em projecto de estatuto BillFrom=Emissor BillTo=Enviar a ActionsOnBill=acções sobre a factura NewBill=Nova factura Prélèvement=Pedido Permanente Prélèvements=Pedidos Permanentes LastBills=as %s últimas facturas LastCustomersBills=as %s últimas facturas a clientes LastSuppliersBills=as %s últimas facturas de Fornecedores AllBills=Todas as facturas OtherBills=Outras facturas DraftBills=Facturas rascunho CustomersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Clientes SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Fornecedores Unpaid=Pendentes ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura? ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer Confirmar esta factura com a referencia %s ? ConfirmClassifyPaidBill=¿Esta seguro de querer classificar a factura %s como paga? ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular a factura %s ? ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué Razão quer abandonar a factura? ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de querer classificar a factura %s como paga? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura não foi totalmente paga. ¿Por qué quer clasificarla como paga? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=o resto a pagar (%s %s) foi regularizado (já que artículo foi devulto, olvidado entregar, Desconto não definido...) mediante um deposito ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=o resto a pagar (%s %s) é um Desconto acordado depois da factua. Aceito perder o IVA deste Desconto ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=o resto a pagar(%s %s) é um Desconto ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=produtos devolvidos em parte ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: "Desconto neto de Impostos") ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: mensão por a que se define o Desconto o da clase "somente o impoisto que corresponde à preço efectivamente pago causa Direito a deducción") ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomarse sem as Outras não são aplicaveis ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=um cliente devedor é um cliente que não quer regularizar a sua deuda. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possivel sim o caso de pagamento incompleto é a raíz de uma devolución de parte dos produtos ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta eleição será possivel, por Exemplo, nos casos seguinte:
-pagamento parcial já que uma rubrica de produtos foi devuleto.
- reclamado por não entregar produtos da factura
em todos os casos, a reclamación deve regularizarse mediante um deposito ConfirmClassifyAbandonReasonOther=outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intención de Criar uma factura rectificativa. ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o processo deste pagamento de %s %s ? ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possivel uma vez o pagamento esté validado)? ValidateBill=Confirmar factura NumberOfBills=Nº de facturas NumberOfBillsByMonthHT=Nº de facturas por mês (Sem de Impostos) AmountOfBills=Montante das facturas AmountOfBillsByMonth=Quantidade de facturas por mês ShowSocialContribution=Mostrar contribución social ShowBill=Ver factura ShowInvoice=Ver factura ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa ShowInvoiceAvoir=Ver deposito ShowInvoiceDeposit=Ver Factura Depositada ShowPayment=Ver pagamento File=Fichero AlreadyPaid=Já e Abandoned=Abandonada RemainderToPay=Falta por Pagar RemainderToTake=Falta por Pobrar AmountExpected=Montante reclamado ExcessReceived=Recibido em exceso EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento) CreateDraft=Criar Rascunho SendBillRef=Enviar factura %s SendReminderBillRef=Recordar factura %s StandingOrders=Débitos Directos StandingOrder=domiciliação NoDraftBills=Nenhuma factura rascunho NoOtherDraftBills=Nenhuma outra factura rascunho RefBill=Ref. factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Falta Facturar SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail SendReminderBillByMail=Enviar um recordatorio por E-Mail RelatedCommercialProposals=Orçamentos associados MenuToValid=A Confirmar DateMaxPayment=Data limite de pagamento DateEcheance=Data Vencimiento DateInvoice=Data Facturação NoInvoice=Nenhuma Factura ClassifyBill=Classificar a factura NoSupplierBillsUnpaid=Nenhuma factura de fornecedor Pendente de pagamento SupplierBillsToPay=Facturas de Fornecedores a pagar CustomerBillsUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança DispenseMontantLettres= DispenseMontantLettres=as facturas redactactadas por procesos mecánicos estão exentas do ordem em letras NonPercuRecuperable=não percibido recuperable SetConditions=Definir Condições de pagamento SetMode=Definir modo de pagamento Billed=Facturado RepeatableInvoice=Factura em Massa RepeatableInvoices=Facturas em Massa Repeatable=Em Massa Repeatables=Em Massa ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa CreateRepeatableInvoice=Criar Factura Predefinida CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de uma factura pré-definida CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e linhas de facturas CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e linhas de factura ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Factura proforma: Reduction=redução ReductionShort=Dto. Reductions=Descontos ReductionsShort=Dto. Discount=Desconto Discounts=Descontos ShowDiscount=Ver o deposito RelativeDiscount=Desconto relativo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=deposito CreditNotes=recibos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na factura %s NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo AddDiscount=Adicionar Desconto AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados BillAddress=direcção de facturação HelpEscompte=um Desconto é um Desconto acordado sobre uma factura dada, a um cliente que realizó a sua pagamento mucho antes do vencimiento. HelpAbandonBadCustomer=Este Montante se abandonó (cliente juzgado como devedor) e se considera como uma pérdida excepcional. HelpAbandonOther=Este Montante se abandonó este Montante já que se trataba de um erro de facturação (mala introdução de dados, factura sustituida por outra). InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data de Criação da Factura InvoiceStatus=Estado factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura paga PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar Desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em facturas rascunho (nada sem está vazia) CloneInvoice=Clonar factura CloneMainAttributes=Clonar o objecto com as suas atributos principais ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura? DisabledBecauseReplacedInvoice=acção desactivada porque é uma factura substituida # PaymentConditions PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento PaymentConditionShort30D=30 días PaymentCondition30D=pagamento a 30 días PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fim de mês PaymentCondition30DENDMONTH=pagamento a os 30 días a fim de mês PaymentConditionShort60D=60 días PaymentCondition60D=pagamento a os 60 días PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fim de mês PaymentCondition60DENDMONTH=pagamento a os 60 días a fim de mês # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria PaymentTypeShortVIR=Transferencia PaymentTypePRE=domiciliação bancaria PaymentTypeShortPRE=domiciliação PaymentTypeLIQ=Especies PaymentTypeShortLIQ=Especies PaymentTypeCB=Cartão PaymentTypeShortCB=Cartão PaymentTypeCHQ=Cheque PaymentTypeShortCHQ=Cheque PaymentTypeTIP=Efectivo PaymentTypeShortTIP=Efectivo PaymentTypeVAD=pagamento On Line PaymentTypeShortVAD=pagamento On Line PaymentTypeTRA=Letra de alterar PaymentTypeShortTRA=Letra BankDetails=dados bancarios BankCode=Código banco DeskCode=Código sucursal BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=Dígito Control Residence=domiciliação IBANNumber=Código IBAN IBAN=IBAN BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Código BIC/SWIFT ExtraInfos=Informações complementarias RegulatedOn=Pagar o ChequeNumber=Cheque nº ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº ChequeMaker=emissor do cheque ChequeBank=Banco do cheque NetToBePaid=Neto a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=telefone TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal. IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a SendTo=- Enviando Para PaymentByTransferOnThisBankAccount=pagamento mediante trasferencia sobre a conta bancaria seguinte VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicabl art-293B do CGI LawApplicationPart1=Por aplicação da ley 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=as mercancías permanecen em propiedad de LawApplicationPart3=vendedor até o completo cobrança de LawApplicationPart4=as suas preços LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de UseDiscount=Aplicar Desconto UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento com este deposito MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques MenuCheques=Gestão cheques MenuChequesReceipts=Fichas NewChequeDeposit=Novo deposito ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques ChequesArea=Área emissão de cheques ChequeDeposits=Depósito de cheques Cheques=Cheques CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este deposito se convirtió em %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a direcção do contacto de cliente de facturação da factura em vez de lla direcção do Terceiro como destinatario das facturas PaymentInvoiceRef=Pagamento Factura %s # oursin PDF model Of=de # bernique PDF model PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario # bigorneau PDF Model PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago # bulot PDF Model PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago # crabe PDF Model PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...) # huitre PDF Model PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago # oursin PDF Model PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...) # tourteau PDF Model PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento # NumRef Modules TerreNumRefModelDesc1=Return numero with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 TerreNumRefModelError=A bill starting with $syymm already exists and is not compatible with this model of sequence. Remove it or rename it to activate this module. # Deprecated # orion OrionNumRefModelDesc1=Return the number under the format FAYYNNNNN where YY is the year and NNNNN the increment number starting at 1. OrionNumRefModelDesc2=The year is increased by 1 WITHOUT an initialisation to zero at the start of the fiscal year. OrionNumRefModelDesc3=Define the variable SOCIETE_FISCAL_MONTH_START with the month at the start of the fiscal year, example: 9 for September. OrionNumRefModelDesc4=In this example, we shall have on the 1st of September 2006 an invoice named FA700354. # titan TitanNumRefModelDesc1=Return the number with format FAYYNNNNN where YY is the year and NNNNN is the increment number starting from 1. TitanNumRefModelDesc2=The year is incremented by 1 and the increment number is initialized to zero at the start of the fiscal year. TitanNumRefModelDesc3=Define the variable SOCIETE_FISCAL_MONTH_START with the month at the start of the fiscal year, example: 9 for September. TitanNumRefModelDesc4=In this example, we shall have on the 1st September 2006 an invoice named FA0700001 # pluton PlutonNumRefModelDesc1=Return a customizable invoice number according to a defined mask. // START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10). // Reference language: en_US UsedByInvoice=Usado para pagar factura %s ConsumedBy=Consumida por NotConsumed=Não consumiu HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar.
Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada overpaid facturas. BillShortStatusConverted=Transformados SetDate=Definir a data Deposit=Depósito Deposits=Depósitos AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na factura antes da sua validação CreditNoteDepositUse=Factura deve ser validado para utilizar este rei de créditos NewRelativeDiscount=Nova parente desconto IdSocialContribution=Contribuição Social id PaymentId=Pagamento id DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos de impostos ou contribuições sociais. Somente registros com pagamento fixo durante o ano são incluídas aqui. NbOfPayments=Nb de pagamentos SplitDiscount=Dividido em duas desconto ConfirmSplitDiscount=Tem certeza de que quer dividir este desconto de %s %s em 2 menores descontos? TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto. ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza de que deseja remover este desconto? UseCredit=Uso de crédito ShowUnpaidLateOnly=Mostrar tarde unpaid factura única // STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10). // START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40). // Reference language: en_US -> pt_PT AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pagas (sem notas de crédito e depósitos) RelatedBill=factura relacionados RelatedBills=facturas relacionadas ValidateInvoice=Validar a factura Cash=Numerário Reported=Atrasado DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento desde há pelo menos na factura paga classificados ExpectedToPay=pagamento esperado PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante fatura do cliente seguimento TypeContact_facture_external_BILLING=contacto na factura do Cliente TypeContact_facture_external_SHIPPING=contato com o transporte do cliente TypeContact_facture_external_SERVICE=contactar o serviço ao cliente TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Representante fatura do fornecedor seguimento TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Fornecedor contactar o serviço de // STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:41:28). // START - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:45:52). // Reference language: en_US -> pt_PT BillsCustomer=Fatura do Cliente BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de fornecedores não remunerado para a %s BillsLate=Os pagamentos em atraso DisabledBecauseNotErasable=Desativada porque não podem ser apagados ConfirmUnvalidateBill=Tem certeza de que deseja alterar %s factura ao estatuto de projecto? UnvalidateBill=Unvalidate factura NumberOfBillsByMonth=Nb de faturas por mês AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (líquidos de impostos) AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo EditRelativelDiscount=Editar desconto relatvie EditGlobalDiscounts=Editar descontos absolutos AddCreditNote=Criar nota de crédito InvoiceNotChecked=Factura não selecionado ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar "Pago" padrão tudo ou facturas de substituição entierely pagas. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Tudo sem nota fiscal continuam a pagar será automaticamente fechada ao status de "payed". // STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2012-02-29 15:46:35).