549 lines
31 KiB
Plaintext
549 lines
31 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fatura
|
|
Bills=Faturas
|
|
BillsCustomers=Faturas a clientes
|
|
BillsCustomer=Fatura a cliente
|
|
BillsSuppliers=Faturas de fornecedores
|
|
BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Faturas a pagar de fornecedores
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Faturas de fornecedores não pagas para %s
|
|
BillsLate=Pagamentos em atraso
|
|
BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas das faturas de fornecedores
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabled because invoice was dispatched into bookkeeping
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado
|
|
InvoiceStandard=Fatura Normal
|
|
InvoiceStandardAsk=Fatura Normal
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum.
|
|
InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento
|
|
InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento
|
|
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido.
|
|
InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma
|
|
InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico.
|
|
InvoiceReplacement=Fatura de Substituição
|
|
InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura
|
|
InvoiceReplacementDesc=A <b>Fatura de Substituição</b> é utilizada para cancelar e substituir completamente uma fatura sem ter sido recebido o pagamento. <br><br> Nota: apenas as faturas sem pagamento podem ser substituídas. Se a fatura de substituição ainda não estiver fechada, esta será automaticamente fechada para "abandonada".
|
|
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura
|
|
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma fatura negativa destinada a compensar um montante de uma fatura que difere do montante realmente pago (por haver pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a fatura original a corrigir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.'
|
|
invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Create Credit Note with remaining unpaid of origin invoice
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Credit Note for remaining unpaid amount
|
|
ReplaceInvoice=Retificar fatura %s
|
|
ReplacementInvoice=Fatura de Substituição
|
|
ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura
|
|
CorrectInvoice=Correção da Fatura %s
|
|
CorrectionInvoice=Correção da Fatura
|
|
UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s
|
|
ConsumedBy=Consumida por
|
|
NotConsumed=Não consumiu
|
|
NoReplacableInvoice=Sem Faturas Retificáveis
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir
|
|
InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes
|
|
CardBill=Ficha da Fatura
|
|
PredefinedInvoices=Faturas predefinidas
|
|
Invoice=Fatura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fatura
|
|
Invoices=Faturas
|
|
InvoiceLine=Linha da fatura
|
|
InvoiceCustomer=Fatura a cliente
|
|
CustomerInvoice=Fatura a cliente
|
|
CustomersInvoices=Faturas a clientes
|
|
SupplierInvoice=Fatura de Fornecedor
|
|
SuppliersInvoices=Faturas de fornecedores
|
|
SupplierBill=Fatura de Fornecedor
|
|
SupplierBills=faturas de fornecedores
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
|
Payments=Pagamentos
|
|
PaymentsBack=Reembolsos
|
|
paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency
|
|
PaidBack=Reembolsada
|
|
DeletePayment=Eliminar pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this supplier.
|
|
SupplierPayments=Pagamentos a Fornecedores
|
|
ReceivedPayments=Pagamentos recebidos
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagamentos pagos a fornecedores
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s
|
|
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolso de pagamentos já efetuados
|
|
PaymentRule=Estado do Pagamento
|
|
PaymentMode=Tipo de Pagamento
|
|
PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Payment type (id)
|
|
CodePaymentMode=Payment type (code)
|
|
LabelPaymentMode=Payment type (label)
|
|
PaymentModeShort=Tipo de Pagamento
|
|
PaymentTerm=Tipo de Pagamento
|
|
PaymentConditions=Condições de Pagamento
|
|
PaymentConditionsShort=Condições de Pagamento
|
|
PaymentAmount=Montante a Pagar
|
|
ValidatePayment=Validar pagamento
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada fatura paga em excesso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and think about creating a credit note of the excess paid for each overpaid invoice.
|
|
ClassifyPaid=Classificar como 'Pago'
|
|
ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado'
|
|
ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado'
|
|
CreateBill=Criar fatura
|
|
CreateCreditNote=Criar nota de crédito
|
|
AddBill=Criar fatura ou nota de crédito
|
|
AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho
|
|
DeleteBill=Eliminar fatura
|
|
SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Pesquisar uma fatura de fornecedor
|
|
CancelBill=Cancelar uma fatura
|
|
SendRemindByMail=Enviar lembrete por E-mail
|
|
DoPayment=Inserir pagamento
|
|
DoPaymentBack=Inserir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Mark as credit available
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabled because remaining unpaid is zero
|
|
PriceBase=preço base
|
|
BillStatus=Estado da fatura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas
|
|
BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado)
|
|
BillStatusPaid=Paga
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
|
|
BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga)
|
|
BillStatusStarted=Iniciada
|
|
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
|
|
BillStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
|
BillShortStatusPaid=Paga
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
|
|
BillShortStatusConverted=Pago
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated=Validada
|
|
BillShortStatusStarted=Iniciada
|
|
BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Por validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nenhum modo de pagamento predefinido. Vá à página de configuração do módulo Fatura para corrigir.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do modulo de fatura para definir métodos de pagamento
|
|
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, está a tentar validar uma fatura que retifica a fatura %s. Mas esta última já se encontra retificada pela fatura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount serie cant be removed.
|
|
BillFrom=Emissor
|
|
BillTo=Enviar a
|
|
ActionsOnBill=Ações sobre a fatura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
|
|
NewBill=Nova fatura
|
|
LastBills=Últimas %s faturas
|
|
LatestTemplateInvoices=Latest %s template invoices
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s supplier template invoices
|
|
LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills=Últimas %s faturas de fornecedor
|
|
AllBills=Todas as faturas
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices
|
|
OtherBills=Outras faturas
|
|
DraftBills=Faturas rascunho
|
|
CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente
|
|
SuppliersDraftInvoices=Faturas provisórias de fornecedor
|
|
Unpaid=Pendentes
|
|
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura?
|
|
ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
|
ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What are reasons for you to close this invoice?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa opção é possível se sua fatura contenha comentários adequados. (Exemplo: "Somente o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, esta opção pode ser possível somente se a fatura conter a nota correta.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua divida.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se qualquer outra opção não se adequar, por exemplo, na seguinte situação: <br> - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram enviados de volta <br> - montante reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido <br> Em todos os casos, quantidade sobre-reivindicada deve ser corrigida no sistema de contabilidade criando uma nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado.
|
|
ValidateBill=Validar fatura
|
|
UnvalidateBill=Invalidar fatura
|
|
NumberOfBills=Nº de faturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nb de faturas por mês
|
|
AmountOfBills=Montante das faturas
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA)
|
|
ShowSocialContribution=Mostrar imposto social/fiscal
|
|
ShowBill=Ver fatura
|
|
ShowInvoice=Ver fatura
|
|
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de adiantamento
|
|
ShowInvoiceSituation=Show situation invoice
|
|
ShowPayment=Mostrar pagamento
|
|
AlreadyPaid=Já e
|
|
AlreadyPaidBack=Já reembolsado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos)
|
|
Abandoned=Abandonada
|
|
RemainderToPay=Restante a receber
|
|
RemainderToTake=Remaining amount to take
|
|
RemainderToPayBack=Remaining amount to refund
|
|
Rest=Pendente
|
|
AmountExpected=Montante reclamado
|
|
ExcessReceived=Recebido em excesso
|
|
ExcessPaid=Excess paid
|
|
EscompteOffered=Desconto oferecido
|
|
EscompteOfferedShort=Desconto
|
|
SendBillRef=Submissão da fatura %s
|
|
SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete)
|
|
StandingOrders=Encomendas de débito direto
|
|
StandingOrder=Encomenda de débito direto
|
|
NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho
|
|
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho
|
|
NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas
|
|
RefBill=Ref. fatura
|
|
ToBill=Por faturar
|
|
RemainderToBill=Restante a faturar
|
|
SendBillByMail=Enviar fatura por email
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices
|
|
MenuToValid=A Confirmar
|
|
DateMaxPayment=Payment due on
|
|
DateInvoice=Data da fatura
|
|
DatePointOfTax=Point of tax
|
|
NoInvoice=Nenhuma fatura
|
|
ClassifyBill=Classificar a fatura
|
|
SupplierBillsToPay=Faturas de fornecedores pendentes de pagamento
|
|
CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
|
NonPercuRecuperable=Não recuperável
|
|
SetConditions=Definir termos de pagamento
|
|
SetMode=Definir modo de pagamento
|
|
SetRevenuStamp=Definir selo fiscal
|
|
Billed=Faturado
|
|
RecurringInvoices=Recurring invoices
|
|
RepeatableInvoice=Fatura Modelo
|
|
RepeatableInvoices=Faturas Modelo
|
|
Repeatable=Modelo
|
|
Repeatables=Modelos
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo
|
|
CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas a clientes e linhas de faturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
|
|
ExportDataset_invoice_1=Faturas a clientes e linhas de faturas
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
|
|
ProformaBill=Fatura pró-forma:
|
|
Reduction=Redução
|
|
ReductionShort=Dto.
|
|
Reductions=Descontos
|
|
ReductionsShort=Dto.
|
|
Discounts=Descontos
|
|
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
|
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descontos absolutos
|
|
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
|
ShowDiscount=Ver o deposito
|
|
ShowReduc=Mostrar a dedução
|
|
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
|
CreditNote=Deposito
|
|
CreditNotes=Recibos
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
|
|
Deposit=Adiantamento
|
|
Deposits=Adiantamentos
|
|
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação
|
|
CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits
|
|
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
|
|
NewRelativeDiscount=Nova parente desconto
|
|
DiscountType=Discount type
|
|
NoteReason=Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
|
|
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
|
|
CustomerDiscounts=Customer discounts
|
|
SupplierDiscounts=Vendors discounts
|
|
BillAddress=Morada de faturação
|
|
HelpEscompte=Este desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Este Montante é deixado (cliente julgado como devedor) e se considera como uma perda excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Esse montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente ou fatura incorretos substituídos por outro por exemplo)
|
|
IdSocialContribution=Social/fiscal tax payment id
|
|
PaymentId=ID de Pagamento
|
|
PaymentRef=Payment ref.
|
|
InvoiceId=ID da fatura
|
|
InvoiceRef=Ref. da fatura
|
|
InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura
|
|
InvoiceStatus=Estado da fatura
|
|
InvoiceNote=Nota da fatura
|
|
InvoicePaid=Fatura paga
|
|
PaymentNumber=Número de pagamento
|
|
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia)
|
|
InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada
|
|
CloneInvoice=Clonar fatura
|
|
ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída
|
|
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only record with payment during the fixed year are included here.
|
|
NbOfPayments=Nb de pagamentos
|
|
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
|
|
ConfirmSplitDiscount=Tem a certeza que pretende dividir este desconto de <b>%s</b> %s em 2 descontos menores?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto?
|
|
RelatedBill=Fatura relacionada
|
|
RelatedBills=Faturas relacionadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Related customer invoices
|
|
RelatedSupplierInvoices=Related supplier invoices
|
|
LatestRelatedBill=Última fatura relacionada
|
|
WarningBillExist=Aviso, já existe uma ou mais faturas
|
|
MergingPDFTool=Merging PDF tool
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different thirdparties bills but same parent company
|
|
PaymentNote=Payment note
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices
|
|
ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices
|
|
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
|
|
CurrentSituationTotal=Total current situation
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Cada %s dias
|
|
FrequencyPer_m=Cada %s meses
|
|
FrequencyPer_y=Cada %s anos
|
|
FrequencyUnit=Frequency unit
|
|
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
|
|
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
|
|
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
|
|
DateLastGeneration=Date of latest generation
|
|
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
|
|
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
|
|
InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
|
|
DateIsNotEnough=Date not reached yet
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=View available discounts
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Estado
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
|
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
|
PaymentCondition30D=30 dias
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort60D=60 dias
|
|
PaymentCondition60D=60 dias
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega
|
|
PaymentConditionShort10D=10 days
|
|
PaymentCondition10D=10 days
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort14D=14 days
|
|
PaymentCondition14D=14 days
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month
|
|
FixAmount=Valor fixo
|
|
VarAmount=Quantidade variável (%% total.)
|
|
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Transferência bancária
|
|
PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária
|
|
PaymentTypePRE=Débito direto
|
|
PaymentTypeShortPRE=Débito direto
|
|
PaymentTypeLIQ=Numerário
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Numerário
|
|
PaymentTypeCB=Cartão de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito
|
|
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP Payment
|
|
PaymentTypeVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeTRA=Letra bancária
|
|
PaymentTypeShortTRA=Rascunho
|
|
PaymentTypeFAC=Factor
|
|
PaymentTypeShortFAC=Factor
|
|
BankDetails=Dados bancários
|
|
BankCode=Código banco
|
|
DeskCode=Código sucursal
|
|
BankAccountNumber=Número conta
|
|
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
|
Residence=Débito Direto
|
|
IBANNumber=Código IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Informações complementarias
|
|
RegulatedOn=Regulado em
|
|
ChequeNumber=Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº
|
|
ChequeBordereau=Check schedule
|
|
ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência
|
|
ChequeBank=Banco do cheque
|
|
CheckBank=Verificar
|
|
NetToBePaid=Quantia líquida a pagar
|
|
PhoneNumber=Tel.
|
|
FullPhoneNumber=telefone
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitário
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a
|
|
SendTo=- Enviando Para
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência na seguinte conta bancária
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de
|
|
LawApplicationPart3=Vendedor até o completo cobrança de
|
|
LawApplicationPart4=As suas preços
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
|
UseLine=Aplicar
|
|
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
|
UseCredit=Uso de crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito
|
|
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
|
MenuCheques=Gestão cheques
|
|
MenuChequesReceipts=Fichas
|
|
NewChequeDeposit=Novo deposito
|
|
ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques
|
|
ChequesArea=Área emissão de cheques
|
|
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
|
Cheques=Cheques
|
|
DepositId=Id deposit
|
|
NbCheque=Number of checks
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a morada do contacto de cliente de faturação da fatura em vez da morada do Terceiro como destinatário das faturas
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas
|
|
PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s
|
|
ValidateInvoice=Validar fatura
|
|
ValidateInvoices=Validar faturas
|
|
Cash=Numerário
|
|
Reported=Atrasado
|
|
DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga
|
|
ExpectedToPay=Pagamento esperado
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove conciliated payment
|
|
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as faturas padrão, adiantamentos ou de substituição completamente pagas.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as notas de crédito totalmente reembolsadas.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classificar como "Pago" todas as contribuições sociais ou fiscais totalmente pagas.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as faturas sem pagamentos em falta serão automaticamente fechadas e classificadas como "Pagas".
|
|
ToMakePayment=Pagar
|
|
ToMakePaymentBack=Reembolsar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas.
|
|
RevenueStamp=Selo fiscal
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of third party
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating invoice from tab "supplier" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
|
|
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura PDF Crabe. Um modelo completo de fatura (modelo recomendado)
|
|
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante de vendas que dá seguimento à fatura do fornecedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto na fatura do fornecedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Supplier service contact
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
|
|
InvoiceSituation=Situation invoice
|
|
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
|
|
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
|
|
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
|
|
SituationDeduction=Situation subtraction
|
|
ModifyAllLines=Modificar todas as linhas
|
|
CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situação é final.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Dom
|
|
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
|
|
NoSituations=Sem situações abertas
|
|
InvoiceSituationLast=Fatura geral e final
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situation invoice
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s : Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Total situation
|
|
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : update price on invoice line : %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask you administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both method (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
|
|
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
|
|
BillCreated=%s bill(s) created
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos
|
|
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
|
|
AutogenerateDoc=Auto generate document file
|
|
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
|
|
AutoFillDateFromShort=Set start date
|
|
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
|
|
AutoFillDateToShort=Set end date
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|