dolibarr/htdocs/langs/es_CL/companies.lang
Laurent Destailleur 74890ce656 Sync transifex
2018-06-06 12:02:33 +02:00

217 lines
12 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nombre de la empresa %s ya existe. Elija otro.
ErrorSetACountryFirst=Establecer primero el país
SelectThirdParty=Seleccione un tercero
ConfirmDeleteCompany=¿Está seguro de que desea eliminar esta empresa y toda la información heredada?
DeleteContact=Eliminar un contacto/dirección
ConfirmDeleteContact=¿Está seguro de que desea eliminar este contacto y toda la información heredada?
MenuNewProspect=Nuevo prospecto
MenuNewSupplier=Nuevo vendedor
MenuNewPrivateIndividual=Nueva privada individual
NewCompany=Nueva compañía (prospecto, cliente, vendedor)
NewThirdParty=Nuevo tercero (prospecto, cliente, proveedor)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un tercero (vendedor)
CreateThirdPartyOnly=Crear un tercero
CreateThirdPartyAndContact=Crear un tercero + un contacto infantil
ProspectionArea=Área de Prospección
IdThirdParty=Id tercero
IdCompany=ID de la compañía
IdContact=ID de contacto
Contacts=Contactos/Direcciones
ThirdPartyContacts=Contactos de terceros
ThirdPartyContact=Contacto / dirección de terceros
AliasNames=Nombre de alias (comercial, marca registrada, ...)
AliasNameShort=Alias
Companies=Compañías
CountryIsInEEC=El país está dentro de la Comunidad Económica Europea
ThirdPartyName=Nombre de tercero
ThirdPartyEmail=Correo electrónico de terceros
ThirdPartyProspects=Perspectivas
ThirdPartyProspectsStats=Perspectivas
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s o %s
ThirdPartySuppliers=Vendedores
Individual=Individuo privado
ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto / dirección con la misma información que un tercero bajo el tercero. En la mayoría de los casos, incluso si su tercero es una persona física, crear un tercero solo es suficiente.
ParentCompany=Empresa matriz
Subsidiaries=Subsidiarias
CivilityCode=Código de civilidad
RegisteredOffice=Oficina registrada
Lastname=Apellido
Firstname=Primer nombre
NatureOfThirdParty=Naturaleza de un tercero
State=Estado / Provincia
CountryCode=Código de país
CountryId=Identificación del país
Call=Llamada
PhonePerso=Pers. teléfono
No_Email=Rechazar correos electrónicos masivos
Town=Ciudad
Poste=Posición
VATIsUsed=Impuesto a las ventas se utiliza
VATIsNotUsed=Impuesto a las ventas no se utiliza
CopyAddressFromSoc=Rellenar dirección con dirección de tercero
OverAllProposals=Cotizaciones
OverAllSupplierProposals=Peticiones de precio
LocalTax1IsUsed=Use el segundo impuesto
LocalTax1IsUsedES=RE se usa
LocalTax1IsNotUsedES=RE no se usa
LocalTax2IsUsed=Use el tercer impuesto
LocalTax2IsUsedES=IRPF es usado
LocalTax2IsNotUsedES=IRPF no se usa
TypeLocaltax1ES=Tipo de RE
TypeLocaltax2ES=Tipo IRPF
WrongCustomerCode=Código de cliente inválido
WrongSupplierCode=Código de proveedor no válido
CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente
SupplierCodeModel=Modelo de código de proveedor
ProfId6=ID Profesional 6
ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT / CUIL)
ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profesional)
ProfId3CH=Prof Id 1 (número federal)
ProfId4CH=Prof Id 2 (Número de registro comercial)
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF)
ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguridad social)
ProfId4ES=Prof Id 4 (Número colegiado)
ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, antiguo APE)
ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM)
ProfId1GB=Número de Registro
ProfId1LU=Carné de identidad. profe. 1 (R.C.S. Luxemburgo)
ProfId2LU=Carné de identidad. profe. 2 (Permiso comercial)
ProfId5MA=Carné de identidad. profe. 5 (I.C.E.)
ProfId3MX=Prof Id 3 (Charter Profesional)
ProfId1NL=Nummer KVK
ProfId2PT=Prof Id 2 (Número de seguridad social)
ProfId3PT=Prof Id 3 (Número de registro comercial)
ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatorio)
ProfId2TN=Prof Id 2 (matrícula fiscal)
ProfId3TN=Prof Id 3 (código de Douane)
ProfId1US=Id del profesor (FEIN)
VATIntra=ID de impuesto a las ventas
VATIntraShort=Identificación del impuesto
VATIntraSyntaxIsValid=La sintaxis es valida
VATReturn=Devolución del IVA
ProspectCustomer=Prospecto/Cliente
Prospect=Prospectar
CustomerCard=Tarjeta Cliente
CustomerRelativeDiscount=Descuento relativo del cliente
SupplierRelativeDiscount=Descuento relativo del vendedor
CustomerAbsoluteDiscountShort=Descuento absoluto
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente no tiene descuento relativo por defecto
HasRelativeDiscountFromSupplier=Tiene un descuento predeterminado de <b> %s%% </ b> de este proveedor
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No tiene descuento relativo predeterminado de este proveedor
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente tiene descuento disponible (notas de crédito o pagos anticipados) por <b>%s</b>%s
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente tiene descuento disponible (pagos iniciales, comerciales) para <b>%s</b>%s
CompanyHasCreditNote=Este cliente todavía tiene notas de crédito por <b>%s</b>%s
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tiene crédito de descuento disponible de este proveedor
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (notas de créditos o anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor
HasCreditNoteFromSupplier=Tiene notas de crédito para <b> %s </ b> %s de este proveedor
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente no tiene crédito de descuento disponible
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de clientes (concedidos por todos los usuarios)
CustomerAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de clientes (otorgados por usted)
AddContactAddress=Crear contacto / dirección
EditContactAddress=Editar contacto / dirección
ContactId=ID de contacto
NoContactDefinedForThirdParty=Sin contacto definido para este tercero
NoContactDefined=Sin contacto definido
DefaultContact=Contacto / dirección predeterminados
AddThirdParty=Crear un tercero
CustomerCode=Código de cliente
SupplierCode=Código de proveedor
CustomerCodeShort=Código de cliente
SupplierCodeShort=Código de proveedor
CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para todos los clientes
SupplierCodeDesc=Código de proveedor, único para todos los proveedores
RequiredIfCustomer=Obligatorio si un tercero es un cliente o prospecto
RequiredIfSupplier=Requerido si un tercero es un vendedor
ValidityControledByModule=Validez controlada por módulo
ThisIsModuleRules=Estas son las reglas para este módulo
ProspectToContact=Perspectiva de contactar
CompanyDeleted=La compañía "%s" eliminada de la base de datos.
ListOfContacts=Lista de contactos/direcciones
ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/direcciones
ListOfThirdParties=Lista de terceros
ShowCompany=Mostrar un tercero
ContactsAllShort=Todo (Sin filtro)
ContactType=Tipo de Contacto
ContactForOrders=Contacto de la orden
ContactForOrdersOrShipments=Pedido o contacto del envío
ContactForProposals=Contacto de cotizaciones
ContactForContracts=Contacto del contrato
ContactForInvoices=Contacto de la factura
NoContactForAnyOrder=Este contacto no es un contacto para ninguna orden
NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto no es un contacto para ningún pedido o envío
NoContactForAnyProposal=Este contacto no es contacto de ninguna cotización
NoContactForAnyContract=Este contacto no es un contacto para ningún contrato
NoContactForAnyInvoice=Este contacto no es un contacto para ninguna factura
EditCompany=Editar empresa
ThisUserIsNot=Este usuario no es un cliente potencial, ni un proveedor
VATIntraCheck=Cheque
VATIntraCheckDesc=El enlace <b>%s</b> permite preguntar al servicio europeo de verificación de IVA. Se requiere un acceso externo a Internet desde el servidor para que este servicio funcione.
VATIntraCheckableOnEUSite=Consultar el IVA intracomunitario en el sitio de la comisión europea
VATIntraManualCheck=También puede verificar manualmente desde el sitio web europeo <a href="%s" target="_blank"> %s </a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=No es posible comprobar. El servicio de verificación no proporcionado por el estado miembro (%s).
NorProspectNorCustomer=Ni prospecto, ni cliente
Staff=Personal
ProspectLevel=Potencial prospectivo
OthersNotLinkedToThirdParty=Otros, no vinculados a un tercero
ProspectStatus=Estado de la perspectiva
PL_NONE=Ninguna
TE_STARTUP=Puesta en marcha
TE_GROUP=Empresa grande
TE_MEDIUM=Empresa mediana
TE_ADMIN=Gubernamental
TE_SMALL=Pequeña empresa
TE_RETAIL=Detallista
TE_PRIVATE=Individuo privado
StatusProspect-1=No contacte
StatusProspect1=Para ser contactado
StatusProspect2=Contacto en proceso
StatusProspect3=Contacto hecho
ChangeNeverContacted=Cambiar el estado a 'Nunca se contactó'
ChangeToContact=Cambiar el estado a 'Ser contactado'
ChangeContactInProcess=Cambiar el estado a 'Contacto en proceso'
ChangeContactDone=Cambiar el estado a 'Contacto hecho'
ProspectsByStatus=Perspectivas por estado
ExportCardToFormat=Exportar la tarjeta al formato
ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a ningún tercero
DolibarrLogin=Ingreso Dolibbarr
NoDolibarrAccess=Sin acceso a Dolibarr
ExportDataset_company_1=Terceros (Empresas / fundaciones / personas físicas) y propiedades
ExportDataset_company_2=Contactos y propiedades
ImportDataset_company_1=Terceros (Empresas / fundaciones / personas físicas) y propiedades
ImportDataset_company_2=Contactos / Direcciones (de terceros o no) y atributos
ImportDataset_company_4=Terceros / representantes de ventas (asignar usuarios de representantes de ventas a las empresas)
DeliveryAddress=Dirección de entrega
SupplierCategory=Categoría del vendedor
DeleteFile=Borrar archivo
ConfirmDeleteFile=¿Seguro que quieres eliminar este archivo?
AllocateCommercial=Asignado al representante de ventas
Organization=Organización
FiscalYearInformation=Información sobre el año fiscal
FiscalMonthStart=Mes de inicio del año fiscal
YouMustAssignUserMailFirst=Primero debe crear un correo electrónico para este usuario para poder agregar notificaciones de correos electrónicos para él.
YouMustCreateContactFirst=Para poder agregar notificaciones por correo electrónico, primero debe definir contactos con correos electrónicos válidos para el tercero
ListSuppliersShort=Lista de proveedores
ListProspectsShort=Lista de prospectos
ListCustomersShort=Lista de clientes
ThirdPartiesArea=Terceros y área de contacto
InActivity=Abierto
ThirdPartyIsClosed=Tercero está cerrado
ProductsIntoElements=Lista de productos / servicios en %s
CurrentOutstandingBill=Factura pendiente actual
OutstandingBill=Max. por factura pendiente
OutstandingBillReached=Max. por la factura pendiente alcanzado
OrderMinAmount=Monto mínimo para la orden
MonkeyNumRefModelDesc=Devuelva el número con el formato %syymm-nnnn para el código del cliente y %syymm-nnnn para el código del proveedor donde yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0.
LeopardNumRefModelDesc=El código es libre. Este código se puede modificar en cualquier momento.
ManagingDirectors=Nombre del gerente (CEO, director, presidente ...)
MergeOriginThirdparty=Tercero duplicado (tercero que desea eliminar)
ConfirmMergeThirdparties=¿Estás seguro de que deseas fusionar a este tercero en el actual? Todos los objetos vinculados (facturas, pedidos, ...) se moverán al tercero actual, luego se eliminará el tercero.
ThirdpartiesMergeSuccess=Los terceros se han fusionado
SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión del representante de ventas
SaleRepresentativeFirstname=Nombre del representante de ventas
SaleRepresentativeLastname=Apellido del representante de ventas
ErrorThirdpartiesMerge=Hubo un error al eliminar los terceros. Por favor revise el registro. Los cambios han sido revertidos.
NewCustomerSupplierCodeProposed=Nuevo código de cliente o proveedor sugerido en código duplicado