387 lines
20 KiB
Plaintext
387 lines
20 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
|
CHARSET = UTF-8
|
|
Bill = Factura
|
|
Bills = Facturas
|
|
BillsCustomers = Facturas a clientes
|
|
BillsSuppliers = Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpaid = Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany = Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid = Facturas de proveedores pendientes de pago
|
|
BillsUnpaid = Pendientes de pago
|
|
BillsLate = Retraso en el pago
|
|
BillsStatistics = Estadísticas facturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers = Estadísticas facturas de proveedores
|
|
InvoiceStandard = Factura estandard
|
|
InvoiceStandardAsk = Factura estandard
|
|
InvoiceStandardDesc = Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
|
InvoiceProFormat = Factura proforma
|
|
InvoiceProFormatAsk = Factura proforma
|
|
InvoiceProFormatDesc = La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
|
|
InvoiceReplacement = Factura rectificativa
|
|
InvoiceReplacementAsk = Factura rectificativa de la factura
|
|
InvoiceReplacementDesc = La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir = Abono
|
|
InvoiceAvoirAsk = Abono para corregir la factura
|
|
InvoiceAvoirDesc = El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
|
|
ReplaceInvoice = Rectificar la factura %s
|
|
ReplacementInvoice = Rectificación factura
|
|
ReplacedByInvoice = Rectificada por la factura %s
|
|
ReplacementByInvoice = Rectificada por factura
|
|
CorrectInvoice = Corrección factura %s
|
|
CorrectionInvoice = Corrección
|
|
UsedByInvoice = Aplicado a la factura %s
|
|
ConsumedBy = Consumido por
|
|
NotConsumed = No consumido
|
|
NoReplacableInvoice = Sin facturas rectificables
|
|
NoInvoiceToCorrect = Sin facturas a corregir
|
|
InvoiceHasAvoir = Corregida por uno o más abonos
|
|
CardBill = Ficha factura
|
|
PredefinedInvoices = Factura predefinida
|
|
Invoice = Factura
|
|
Invoices = Facturas
|
|
InvoiceLine = Línea de factura
|
|
InvoiceCustomer = Factura a cliente
|
|
CustomerInvoice = Factura a cliente
|
|
CustomersInvoices = Facturas a clientes
|
|
SupplierInvoice = Factura de proveedor
|
|
SuppliersInvoices = Facturas de proveedores
|
|
SupplierBill = Factura de proveedor
|
|
SupplierBills = Facturas de proveedores
|
|
BillContacts = Contactos factura
|
|
Payment = Pago
|
|
PaymentBack = Reembolso
|
|
Payments = Pagos
|
|
PaymentsBack = Reembolsos
|
|
DatePayment = Fecha de pago
|
|
DeletePayment = Eliminar el pago
|
|
ConfirmDeletePayment = ¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc = ¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
|
SupplierPayments = Pagos a proveedores
|
|
ReceivedPayments = Pagos recibidos
|
|
ReceivedCustomersPayments = Pagos recibidos de cliente
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid = Pagos recibidos de cliente a validar
|
|
PaymentsReportsForYear = Informes de pagos de %s
|
|
PaymentsReports = Informes de pagos
|
|
PaymentsAlreadyDone = Pagos efectuados
|
|
PaymentMode = Forma de pago
|
|
PaymentConditions = Condiciones de pago
|
|
PaymentConditionsShort = Condiciones pago
|
|
PaymentAmount = Importe pago
|
|
ValidatePayment = Validar este pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay = Pago superior al resto a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay = Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
|
|
ClassifyPaid = Clasificar 'Pagado'
|
|
ClassifyPaidPartially = Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled = Clasificar 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed = Clasificar 'Cerrado'
|
|
CreateBill = Crear factura
|
|
AddBill = Crear factura o abono
|
|
DeleteBill = Eliminar factura
|
|
SearchACustomerInvoice = Buscar una factura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice = Buscar una factura de proveedor
|
|
CancelBill = Anular una factura
|
|
SendRemindByMail = Enviar recordatorio
|
|
DoPayment = Emitir pago
|
|
DoPaymentBack = Emitir reembolso
|
|
ConvertToReduc = Convertir en reducción futura
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer = Añadir pago recibido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer = Realizar pago de abonos al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero = Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
|
Amount = Importe
|
|
PriceBase = Precio base
|
|
BillStatus = Estado de la factura
|
|
BillStatusDraft = Borrador (a validar)
|
|
BillStatusPaid = Pagada
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted = Reembolsada o convertida en reducción
|
|
BillStatusConverted = Convertida en reducción
|
|
BillStatusCanceled = Abandonada
|
|
BillStatusValidated = Validada (a pagar)
|
|
BillStatusStarted = Pagada parcialmente
|
|
BillStatusNotPaid = Pendiente de pago
|
|
BillStatusClosedUnpaid = Cerrada (pendiente de pago)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially = Pagada (parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft = Borrador
|
|
BillShortStatusPaid = Pagada
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted = Procesada
|
|
BillShortStatusConverted = Tratada
|
|
BillShortStatusCanceled = Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated = Validada
|
|
BillShortStatusStarted = Empezada
|
|
BillShortStatusNotPaid = Pendiente de cobro
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid = Cerrada
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially = Pagada
|
|
PaymentStatusToValidShort = A validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured = Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured = No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
|
ErrorCreateBankAccount = Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
|
ErrorBillNotFound = Factura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced = Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed = Error, la remesa está ya asignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative = Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive = Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated = Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
|
BillFrom = Emisor
|
|
BillTo = Enviar a
|
|
ActionsOnBill = Acciones sobre la factura
|
|
NewBill = Nueva factura
|
|
Prélèvement = Domiciliación
|
|
Prélèvements = Domiciliaciones
|
|
LastBills = Las %s últimas facturas
|
|
LastCustomersBills = Las %s últimas facturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills = Las %s últimas facturas de proveedores
|
|
AllBills = Todas las facturas
|
|
OtherBills = Otras facturas
|
|
DraftBills = Facturas borrador
|
|
CustomersDraftInvoices = Facturas a clientes borrador
|
|
SuppliersDraftInvoices = Facturas de proveedores borrador
|
|
Unpaid = Pendientes
|
|
ConfirmDeleteBill = ¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill = ¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill = ¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmCancelBill = ¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion = ¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially = ¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion = Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir = El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat = El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat = El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer = Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned = Productos devueltos en parte
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther = Por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc = Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc = Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc = Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc = Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc = Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc = Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther = Otro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc = Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
|
ConfirmCustomerPayment = ¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
|
ConfirmValidatePayment = ¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
|
ValidateBill = Validar factura
|
|
NumberOfBills = Nº de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth = Nº de facturas por mes
|
|
AmountOfBills = Importe de las facturas
|
|
AmountOfBillsByMonthHT = Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
|
ShowSocialContribution = Ver contribución social
|
|
ShowBill = Ver factura
|
|
ShowInvoice = Ver factura
|
|
ShowInvoiceReplace = Ver factura rectificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir = Ver abono
|
|
ShowInvoiceDeposit = Ver factura de anticipo
|
|
ShowPayment = Ver pago
|
|
File = Archivo
|
|
AlreadyPaid = Ya pagado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits = Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
|
|
Abandoned = Abandonada
|
|
RemainderToPay = Queda por pagar
|
|
RemainderToTake = Queda por cobrar
|
|
AmountExpected = Importe reclamado
|
|
ExcessReceived = Recibido en exceso
|
|
EscompteOffered = Descuento (Pronto pago)
|
|
CreateDraft = Crear borrador
|
|
SendBillRef = Enviar factura %s
|
|
SendReminderBillRef = Recordar factura %s
|
|
StandingOrders = Domiciliaciones
|
|
StandingOrder = Domiciliación
|
|
NoDraftBills = Ninguna factura borrador
|
|
NoOtherDraftBills = Ninguna otra factura borrador
|
|
RefBill = Ref. factura
|
|
ToBill = A facturar
|
|
RemainderToBill = Queda por facturar
|
|
SendBillByMail = Enviar la factura por E-Mail
|
|
SendReminderBillByMail = Enviar un recordatorio por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals = Presupuestos asociados
|
|
MenuToValid = A validar
|
|
DateMaxPayment = Fecha límite de pago
|
|
DateEcheance = Fecha vencimiento
|
|
DateInvoice = Fecha facturación
|
|
NoInvoice = Ninguna factura
|
|
ClassifyBill = Clasificar la factura
|
|
NoSupplierBillsUnpaid = Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
|
SupplierBillsToPay = Facturas de proveedores a pagar
|
|
CustomerBillsUnpaid = Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
DispenseMontantLettres = Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
|
NonPercuRecuperable = No percibido recuperable
|
|
SetConditions = Definir condiciones de pago
|
|
SetMode = Definir modo de pago
|
|
SetDate = Definir fecha
|
|
Billed = Facturado
|
|
RepeatableInvoice = Factura recurrente
|
|
RepeatableInvoices = Facturas recurrentes
|
|
Repeatable = Recurrente
|
|
Repeatables = Recurrentes
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice = Modificar en recurrente
|
|
CreateRepeatableInvoice = Crear factura recurrente
|
|
CreateFromRepeatableInvoice = Crear despues factura recurrente
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines = Facturas a clientes y líneas de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments = Facturas a clientes y pagos
|
|
ExportDataset_invoice_1 = Facturas a clientes y líneas de factura
|
|
ExportDataset_invoice_2 = Facturas a clientes y pagos
|
|
ProformaBill = Factura proforma:
|
|
Reduction = Reducción
|
|
ReductionShort = Dto.
|
|
Reductions = Descuentos
|
|
ReductionsShort = Dto.
|
|
Discount = Descuento
|
|
Discounts = Descuentos
|
|
ShowDiscount = Ver el abono
|
|
RelativeDiscount = Descuento relativo
|
|
GlobalDiscount = Descuento fijo
|
|
CreditNote = Abono
|
|
CreditNotes = Abonos
|
|
Deposit = Anticipo
|
|
Deposits = Anticipos
|
|
DiscountFromCreditNote = Descuento resultante del abono %s
|
|
DiscountFromDeposit = Pagos de la factura de anticipo %s
|
|
AbsoluteDiscountUse = Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
|
|
CreditNoteDepositUse = La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
|
|
NewGlobalDiscount = Nuevo descuento fijo
|
|
NewRelativeDiscount = Nuevo descuento
|
|
NoteReason = Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount = Motivo
|
|
AddGlobalDiscount = Añadir descuento fijo
|
|
DiscountOfferedBy = Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining = Descuentos fijos pendientes
|
|
DiscountAlreadyCounted = Descuentos fijos ya aplicados
|
|
BillAddress = Dirección de facturación
|
|
HelpEscompte = Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
|
HelpAbandonBadCustomer = Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther = Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
|
IdSocialContribution = ID carga social
|
|
PaymentId = ID pago
|
|
InvoiceId = Id factura
|
|
InvoiceRef = Ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation = Fecha creación factura
|
|
InvoiceStatus = Estado factura
|
|
InvoiceNote = Nota factura
|
|
InvoicePaid = Factura pagada
|
|
PaymentNumber = Número de pago
|
|
RemoveDiscount = Eliminar descuento
|
|
WatermarkOnDraftBill = Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
|
InvoiceNotChecked = Ninguna factura está seleccionada
|
|
CloneInvoice = Clonar factura
|
|
ConfirmCloneInvoice = ¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice = Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea = Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
|
|
NbOfPayments = Nº de pagos
|
|
SplitDiscount = Dividir el dto. en dos
|
|
ConfirmSplitDiscount = ¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount = Indique el importe para cada parte:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal = La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
|
|
ConfirmRemoveDiscount = ¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
|
|
# PaymentConditions =
|
|
PaymentConditionShortRECEP = A la recepción
|
|
PaymentConditionRECEP = A la recepción de la factura
|
|
PaymentConditionShort30D = 30 días
|
|
PaymentCondition30D = Pago a 30 días
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH = 30 días fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH = Pago a los 30 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort60D = 60 días
|
|
PaymentCondition60D = Pago a los 60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH = 60 días a fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH = Pago a los 60 días a fin de mes
|
|
# PaymentType =
|
|
PaymentTypeVIR = Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR = Transferencia
|
|
PaymentTypePRE = Domiciliación bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE = Domiciliación
|
|
PaymentTypeLIQ = Especies
|
|
PaymentTypeShortLIQ = Especies
|
|
PaymentTypeCB = Tarjeta
|
|
PaymentTypeShortCB = Tarjeta
|
|
PaymentTypeCHQ = Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ = Cheque
|
|
PaymentTypeTIP = Efectivo
|
|
PaymentTypeShortTIP = Efectivo
|
|
PaymentTypeVAD = Pago On Line
|
|
PaymentTypeShortVAD = Pago On Line
|
|
PaymentTypeTRA = Letra de cambio
|
|
PaymentTypeShortTRA = Letra
|
|
BankDetails = Datos bancarios
|
|
BankCode = Código banco
|
|
DeskCode = Código sucursal
|
|
BankAccountNumber = Número cuenta
|
|
BankAccountNumberKey = Dígito Control
|
|
Residence = Domiciliación
|
|
IBANNumber = Código IBAN
|
|
IBAN = IBAN
|
|
BIC = BIC/SWIFT
|
|
BICNumber = Código BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos = Informaciones complementarias
|
|
RegulatedOn = Pagar el
|
|
ChequeNumber = Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber = Cheque/Transferencia nº
|
|
ChequeMaker = Emisor del cheque
|
|
ChequeBank = Banco del cheque
|
|
NetToBePaid = Neto a pagar
|
|
PhoneNumber = Tel.
|
|
FullPhoneNumber = Teléfono
|
|
TeleFax = Fax
|
|
PrettyLittleSentence = Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber = Número de IVA intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo = Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort = Pago mediante cheque nominativo a
|
|
SendTo = enviado a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount = Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
|
VATIsNotUsedForInvoice = * IVA no aplicable art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1 = Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2 = las mercancías permanecen en propiedad de
|
|
LawApplicationPart3 = vendedor hasta el completo cobro de
|
|
LawApplicationPart4 = sus precios
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital = SRL con capital de
|
|
UseDiscount = Aplicar descuento
|
|
UseCredit = Usar crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment = Reducir el pago con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits = Remesas
|
|
MenuCheques = Gestión cheques
|
|
MenuChequesReceipts = Listado
|
|
NewChequeDeposit = Nuevo depósito
|
|
ChequesReceipts = Listado remesas
|
|
ChequesArea = Área remesas
|
|
ChequeDeposits = Depósito de cheques
|
|
Cheques = Cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount = Este abono se convirtió en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist = Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
|
ShowUnpaidAll = Mostrar todos los pendientes
|
|
ShowUnpaidLateOnly = Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
|
PaymentInvoiceRef = Pago factura %s
|
|
ValidateInvoice = Validar factura
|
|
Cash = Líquido
|
|
Reported = Aplazado
|
|
InvoiceDeposit = Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositAsk = Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositDesc = La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
|
|
DisabledBecausePayments = No disponible ya que existen pagos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid = Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
|
|
ExpectedToPay = Esperando el pago
|
|
PayedByThisPayment = Pagada por este pago
|
|
##### Types de contacts ##### =
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL = Responsable seguimiento factura a cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING = Contacto cliente facturación
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING = Contacto cliente entregas
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE = Contacto cliente servicios
|
|
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL = Responsable seguimiento facturas de proveedor
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING = Contacto proveedor facturación
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING = Contacto proveedor entregas
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE = Contacto proveedor servicios
|
|
# oursin PDF model =
|
|
Of = de
|
|
# bernique PDF model =
|
|
PDFBerniqueDescription = Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
|
# bigorneau PDF Model =
|
|
PDFBigorneauDescription = Modelo de factura sin informaciones de pago
|
|
# bulot PDF Model =
|
|
PDFBulotDescription = Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
|
# crabe PDF Model =
|
|
PDFCrabeDescription = Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
|
# huitre PDF Model =
|
|
PDFHuitreDescription = Modelo de factura con descuento e información de pago
|
|
# oursin PDF Model =
|
|
PDFOursinDescription = Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
|
# tourteau PDF Model =
|
|
PDFTourteauDescription = Modelo de factura sin descuento
|
|
# NumRef Modules =
|
|
TerreNumRefModelDesc1 = Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
|
TerreNumRefModelError = Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|