dolibarr/htdocs/langs/pt_BR/companies.lang
Laurent Destailleur 74890ce656 Sync transifex
2018-06-06 12:02:33 +02:00

226 lines
9.8 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
ErrorCompanyNameAlreadyExists=Já existe uma empresa com o nome %s. Escolha um outro.
ErrorSetACountryFirst=Defina o país primeiro
ConfirmDeleteCompany=Você tem certeza que deseja excluir esta empresa e toda a informação associada?
DeleteContact=Excluir um contato/endereço
ConfirmDeleteContact=Você tem certeza que deseja excluir este contato e toda a informação associada?
MenuNewThirdParty=Novo terceiro
MenuNewCustomer=Novo cliente
MenuNewProspect=Novo prospecto de cliente
MenuNewPrivateIndividual=Novo particular
CreateThirdPartyOnly=Adicionar terceiro
CreateThirdPartyAndContact=Criar um terceiro + um contato interno
ProspectionArea=Área de prospecção
IdThirdParty=ID do terceiro
IdCompany=ID da empresa
IdContact=ID do contato
Contacts=Contatos/Endereços
ThirdPartyContacts=Contato de terceiros
ThirdPartyContact=Contato/endereço de terceiro
AliasNames=Nome de fantasia (nome comercial, marca registrada etc.)
AliasNameShort=Nome de fantasia
CountryIsInEEC=O país integra a Comunidade Econômica Europeia
ThirdPartyName=Nome do terceiro
ThirdPartyEmail=Email de terceiros
ThirdPartyProspects=Prospectos de cliente
ThirdPartyProspectsStats=Prospectos de cliente
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ou %s
ThirdPartyType=Tipo de terceiro
Individual=Pessoa física
ToCreateContactWithSameName=Um contato/endereço será criado automaticamente com a mesma informação do terceiro. Na maioria dos casos, mesmo que o terceiro seja uma pessoa física, a criação de um único terceiro é suficiente.
ParentCompany=Matriz
Subsidiaries=Filiais
ReportByQuarter=Relatório pela taxa
CivilityCode=Forma de tratamento
RegisteredOffice=Escritório registrado
Lastname=Sobrenome
Firstname=Primeiro nome
PostOrFunction=Cargo
Address=Endereço
State=Estado/Província
StateShort=Status do Cadastro
Region=Região
Region-State=Região - Estado
CountryCode=Código do país
CountryId=ID do país
Call=Chamar
PhonePro=Tel. comercial
PhonePerso=Tel. particular
PhoneMobile=Celular
No_Email=Recusar e-mails em massa
Zip=CEP
Town=Município
Web=Website
DefaultLang=Idioma ordinário
CopyAddressFromSoc=Preencher o endereço com os dados do terceiro
PaymentBankAccount=Pagamento conta bancária
OverAllOrders=Pedidos
OverAllSupplierProposals=Solicitações de preço
LocalTax1IsUsed=Utilizar segundo imposto
LocalTax1IsUsedES=É usado RE
LocalTax1IsNotUsedES=Não é usado RE
LocalTax2IsUsed=Utilizar terceiro imposto
LocalTax2IsUsedES=É usado IRPF
LocalTax2IsNotUsedES=Não é usado IRPF
TypeLocaltax1ES=RE Tipo
TypeLocaltax2ES=IRPF Tipo
WrongCustomerCode=Código de cliente inválido
CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente
ProfId1Short=ID prof. 1
ProfId2Short=ID prof. 2
ProfId3Short=ID prof. 3
ProfId4Short=ID prof. 4
ProfId5Short=ID prof. 5
ProfId6Short=ID prof. 6
ProfId1=ID profissional 1
ProfId2=ID profissional 2
ProfId3=ID profissional 3
ProfId4=ID profissional 4
ProfId5=ID profissional 5
ProfId6=ID profissional 6
ProfId1AT=Prof Id 1 (ICMS)
ProfId2AT=Prof Id 2 (Inscrição Estadual)
ProfId3AT=Prof Id 3 (Inscrição Municipal)
ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profissional)
ProfId4BR=CNPJ/CPF
ProfId3CH=Prof Id 1 (Número federal)
ProfId4CH=Prof Id 2 (Número gravado comercial)
ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguro social)
ProfId4ES=Prof Id 4 (Número do colegial)
ProfId1FR=SIREN
ProfId2FR=SIRET
ProfId3FR=NAF (Ex APE)
ProfId4FR=RCS/RM
ProfId1GB=Número do registro
ProfId4IN=ID prof. 4
ProfId5IN=ID prof. 5
ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxemburgo)
ProfId2LU=Id. prof. 2 (Permissão para negócios)
ProfId1PT=NIPC
ProfId2PT=Núm. Segurança Social
ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
ProfId4PT=Conservatória
ProfId1TN=RC
ProfId2TN=Matrícula Fiscal
ProfId3TN=Código na Alfandega
ProfId4TN=CCC
ProfId3DZ=Numero de Contribuinte
ProfId4DZ=Numero de Identificação Social
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida
ProspectCustomer=Possível cliente / Cliente
Prospect=Prospecto de cliente
CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo do cliente
CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo
CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo
CompanyHasRelativeDiscount=Esse cliente tem um desconto padrão de <b>%s%%</b>
CompanyHasNoRelativeDiscount=Esse cliente não tem desconto relativo por padrão
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente possui desconto disponível (notas de créditos ou adiantamentos) para <b> %s </b> %s
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente possui desconto disponível (comercial, adiantamentos) para <b> %s </b> %s
CompanyHasCreditNote=Esse cliente ainda tem notas de crédito por <b>%s</b> %s
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Esse cliente não tem desconto de crédito disponível
DiscountNone=Nenhum
AddContact=Adicionar contato
AddContactAddress=Adicionar contato/endereço
EditContact=Editar contato
EditContactAddress=Editar contato/endereço
Contact=Contato
ContactId=ID do contato
ContactsAddresses=Contatos/Endereços
NoContactDefinedForThirdParty=Nenhum contato foi definido para esse terceiro
NoContactDefined=Sem contato definido
DefaultContact=Contato/endereço padrão
AddThirdParty=Adicionar terceiro
DeleteACompany=Excluir empresa
PersonalInformations=Dados pessoais
CustomerCode=Código de cliente
CustomerCodeShort=Código de cliente
CustomerCodeDesc=Código de cliente, único para todos os clientes
RequiredIfCustomer=Necessário se o terceiro for um cliente ou um possível cliente
ValidityControledByModule=Validação controlada pelo módulo
ThisIsModuleRules=Esta é a regra é para esse módulo
ProspectToContact=Prospecto de cliente a contactar
CompanyDeleted=A empresa "%s" foi excluída do banco de dados.
ListOfContacts=Lista de contatos/endereços
ListOfContactsAddresses=Lista de Contatos/Endereços
ListOfThirdParties=Lista de terceiros
ShowContact=Mostrar contato
ContactType=Tipo de contato
ContactForOrders=Contato de pedidos
ContactForOrdersOrShipments=Contato do pedido ou da remessa
ContactForProposals=Contato de orçamentos
ContactForContracts=Contato de contratos
ContactForInvoices=Contato de faturas
NoContactForAnyOrder=Esse contato não é de nenhum pedido
NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contato não é um contato para qualquer pedido ou remessa
NoContactForAnyProposal=Esse contato não é de nenhum orçamento
NoContactForAnyContract=Esse contato não é de nenhum contrato
NoContactForAnyInvoice=Esse contato não é de nenhuma fatura
NewContact=Novo contato
NewContactAddress=Novo contato/endereço
MyContacts=Meus contatos
CapitalOf=Capital de %s
EditCompany=Editar empresa
VATIntraCheckDesc=Esse link <b>%s</b> permite perguntar ao serviço de verificação da VAT europeia. Acesso externo a internet é necessário para o serviço.
VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar taxa VAT no site da comissão europeia
VATIntraManualCheck=Você pode também verificar manualmente no site europeu <a href="%s" target="_blank">%s</a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação não é possível. Verifique o serviço não é necessário por um membro de estado (%s).
NorProspectNorCustomer=Nem prospecto de cliente, nem cliente
JuridicalStatus=Natureza jurídica
Staff=Número de funcionários
ProspectLevelShort=Pos. Cli.
ProspectLevel=Possível cliente
ContactPublic=Compartilhado
ContactVisibility=Visível
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não esta vinculado a terceiros
ProspectStatus=Status de possível cliente
PL_UNKNOWN=Desconhecido
PL_MEDIUM=Médio
TE_GROUP=Empresa de grande porte
TE_MEDIUM=Empresa de médio porte
TE_ADMIN=Governo
TE_SMALL=Empresa de pequeno porte
TE_RETAIL=Revendedor/Varejista
TE_WHOLE=Atacadista
TE_PRIVATE=Autônomo
StatusProspect1=A contactar
StatusProspect2=Contato em andamento
StatusProspect3=Contato feito
ChangeDoNotContact=Alterar status para 'Não contactar'
ChangeNeverContacted=Trocar status para 'Nunca entrar em contato'
ChangeToContact=Alterar status para 'A contactar'
ChangeContactInProcess=Trocar status para 'Contato em andamento'
ChangeContactDone=Trocar status para 'Contato feito'
ProspectsByStatus=Prospectos por status
ContactNotLinkedToCompany=Contato não esta vinculado a nenhum terceiro
NoDolibarrAccess=Sem acesso ao Dolibarr
ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / Fundações / Pessoas físicas) e propriedades
ExportDataset_company_2=Contatos e propriedades
ImportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / Fundações / Pessoas físicas) e propriedades.
PriceLevel=Faixa de preço
DeliveryAddress=Endereço de entrega
AddAddress=Adicionar endereço
DeleteFile=Excluir arquivo
ConfirmDeleteFile=Você tem certeza que deseja deletar esse arquivo?
AllocateCommercial=Designado para representante comercial
Organization=Organização
FiscalYearInformation=Informações do ano fiscal
FiscalMonthStart=Primeiro mês do ano fiscal
YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um e-mail para este usuário para poder adicionar as notificações por e-mail para ele.
YouMustCreateContactFirst=Para estar apto a adicionar notificações por e-mail, você deve primeiramente definir contatos com e-mails válidos para o terceiro
ListProspectsShort=Lista de prospectos de cliente
ThirdPartiesArea=Área de terceiros
UniqueThirdParties=Total de terceiros
ActivityCeased=Inativo
ThirdPartyIsClosed=O terceiro está fechado
ProductsIntoElements=Lista de produtos/serviços em %s
CurrentOutstandingBill=Notas aberta correntes
OutstandingBill=Conta excelente
OutstandingBillReached=Máx. para dívida a ser alcançado
LeopardNumRefModelDesc=O código é livre. Esse código pode ser modificado a qualquer hora.
ManagingDirectors=Nome do Representante(CEO,Diretor,Presidente...)
MergeOriginThirdparty=Duplicar terceiros (terceiros que deseja excluir)
MergeThirdparties=Mesclar terceiros
ConfirmMergeThirdparties=Tem certeza de que deseja juntar esse terceiro no atual? Todos os objetos vinculados (faturas, pedidos, ...) serão movidos para o terceiro atual, então a terceira parte será excluída.
SaleRepresentativeLogin=Login para o representante de vendas
SaleRepresentativeLastname=Sobrenome do representante de vendas