Trad: es_ES Sync from transifex

This commit is contained in:
simnandez 2014-02-07 18:12:30 +01:00
parent e1880a6394
commit 34e73e1b7c
12 changed files with 72 additions and 72 deletions

View File

@ -505,7 +505,7 @@ Module50200Desc= Módulo para proporcionar un pago en línea con tarjeta de cré
Module54000Name=PrintIPP
Module54000Desc=Imprimir vía impresora Cups IPP.
Module55000Name=Open Survey
# Module55000Desc=Module to make online surveys (like Doodle, Studs, Rdvz, ...)
Module55000Desc=Módulo para hacer encuestas en línea (como Doodle, Pasadores, Rdvz, etc.)
Module59000Name=Márgenes
Module59000Desc=Módulo para gestionar los márgenes de beneficio
Module60000Name=Comisiones
@ -724,8 +724,8 @@ Permission50202=Importar las transacciones
Permission54001=Imprimir
Permission55001=Leer encuestas
Permission55002=Crear/modificar encuestas
# Permission59001=Read commercial margins
# Permission59002=Define commercial margins
Permission59001=Leer márgenes comerciales
Permission59002=Definir márgenes comerciales
DictionnaryCompanyType=Tipos de empresa
DictionnaryCompanyJuridicalType=Formas jurídicas
DictionnaryProspectLevel=Perspectiva nivel cliente potencial
@ -1011,9 +1011,9 @@ XDebugInstalled=XDebug está cargado.
XCacheInstalled=XCache está cargado
AddRefInList=Mostrar el código de cliente/proveedor en los listados (lista desplegable o autoselección) en la mayoría de enlaces
FieldEdition=Edición del campo %s
# FixTZ=TimeZone fix
# FillThisOnlyIfRequired=Example: +2 (fill only if timezone offset problems are experienced)
# GetBarCode=Get barcode
FixTZ=Corrección del TimeZone
FillThisOnlyIfRequired=Ejemplo: +2 (Complete sólo si se registra una desviación del tiempo en la exportación)
GetBarCode=Obtener código de barras
##### Module password generation
PasswordGenerationStandard=Devuelve una contraseña generada por el algoritmo interno Dolibarr: 8 caracteres, números y caracteres en minúsculas mezcladas.
PasswordGenerationNone=No ofrece contraseñas. La contraseña se introduce manualmente.
@ -1119,9 +1119,9 @@ WatermarkOnDraftInterventionCards=Marca de agua en fichas de intervención (en c
##### Contracts #####
ContractsSetup=Configuración del módulo contratos
ContractsNumberingModules=Módulos de numeración de los contratos
# TemplatePDFContracts=Contracts documents models
# FreeLegalTextOnContracts=Free text on contracts
# WatermarkOnDraftContractCards=Watermark on draft contracts (none if empty)
TemplatePDFContracts=Modelos de documento de contratos
FreeLegalTextOnContracts=Texto libre en contratos
WatermarkOnDraftContractCards=Marca de agua en contratos (nada si está vacía)
##### Members #####
MembersSetup=Configuración del módulo Asociaciones
MemberMainOptions=Opciones principales
@ -1325,7 +1325,7 @@ BarcodeDescC39=Códigos de barras tipo C39
BarcodeDescC128=Códigos de barras tipo C128
GenbarcodeLocation=Herramienta de generación de códigos de barras en líneas de pedidos (utilizado por el motor phpbar para determinados tipos de códigos de barras)
BarcodeInternalEngine=Motor interno
# BarCodeNumberManager=Manager to auto define barcode numbers
BarCodeNumberManager=Gestor para auto definir números de código de barras
##### Prelevements #####
WithdrawalsSetup=Configuración del módulo domiciliaciones
##### ExternalRSS #####

View File

@ -28,7 +28,7 @@ EndBankBalance=Saldo final
CurrentBalance=Saldo actual
FutureBalance=Saldo previsto
ShowAllTimeBalance=Mostar balance desde principio
# AllTime=From start
AllTime=Mostrar saldo desde el inicio
Reconciliation=Conciliación
RIB=Cuenta bancaria
IBAN=Identificador IBAN

View File

@ -64,7 +64,7 @@ ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br
SupplierPayments=Pagos a proveedores
ReceivedPayments=Pagos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
# PayedSuppliersPayments=Payments payed to suppliers
PayedSuppliersPayments=Pagos realizados a proveedores
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
PaymentsReports=Informes de pagos
@ -78,7 +78,7 @@ PaymentAmount=Importe pago
ValidatePayment=Validar este pago
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobre-pagada.
# HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el importe del pago de una o más facturas es más alto que el resto a pagar.<br> Edite su entrada, de lo contrario confirme.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
@ -168,7 +168,7 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ej
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
# ConfirmSupplierPayment=Do you confirm this payment input for <b>%s</b> %s ?
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Devolver factura a borrador

View File

@ -18,7 +18,7 @@ BoxLastContracts=Últimos contratos
BoxLastContacts=Últimos contactos/direcciones
BoxLastMembers=Últimos miembros modificados
BoxFicheInter=Últimas intervenciones modificadas
# BoxCurrentAccounts=Opened accounts balance
BoxCurrentAccounts=Balance de cuentas abiertas
BoxSalesTurnover=Volumen de ventas
BoxTotalUnpaidCustomerBills=Total facturas a clientes pendientes de pago
BoxTotalUnpaidSuppliersBills=Total facturas de proveedores pendientes de pago
@ -43,7 +43,7 @@ BoxTitleLastModifiedMembers=Los %s últimos miembros modificados
BoxTitleLastFicheInter=Las %s últimas intervenciones modificadas
BoxTitleOldestUnpaidCustomerBills=Las %s facturas más antiguas a clientes pendientes de cobro
BoxTitleOldestUnpaidSupplierBills=Las %s facturas más antiguas de proveedores pendientes de pago
# BoxTitleCurrentAccounts=Opened account's balances
BoxTitleCurrentAccounts=Balances de cuentas abiertas
BoxTitleSalesTurnover=Volumen de ventas realizado
BoxTitleTotalUnpaidCustomerBills=Pendiente de clientes
BoxTitleTotalUnpaidSuppliersBills=Pendiente a proveedores

View File

@ -68,7 +68,7 @@ CountryId=Id país
Phone=Teléfono
Skype=Skype
Call=Llamar
# Chat=Chat
Chat=Chat
PhonePro=Teléf. trabajo
PhonePerso=Teléf. particular
PhoneMobile=Móvil
@ -82,7 +82,7 @@ DefaultLang=Idioma por defecto
VATIsUsed=Sujeto a IVA
VATIsNotUsed=No sujeto a IVA
CopyAddressFromSoc=Copiar dirección de la empresa
# NoEmailDefined=There is no email defined
NoEmailDefined=Sin e-mail definido
##### Local Taxes #####
LocalTax1IsUsedES= Sujeto a RE
LocalTax1IsNotUsedES= No sujeto a RE
@ -363,10 +363,10 @@ ExportCardToFormat=Exportar ficha a formato
ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a un tercero
DolibarrLogin=Login usuario
NoDolibarrAccess=Sin acceso de usuario
# ExportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
ExportDataset_company_1=Terceros (Empresas/asociaciones/personas físicas) y propiedades
ExportDataset_company_2=Contactos de terceros y atributos
# ImportDataset_company_1=Third parties (Companies/foundations/physical people) and properties
# ImportDataset_company_2=Contacts/Addresses (of thirdparties or not) and attributes
ImportDataset_company_1=Terceros (Empresas/asociaciones/personas físicas) y propiedades
ImportDataset_company_2=Contactos/Direcciones (de terceros o no) y atributos
ImportDataset_company_3=Cuentas bancarias
PriceLevel=Nivel de precios
DeliveriesAddress=Dirección(es) de envío
@ -400,7 +400,7 @@ InActivity=Activo
ActivityCeased=Cerrado
ActivityStateFilter=Estado de actividad
ProductsIntoElements=Listado de productos en %s
# CurrentOutstandingBill=Current outstanding bill
CurrentOutstandingBill=Riesgo alcanzado
OutstandingBill=Importe máximo para facturas pendientes
OutstandingBillReached=Importe máximo alcanzado
# Monkey

View File

@ -30,7 +30,7 @@ Profit=Beneficio
Balance=Saldo
Debit=Debe
Credit=Haber
# Piece=Accounting Doc.
Piece=Doc. contabilidad
Withdrawal=Reintegro
Withdrawals=Reintegros
AmountHTVATRealReceived=Total repercutido
@ -160,19 +160,19 @@ AccountancyDashboard=Resumen financiero
ByProductsAndServices=Por productos y servicios
RefExt=Ref. externa
ToCreateAPredefinedInvoice=Para crear una factura predefinida, cree una factura y luego, sin haberla validado, haga click en el botón "Convertir a factura predefinida".
# LinkedOrder=linked to order
LinkedOrder=Enlazar a un pedido
ReCalculate=Recalcular
# Mode1=Method 1
Mode1=Método 1
Mode2=Método 2
CalculationRuleDesc=Para calcular el IVA total hay 2 métodos:<br>El método 1 consiste en redondear el IVA en cada línea y luego sumarlo .<br>El método 2 consiste en sumar el IVA de cada línea y luego redondear el resultado.<br>El resultado final puede variar unos céntimos. El modo por defecto es el método <b>%s</b>.
CalculationRuleDescSupplier=de acuerdo con el proveedor, seleccione el método apropiado para aplicar la misma regla de cálculo y obtener el mismo resultado esperado que su proveedor.
# TurnoverPerProductInCommitmentAccountingNotRelevant=Turnover report per product, when using a <b>cash accountancy</b> mode is not relevant. This report is only available when using <b>engagement accountancy</b> mode (see setup of accountancy module).
TurnoverPerProductInCommitmentAccountingNotRelevant=El informe de ventas por producto, cuando se utiliza en modo <b>contabilidad de caja</b> no es relevante. Este informe sólo está disponible cuando se utiliza en modo <b>contabilidad de compromiso</b> (consulte la configuración del módulo de contabilidad).
CalculationMode=Modo de cálculo
# COMPTA_PRODUCT_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code to buy products
# COMPTA_PRODUCT_SOLD_ACCOUNT=Default accountancy code to sell products
# COMPTA_SERVICE_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code to buy services
# COMPTA_SERVICE_SOLD_ACCOUNT=Default accountancy code to sell services
# COMPTA_VAT_ACCOUNT=Default accountancy code for collecting VAT
# COMPTA_VAT_BUY_ACCOUNT=Default accountancy code for paying VAT
COMPTA_PRODUCT_BUY_ACCOUNT=Código contable por defecto para la compra de productos
COMPTA_PRODUCT_SOLD_ACCOUNT=Código contable por defecto para la venta de productos
COMPTA_SERVICE_BUY_ACCOUNT=Código contable por defecto para la compra de servicios
COMPTA_SERVICE_SOLD_ACCOUNT=Código contable por defecto para la venta de servicios
COMPTA_VAT_ACCOUNT=Código contable por defecto para el IVA repercutido
COMPTA_VAT_BUY_ACCOUNT=Código contable por defecto para el IVA soportado
COMPTA_ACCOUNT_CUSTOMER=Cuenta contable por defecto para clientes
COMPTA_ACCOUNT_SUPPLIER=Cuenta contable por defecto para proveedores

View File

@ -37,7 +37,7 @@ ErrorBadParameters=Parámetros incorrectos
ErrorBadValueForParameter=Valor '%s' incorrecto para el parámetro '%s'
ErrorBadImageFormat=La imagen no tiene un formato reconocido
ErrorBadDateFormat=El valor '%s' tiene un formato de fecha no reconocido
# ErrorWrongDate=Date is not correct!
ErrorWrongDate=¡La fecha no es correcta!
ErrorFailedToWriteInDir=Imposible escribir en el directorio %s
ErrorFoundBadEmailInFile=Encontrada sintaxis incorrecta en email en %s líneas en archivo (ejemplo linea %s con email=%s)
ErrorUserCannotBeDelete=El usuario no puede ser eliminado. Quizá esté asociado a elementos de Dolibarr.
@ -64,14 +64,14 @@ ErrorNoValueForRadioType=Los valores de la lista deben ser indicados
ErrorBadFormatValueList=Los valores de la lista no peudo contener mas de una coma : <u>%s</u>, pero necessita una: llave,valores
ErrorFieldCanNotContainSpecialCharacters=El campo <b>%s</b> no debe contener carácteres especiales
ErrorNoAccountancyModuleLoaded=Módulo de contabilidad no activado
# ErrorExportDuplicateProfil=This profile name already exists for this export set.
ErrorExportDuplicateProfil=El nombre de este perfil ya existe para este conjunto de exportación
ErrorLDAPSetupNotComplete=La configuración Dolibarr-LDAP es incompleta.
ErrorLDAPMakeManualTest=Se ha creado unn archivo .ldif en el directorio %s. Trate de cargar manualmente este archivo desde la línea de comandos para obtener más detalles acerca del error.
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=No se puede cambiar una acción al estado no comenzada si tiene un usuario realizante de la acción.
ErrorRefAlreadyExists=La referencia utilizada para la creación ya existe
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduzca el nombre del registro bancario sobre la cual el escrito está constatado (formato AAAAMM ó AAAMMJJ)
ErrorRecordHasChildren=No se puede eliminar el registro porque tiene registros hijos.
# ErrorRecordIsUsedCantDelete=Can't delete record. It is already used or included into other object.
ErrorRecordIsUsedCantDelete=No se puede eliminar el registro. Está siendo usado o incluido en otro objeto.
ErrorModuleRequireJavascript=Javascript no debe estar desactivado para que esta opción pueda utilizarse. Para activar/desactivar JavaScript, vaya al menú Inicio->Configuración->Entorno.
ErrorPasswordsMustMatch=Las 2 contraseñas indicadas deben corresponderse
ErrorContactEMail=Se ha producido un error técnico. Contacte con el administrador al e-mail <b>%s</b>, indicando el código de error <b>%s</b> en su mensaje, o puede también adjuntar una copia de pantalla de esta página.
@ -129,8 +129,8 @@ ErrorPaymentModeDefinedToWithoutSetup=Se ha establecido el modo de pago al tipo
ErrorPHPNeedModule=Error, su PHP debe tener instalado el módulo <b>%s</b> para usar esta funcionalidad.
ErrorOpenIDSetupNotComplete=Ha configurado Dolibarr para aceptar la autentificación OpenID, pero la URL del servicio OpenID no se encuentra definida en la constante %s
ErrorWarehouseMustDiffers=El almacén de origen y destino deben de ser diferentes
# ErrorBadFormat=Bad format!
# ErrorPaymentDateLowerThanInvoiceDate=Payment date (%s) cant' be before invoice date (%s) for invoice %s.
ErrorBadFormat=¡El formato es erróneo!
ErrorPaymentDateLowerThanInvoiceDate=La fecha de pago (%s) no puede ser anterior a la fecha (%s) de la factura %s.
# Warnings
WarningMandatorySetupNotComplete=Los parámetros obligatorios de configuración no están todavía definidos

View File

@ -53,7 +53,7 @@ Language_sl_SI=Esloveno
Language_sv_SV=Sueco
Language_sv_SE=Sueco
Language_sk_SK=Eslovaco
# Language_uz_UZ=Uzbek
Language_uz_UZ=Uzbeco
Language_vi_VN=Vietnamita
Language_zh_CN=Chino
Language_zh_TW=Chino (Tradicional)

View File

@ -7,7 +7,7 @@ DIRECTION=ltr
FONTFORPDF=helvetica
FONTSIZEFORPDF=10
SeparatorDecimal=,
SeparatorThousand=None
SeparatorThousand=
FormatDateShort=%d/%m/%Y
FormatDateShortInput=%d/%m/%Y
FormatDateShortJava=dd/MM/yyyy
@ -257,8 +257,8 @@ Seconds=Segundos
Today=Hoy
Yesterday=Ayer
Tomorrow=Mañana
# Morning=Morning
# Afternoon=Afternoon
Morning=Mañana
Afternoon=Tarde
Quadri=Trimestre
MonthOfDay=Mes del día
HourShort=H
@ -311,7 +311,7 @@ SubTotal=Subtotal
TotalHTShort=Importe
TotalTTCShort=Total
TotalHT=Base imponible
# TotalHTforthispage=Total (net of tax) for this page
TotalHTforthispage=Total (base imponible) de esta página
TotalTTC=Total
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
TotalVAT=Total IVA
@ -665,8 +665,8 @@ HelpCopyToClipboard=Use Ctrl+C para copiar al portapapeles
SaveUploadedFileWithMask=Guardar el archivo con el nombre "<strong>%s</strong>" (sino "%s")
OriginFileName=Nombre del archivo origen
SetDemandReason=Definir origen
# ViewPrivateNote=View notes
# XMoreLines=%s line(s) hidden
ViewPrivateNote=Ver notas
XMoreLines=%s línea(s) ocultas
# Week day
Monday=Lunes

View File

@ -20,12 +20,12 @@ SelectedDays=Días seleccionados
TheBestChoice=Actualmente la mejor opción es
TheBestChoices=Actualmente las mejores opciones son
with=con
# OpenSurveyHowTo=If you agree to vote in this poll, you have to give your name, choose the values that fit best for you and validate with the plus button at the end of the line.
OpenSurveyHowTo=Si está de acuerdo para votar en esta encuesta, tiene que dar su nombre, elegir los valores que prefiera y valide con el botón más al final de la línea.
CommentsOfVoters=Comentarios de los votantes
ConfirmRemovalOfPoll=Está seguro de que desea eliminar esta encuesta (y todos los votos)
ConfirmRemovalOfPoll=¿Está seguro de que desea eliminar esta encuesta (y todos los votos)?
RemovePoll=Eliminar encuesta
UrlForSurvey=URL para tener acceso directo a la encuesta
# PollOnChoice=You are creating a poll to make a multi-choice for a poll. First enter all possible choices for your poll:
PollOnChoice=Está creando una encuesta con multi-opciones. Primero introduzca todas las opciones posibles para esta encuesta:
CreateSurveyDate=Crear una encuesta de fechas
CreateSurveyStandard=Crear una encuesta estándar
CheckBox=Checkbox simple
@ -52,14 +52,14 @@ AddEndHour=Añadir hora de fin
votes=voto(s)
NoCommentYet=Ningún comentario ha sido publicado todavía para esta encuesta
CanEditVotes=Puede cambiar el voto de otros
# CanComment=Voters can comment in the poll
# CanSeeOthersVote=Voters can see other people's vote
CanComment=Los votantes pueden comentar en la encuesta
CanSeeOthersVote=Los votantes pueden ver los votos de otros
SelectDayDesc=Para cada día seleccionado, puede elegir, o no, las horas de reunión en el siguiente formato:<br>- vacío,<br>- "8h", "8H" o "8:00" para proporcionar una hora de inicio de la reunión,<br>- "8-11", "8h-11h", "8H-11H" o "8:00-11:00" para proporcionar una hora de inicio y de fin de la reunión,<br>- "8h15-11h15", "8H15-11H15" or "8:15-11:15" para lo mismo pero con minutos.
BackToCurrentMonth=Volver al mes actual
# ErrorOpenSurveyFillFirstSection=You haven't filled the first section of the poll creation
# ErrorOpenSurveyOneChoice=Enter at least one choice
# ErrorOpenSurveyDateFormat=Date must have the format YYYY-MM-DD
# ErrorInsertingComment=There was an error while inserting your comment
# MoreChoices=Enter more choices for the voters
# SurveyExpiredInfo=The voting time of this poll has expired.
# EmailSomeoneVoted=%s has filled a line.\nYou can find your poll at the link: \n%s
ErrorOpenSurveyFillFirstSection=No ha rellenado la primera sección de la creación encuesta
ErrorOpenSurveyOneChoice=Introduzca al menos una opción
ErrorOpenSurveyDateFormat=La fecha debe ser con el formato YYYY-MM-DD
ErrorInsertingComment=Se ha producido un error al insertar su comentario
MoreChoices=Introduzca más opciones para los votantes
SurveyExpiredInfo=El tiempo para votar esta encuesta a terminado.
EmailSomeoneVoted=%s ha rellenado una línea.\nPuede encontrar su encuesta en el enlace:\n%s

View File

@ -198,23 +198,23 @@ CostPmpHT=Coste de compra sin IVA
ProductUsedForBuild=Auto consumido por producción
ProductBuilded=Producción completada
ProductsMultiPrice=Producto multi-precio
# ProductSellByQuarterHT=Products turnover quarterly VWAP
# ServiceSellByQuarterHT=Services turnover quarterly VWAP
ProductSellByQuarterHT=Ventas de productos base imponible
ServiceSellByQuarterHT=Ventas de servicios base imponible
Quarter1=1º trimestre
Quarter2=2º trimestre
Quarter3=3º trimestre
Quarter4=4º trimestre
# BarCodePrintsheet=Print bar code
# PageToGenerateBarCodeSheets=With this tool, you can print sheets of bar code stickers. Choose format of your sticker page, type of barcode and value of barcode, then click on button <b>%s</b>.
# NumberOfStickers=Number of stickers to print on page
# PrintsheetForOneBarCode=Print several stickers for one barcode
# BuildPageToPrint=Generate page to print
# FillBarCodeTypeAndValueManually=Fill barcode type and value manually.
# FillBarCodeTypeAndValueFromProduct=Fill barcode type and value from barcode of a product.
# FillBarCodeTypeAndValueFromThirdParty=Fill barcode type and value from barcode of a thirdparty.
# DefinitionOfBarCodeForProductNotComplete=Definition of type or value of bar code not complete for product %s.
# DefinitionOfBarCodeForThirdpartyNotComplete=Definition of type or value of bar code non complete for thirdparty %s.
# BarCodeDataForProduct=Barcode information of product %s :
# BarCodeDataForThirdparty=Barcode information of thirdparty %s :
# BarcodeStickersMask=xxx
BarCodePrintsheet=Imprimir código de barras
PageToGenerateBarCodeSheets=Con esta herramienta, puede imprimir hojas de etiquetas de código de barras. Elija el formato de la página de la etiqueta, el tipo y el valor del código de barras, a continuación, haga clic en el botón <b>%s</b>.
NumberOfStickers=Número de etiquetas para imprimir en la página
PrintsheetForOneBarCode=Imprimir varias etiquetas por código de barras
BuildPageToPrint=Generar página a imprimir
FillBarCodeTypeAndValueManually=Rellenar tipo y valor del código de barras manualmente.
FillBarCodeTypeAndValueFromProduct=Rellenar tipo y valor del código de barras de un producto.
FillBarCodeTypeAndValueFromThirdParty=Rellenar tipo y el valor del código de barras de un tercero
DefinitionOfBarCodeForProductNotComplete=Definición de tipo o valor de código de barras incompleta en el producto %s.
DefinitionOfBarCodeForThirdpartyNotComplete=Definición de tipo o valor de código de barras incompleta en el tercero %s.
BarCodeDataForProduct=Información del código de barras del producto %s:
BarCodeDataForThirdparty=Información del código de barras del tercero %s:
BarcodeStickersMask=xxx

View File

@ -110,4 +110,4 @@ MassStockMovement=Movimientos de stock en masa
SelectProductInAndOutWareHouse=Selecccione un producto, una cantidad, un almacén origen y un almacén destino, seguidamente haga clic "%s". Una vez seleccionados todos los movimientos, haga clic en "%s".
RecordMovement=Registrar transferencias
ReceivingForSameOrder=Recepciones de este pedido
# StockMovementRecorded=Stock movements recorded
StockMovementRecorded=Movimiento de stock registrado