Fix: Missing translation loading
This commit is contained in:
parent
5105b900f0
commit
96933ce293
@ -1,386 +1,388 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - bills
|
||||
CHARSET= UTF-8
|
||||
Bill= Factura
|
||||
Bills= Factures
|
||||
BillsCustomers= Factures a clients
|
||||
BillsSuppliers= Factures de proveïdors
|
||||
BillsCustomersUnpaid= Factures a clients pendents de cobrament
|
||||
BillsCustomersUnpaidForCompany= Factures a clients pendents de cobrament de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpaid= Factures de proveïdors pendents de pagament
|
||||
BillsUnpaid= Pendents de pagament
|
||||
BillsLate= Retard en el pagament
|
||||
BillsStatistics= Estadístiques factures a clients
|
||||
BillsStatisticsSuppliers= Estadístiques factures de proveïdors
|
||||
InvoiceStandard= Factura estàndard
|
||||
InvoiceStandardAsk= Factura estàndard
|
||||
InvoiceStandardDesc= Aquest tipus de factura és la factura tradicional. També es coneix com <b>factura de dèbit</ b> (del verb deure).
|
||||
InvoiceProForma= Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaAsk= Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaDesc= La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
|
||||
InvoiceReplacement= Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk= Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc= La <b>factura rectificativa</ b> serveix per a cancel·lar i per substituir una factura existent sobre la qual encara no hi ha pagaments.<br>Nota: Només una factura sense cap pagament pot rectificarse. Si aquesta última no està tancada, passarà automàticament al estad 'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir= Abonament
|
||||
InvoiceAvoirAsk= Abonament per corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc= El <b>abonament</ b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple).
|
||||
ReplaceInvoice= Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice= Rectificació factura
|
||||
ReplacedByInvoice= Rectificada per la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice= Rectificada per factura
|
||||
CorrectInvoice= Correcció factura %s
|
||||
CorrectionInvoice= Correcció
|
||||
UsedByInvoice= Aplicat a la factura
|
||||
ConsumedBy= Consumit per
|
||||
NotConsumed= No consumit
|
||||
NoReplacableInvoice= Sense factures rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect= Sense factures a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir= Corregida per un o mes abonaments
|
||||
CardBill= Fitxa factura
|
||||
PredefinedInvoices= Factura predefinida
|
||||
Invoice= Factura
|
||||
Invoices= Factures
|
||||
InvoiceLine= Línia de factura
|
||||
InvoiceCustomer= Factura a client
|
||||
CustomerInvoice= Factura a client
|
||||
CustomersInvoices= Factures a clientes
|
||||
SupplierInvoice= Factura de proveïdor
|
||||
SuppliersInvoices= Factures de proveïdors
|
||||
SupplierBill= Factura de proveïdor
|
||||
SupplierBills= Factures de proveïdors
|
||||
BillContacts= Contactes factura
|
||||
Payment= Pagament
|
||||
PaymentBack= Reembossament
|
||||
Payments= Pagaments
|
||||
PaymentsBack= Reembossaments
|
||||
DatePayment= Data de pagament
|
||||
DeletePayment= Eliminar el pagament
|
||||
ConfirmDeletePayment= Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
|
||||
ConfirmConvertToReduc= Vol convertir aquest abonament en una reducció futura?<br>L'import d'aquest abonament s'emmagatzema per a aquest client. Podrà utilitzar-se per reduir l'import d'una propera factura del client.
|
||||
SupplierPayments= Pagaments a proveïdors
|
||||
ReceivedPayments= Pagaments rebuts
|
||||
ReceivedCustomersPayments= Pagaments rebuts de client
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid= Pagaments rebuts de client a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear= Informes de pagaments de %s
|
||||
PaymentsReports= Informes de pagaments
|
||||
PaymentsAlreadyDone= Pagaments efectuats
|
||||
PaymentMode= Forma de pagament
|
||||
PaymentConditions= Condicions de pagament
|
||||
PaymentConditionsShort= Condicions pagament
|
||||
PaymentAmount= Import pagament
|
||||
ValidatePayment= Validar aquest pagament
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay= Pagament superior a la resta a pagar
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada.
|
||||
ClassifyPaid= Classificar 'Pagat'
|
||||
ClassifyPaidPartially= Classificar 'Pagat parcialment'
|
||||
ClassifyCanceled= Classificar 'Abandonat'
|
||||
ClassifyClosed= Classificar 'Tancat'
|
||||
CreateBill= Crear factura
|
||||
AddBill= Crear factura o abonament
|
||||
DeleteBill= Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice= Cercar una factura a client
|
||||
SearchASupplierInvoice= Cercar una factura de proveïdor
|
||||
CancelBill= Anul·lar una factura
|
||||
SendRemindByMail= Enviar recordatori
|
||||
DoPayment= Emetre pagament
|
||||
DoPaymentBack= Emetre reembossament
|
||||
ConvertToReduc= Convertir en reducció futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer= Afegir pagament rebut de client
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer= Fer pagament d'abonaments al client
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero= Desactivar ja que la resta a pagar és 0
|
||||
Amount= Import
|
||||
PriceBase= Preu base
|
||||
BillStatus= Estat de la factura
|
||||
BillStatusDraft= Esborrany (a validar)
|
||||
BillStatusPaid= Pagada
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted= Reemborsada o convertida en reducció
|
||||
BillStatusConverted= Convertida en reducció
|
||||
BillStatusCanceled= Abandonada
|
||||
BillStatusValidated= Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted= Pagada parcialment
|
||||
BillStatusNotPaid= Pendent de pagament
|
||||
BillStatusClosedUnpaid= Tancada (pendent de pagament)
|
||||
BillStatusClosedPaidPartially= Pagada (parcialment)
|
||||
BillShortStatusDraft= Esborrany
|
||||
BillShortStatusPaid= Pagada
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted= Processada
|
||||
BillShortStatusConverted= Tractada
|
||||
BillShortStatusCanceled= Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated= Validada
|
||||
BillShortStatusStarted= Començada
|
||||
BillShortStatusNotPaid= Pendent de cobrament
|
||||
BillShortStatusClosedUnpaid= Tancada
|
||||
BillShortStatusClosedPaidPartially= Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort= A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured= Número d'IVA intracomunitari encara no configurat
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured= No hi ha definit mode de pagament per defecte. Corregir des del mòdul factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount= Crea un compte bancari i després en la configuració del mòdul factura definir els modes de pagament
|
||||
ErrorBillNotFound= Factura %s inexistent
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced= Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed= Error, la remesa ja està assignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative= Error, una factura de tipus Abonament ha de tenir un import negatiu
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive= Error, una factura d'aquest tipus ha de tenir un import positiu
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated= Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
|
||||
BillFrom= Emissor
|
||||
BillTo= Enviar a
|
||||
ActionsOnBill= Accions sobre la factura
|
||||
NewBill= Nova factura
|
||||
Prélèvement= Domiciliació
|
||||
Prélèvements= Domiciliacions
|
||||
LastBills= Les %s últimes factures
|
||||
LastCustomersBills= Les %s últimes factures a clients
|
||||
LastSuppliersBills= Les %s últimes factures de proveïdors
|
||||
AllBills= Totes les factures
|
||||
OtherBills= Altres factures
|
||||
DraftBills= Factures esborrany
|
||||
CustomersDraftInvoices= Factures a clients esborrany
|
||||
SuppliersDraftInvoices= Factures de proveïdors esborrany
|
||||
Unpaid= Pendents
|
||||
ConfirmDeleteBill= Esteu segur de voler eliminar aquesta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill= Esteu segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill= Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill= Esteu segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion= Per quina raó vol abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartially= Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion= Aquesta factura no ha estat totalment pagada. Per què vol classificar-la com a pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> s'ha regularitzat (ja que article s'ha tornat, oblidat lliurar, descompte no definit ...) mitjançant un abonament
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer= Client morós
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned= Productes retornats en part
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther= D'altra raó
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc= Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: "descompte net d'impostos")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc= Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: menció per la qual es defineix el descompte o de la classe "només l'impost que correspon al preu efectivament pagat causa dret a deducció")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc= Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc= Un <b>client morós </b> és un client que no vol regularitzar el seu deute.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc= Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc= Aquesta elecció serà possible, per exemple, en els casos següents:<br>-pagament parcial ja que una partida de productes s'ha tornat. <br> - Reclamat per no lliurar productes de la factura <br>En tots els casos, la reclamació s'ha de regularitzar mitjançant un abonament
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther= Altre
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc= Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment= ¿Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b>%s?
|
||||
ConfirmValidatePayment= Esteu segur de voler validar aquest pagament (cap modificació és possible un cop el pagament estigui validat)?
|
||||
ValidateBill= Validar factura
|
||||
NumberOfBills= Nº de factures
|
||||
NumberOfBillsByMonth= Nº de factures per mes
|
||||
AmountOfBills= Import de les factures
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT= Import de les factures per mes (Sense IVA)
|
||||
ShowSocialContribution= Mostrar contribució social
|
||||
ShowBill= Veure factura
|
||||
ShowInvoice= Veure factura
|
||||
ShowInvoiceReplace= Veure factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir= Veure abonament
|
||||
ShowInvoiceDeposit= Mostrar factura d'acompte
|
||||
ShowPayment= Veure pagament
|
||||
File= Fitxer
|
||||
AlreadyPaid= Ja pagat
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits= Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
|
||||
Abandoned= Abandonada
|
||||
RemainderToPay= Queda per pagar
|
||||
RemainderToTake= Queda per cobrar
|
||||
AmountExpected= Import reclamat
|
||||
ExcessReceived= Rebut en excés
|
||||
EscompteOffered= Descompte (pagament aviat)
|
||||
CreateDraft= Crea esborrany
|
||||
SendBillRef= Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef= Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders= Domiciliacions
|
||||
StandingOrder= Domiciliació
|
||||
NoDraftBills= Cap factura esborrany
|
||||
NoOtherDraftBills= Cap altra factura esborrany
|
||||
RefBill= Ref. factura
|
||||
ToBill= A facturar
|
||||
RemainderToBill= Queda per facturar
|
||||
SendBillByMail= Enviar la factura per E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail= Enviar un recordatori per E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals= Pressupostos associats
|
||||
MenuToValid= A validar
|
||||
DateMaxPayment= Data límit de pagament
|
||||
DateEcheance= Data venciment
|
||||
DateInvoice= Data facturació
|
||||
NoInvoice= Cap factura
|
||||
ClassifyBill= Classificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpaid= Cap factura de proveïdor pendent de pagament
|
||||
SupplierBillsToPay= Factures de proveïdors a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpaid= Factures a clients pendents de cobrament
|
||||
DispenseMontantLettres= Les factures redactactades per processos mecànics estan exemptes de l'ordre en lletres
|
||||
NonPercuRecuperable= No percebut recuperable
|
||||
SetConditions= Definir condicions de pagament
|
||||
SetMode= Definir mode de pagament
|
||||
SetDate= Definir data
|
||||
Billed= Facturat
|
||||
RepeatableInvoice= Factura recurrent
|
||||
RepeatableInvoices= Factures recurrents
|
||||
Repeatable= Recurrent
|
||||
Repeatables= Recurrents
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice= Modificar com a recurrent
|
||||
CreateRepeatableInvoice= Crear factura recurrent
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice= Crear desde factura recurrent
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines= Factures a clients i línies de factures
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments= Factures a clients i pagaments
|
||||
ExportDataset_invoice_1= Factures a clients i línies de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2= Factures a clients i pagaments
|
||||
ProformaBill= Factura proforma:
|
||||
Reduction= Reducció
|
||||
ReductionShort= Dto.
|
||||
Reductions= Descomptes
|
||||
ReductionsShort= Dto.
|
||||
Discount= Descompte
|
||||
Discounts= Descomptes
|
||||
ShowDiscount= Veure el abonament
|
||||
RelativeDiscount= Descompte relatiu
|
||||
GlobalDiscount= Descompte fixe
|
||||
CreditNote= Abonament
|
||||
CreditNotes= Abonaments
|
||||
Deposit= Bestreta
|
||||
Deposits= Bestretes
|
||||
DiscountFromCreditNote= Descompte resultant del abonament %s
|
||||
DiscountFromDeposit= Pagaments de la factura de bestreta %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse= Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
|
||||
CreditNoteDepositUse= La factura ha d'estar validada per poder utilitzar aquest tipus de crèdits
|
||||
NewGlobalDiscount= Nou descompte fixe
|
||||
NewRelativeDiscount= Nou descompte
|
||||
NoteReason= Nota/Motiu
|
||||
ReasonDiscount= Motiu
|
||||
AddGlobalDiscount= Afegir descompte fixe
|
||||
DiscountOfferedBy= Acordat per
|
||||
DiscountStillRemaining= Descomptes fixes pendents
|
||||
DiscountAlreadyCounted= Descomptes fixes ja aplicats
|
||||
BillAddress= Direcció de facturació
|
||||
HelpEscompte= Un <b>descompte</b> és un descompte acordat sobre una factura donada, a un client que va realitzar el seu pagament molt abans del venciment.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer= Aquest import es va abandonar (client jutjat com morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther= Aquest import es va abandonar ja que es tractava d'un error de facturació (mala introducció de dades, factura substituïda per una altra).
|
||||
IdSocialContribution= ID càrega social
|
||||
PaymentId= ID pagament
|
||||
InvoiceId= Id factura
|
||||
InvoiceRef= Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation= Data creació factura
|
||||
InvoiceStatus= Estat factura
|
||||
InvoiceNote= Nota factura
|
||||
InvoicePaid= Factura pagada
|
||||
PaymentNumber= Número de pagament
|
||||
RemoveDiscount= Eliminar descompte
|
||||
WatermarkOnDraftBill= Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
|
||||
InvoiceNotChecked= Cap factura pendent està seleccionada
|
||||
CloneInvoice= Clonar factura
|
||||
ConfirmCloneInvoice= Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice= Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
|
||||
DescTaxAndDividendsArea= Aquesta pantalla resumeix la llista de tots els impostos i les càrregues socials exigides per a un any determinat. La data presa en compte és el període de pagament.
|
||||
NbOfPayments= Nº de pagaments
|
||||
SplitDiscount= Dividir el dte. en dos
|
||||
ConfirmSplitDiscount= Esteu segur de voler dividir el descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més petits?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount= Indiqui l'import per a cada part:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal= La suma de l'import dels 2 nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte a dividir.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount= Esteu segur de voler eliminar aquest descompte?
|
||||
# PaymentConditions==
|
||||
PaymentConditionShortRECEP= A la recepció
|
||||
PaymentConditionRECEP= A la recepció de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D= 30 dies
|
||||
PaymentCondition30D= Pagament a 30 dies
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH= 30 dies fi de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH= Pagament als 30 dies a fi de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D= 60 dies
|
||||
PaymentCondition60D= Pagament als 60 dies
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH= 60 dies a fi de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH= Pagament als 60 dies a fi de mes
|
||||
# PaymentType==
|
||||
PaymentTypeVIR= Transferència bancària
|
||||
PaymentTypeShortVIR= Transferència
|
||||
PaymentTypePRE= Domiciliació bancària
|
||||
PaymentTypeShortPRE= Domiciliació
|
||||
PaymentTypeLIQ= Espècies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ= Espècies
|
||||
PaymentTypeCB= Targeta
|
||||
PaymentTypeShortCB= Targeta
|
||||
PaymentTypeCHQ= Xec
|
||||
PaymentTypeShortCHQ= Xec
|
||||
PaymentTypeTIP= Efectiu
|
||||
PaymentTypeShortTIP= Efectiu
|
||||
PaymentTypeVAD= Pagament On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD= Pagament On Line
|
||||
PaymentTypeTRA= Lletra de canvi
|
||||
PaymentTypeShortTRA= Lletra
|
||||
BankDetails= Dades bancàries
|
||||
BankCode= Codi banc
|
||||
DeskCode= Codi sucursal
|
||||
BankAccountNumber= Número compte
|
||||
BankAccountNumberKey= Dígit control
|
||||
Residence= Domiciliació
|
||||
IBANNumber= Codi IBAN
|
||||
IBAN= IBAN
|
||||
BIC= BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber= Codi BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos= Informacions complementàries
|
||||
RegulatedOn= Pagar el
|
||||
ChequeNumber= Xec nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber= Xec/Transerència nº
|
||||
ChequeMaker= Emissor del xec
|
||||
ChequeBank= Banc del xec
|
||||
NetToBePaid= Net a pagar
|
||||
PhoneNumber= Tel.
|
||||
FullPhoneNumber= Telèfon
|
||||
TeleFax= Fax
|
||||
PrettyLittleSentence= Accepto el pagament mitjançant xecs al meu nom de les sumes degudes, en la meva qualitat de membre d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber= Número d'IVA intracomunitari
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo= Pagament mitjançant xec nominatiu a %s enviat a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort= Pagament mitjançant xec nominatiu a
|
||||
SendTo= enviat a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount= Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice= * IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1= Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
|
||||
LawApplicationPart2= les mercaderies romanen en propietat de
|
||||
LawApplicationPart3= venedor fins al cobrament de
|
||||
LawApplicationPart4= els seus preus
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital= SRL amb capital de
|
||||
UseDiscount= Aplicar descompte
|
||||
UseCredit= Utilitzar crèdit
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment= Reduir el pagament amb aquest crèdit
|
||||
MenuChequeDeposits= Remeses
|
||||
MenuCheques= Gestió xecs
|
||||
MenuChequesReceipts= Llista
|
||||
NewChequeDeposit= Nou dipòsit
|
||||
ChequesReceipts= Llistat remeses
|
||||
ChequesArea= Àrea remeses
|
||||
ChequeDeposits= Dipòsit de xecs
|
||||
Cheques= Xecs
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount= Aquest abonament s'ha convertit en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist= Utilitzar l'adreça del contacte de client de facturació de la factura en comptes de la direcció del tercer com a destinatari de les factures
|
||||
ShowUnpaidAll= Mostrar tots els pendents
|
||||
ShowUnpaidLateOnly= Mostrar els pendents en retard només
|
||||
PaymentInvoiceRef= Pagament factura %s
|
||||
ValidateInvoice= Validar factura
|
||||
Cash= Líquid
|
||||
Reported= Ajornat
|
||||
InvoiceDeposit= Factura de bestreta
|
||||
InvoiceDepositAsk= Factura de bestreta
|
||||
InvoiceDepositDesc= La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
|
||||
DisabledBecausePayments= No disponible ja que hi ha pagaments
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid= Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
|
||||
ExpectedToPay= Esperant el pagament
|
||||
PayedByThisPayment= Pagada per aquest pagament
|
||||
##### Types de contacts #####==
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguiment factura a client
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING= Contacte client facturació
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING= Contacte client entregues
|
||||
TypeContact_facture_external_SERVICE= Contacte client serveis
|
||||
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguiment factures de proveïdor
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING= Contacte proveïdor facturació
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING= Contacte proveïdor entregues
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE= Contacte proveïdor serveis
|
||||
# oursin PDF model==
|
||||
Of= de
|
||||
# bernique PDF model==
|
||||
PDFBerniqueDescription= Model per a les factures amb diversos tipus d'IVA, inclòs també el nombre d'IVA Intracomunitari
|
||||
# bigorneau PDF Model==
|
||||
PDFBigorneauDescription= Model de factura sense informacions de pagament
|
||||
# bulot PDF Model==
|
||||
PDFBulotDescription= Model de factura amb descomptes i informació de pagament
|
||||
# crabe PDF Model==
|
||||
PDFCrabeDescription= Model de factura complet (IVA, mètode de pagament a mostrar, logotip ...)
|
||||
# huitre PDF Model==
|
||||
PDFHuitreDescription= Model de factura amb descompte i informació de pagament
|
||||
# oursin PDF Model==
|
||||
PDFOursinDescription= Model de factura complet (IVA, mètodes de pagament, lliuraments, nom del projecte, referències de pressupost, logotip ...)
|
||||
# tourteau PDF Model==
|
||||
PDFTourteauDescription= Model de factura sense descompte
|
||||
# NumRef Modules==
|
||||
TerreNumRefModelDesc1= Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
|
||||
TerreNumRefModelError= Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bill=Factura
|
||||
Bills=Factures
|
||||
BillsCustomers=Factures a clients
|
||||
BillsSuppliers=Factures de proveïdors
|
||||
BillsCustomersUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
|
||||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Factures a clients pendents de cobrament de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdors pendents de pagament
|
||||
BillsUnpaid=Pendents de pagament
|
||||
BillsLate=Retard en el pagament
|
||||
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques factures de proveïdors
|
||||
InvoiceStandard=Factura estàndard
|
||||
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
|
||||
InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura tradicional. També es coneix com <b>factura de dèbit</ b> (del verb deure).
|
||||
InvoiceProForma=Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
|
||||
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</ b> serveix per a cancel·lar i per substituir una factura existent sobre la qual encara no hi ha pagaments.<br>Nota: Només una factura sense cap pagament pot rectificarse. Si aquesta última no està tancada, passarà automàticament al estad 'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir=Abonament
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Abonament per corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=El <b>abonament</ b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple).
|
||||
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice=Rectificació factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
|
||||
CorrectInvoice=Correcció factura %s
|
||||
CorrectionInvoice=Correcció
|
||||
UsedByInvoice=Aplicat a la factura
|
||||
ConsumedBy=Consumit per
|
||||
NotConsumed=No consumit
|
||||
NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Corregida per un o mes abonaments
|
||||
CardBill=Fitxa factura
|
||||
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
||||
Invoice=Factura
|
||||
Invoices=Factures
|
||||
InvoiceLine=Línia de factura
|
||||
InvoiceCustomer=Factura a client
|
||||
CustomerInvoice=Factura a client
|
||||
CustomersInvoices=Factures a clientes
|
||||
SupplierInvoice=Factura de proveïdor
|
||||
SuppliersInvoices=Factures de proveïdors
|
||||
SupplierBill=Factura de proveïdor
|
||||
SupplierBills=Factures de proveïdors
|
||||
BillContacts=Contactes factura
|
||||
Payment=Pagament
|
||||
PaymentBack=Reembossament
|
||||
Payments=Pagaments
|
||||
PaymentsBack=Reembossaments
|
||||
DatePayment=Data de pagament
|
||||
DeletePayment=Eliminar el pagament
|
||||
ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=Vol convertir aquest abonament en una reducció futura?<br>L'import d'aquest abonament s'emmagatzema per a aquest client. Podrà utilitzar-se per reduir l'import d'una propera factura del client.
|
||||
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
|
||||
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Pagaments rebuts de client
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagaments rebuts de client a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
|
||||
PaymentsReports=Informes de pagaments
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
|
||||
PaymentMode=Forma de pagament
|
||||
PaymentConditions=Condicions de pagament
|
||||
PaymentConditionsShort=Condicions pagament
|
||||
PaymentAmount=Import pagament
|
||||
ValidatePayment=Validar aquest pagament
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada.
|
||||
ClassifyPaid=Classificar 'Pagat'
|
||||
ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pagat parcialment'
|
||||
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonat'
|
||||
ClassifyClosed=Classificar 'Tancat'
|
||||
CreateBill=Crear factura
|
||||
AddBill=Crear factura o abonament
|
||||
DeleteBill=Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
|
||||
SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
|
||||
CancelBill=Anul·lar una factura
|
||||
SendRemindByMail=Enviar recordatori
|
||||
DoPayment=Emetre pagament
|
||||
DoPaymentBack=Emetre reembossament
|
||||
ConvertToReduc=Convertir en reducció futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir pagament rebut de client
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament d'abonaments al client
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
|
||||
Amount=Import
|
||||
PriceBase=Preu base
|
||||
BillStatus=Estat de la factura
|
||||
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
|
||||
BillStatusPaid=Pagada
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida en reducció
|
||||
BillStatusConverted=Convertida en reducció
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted=Pagada parcialment
|
||||
BillStatusNotPaid=Pendent de pagament
|
||||
BillStatusClosedUnpaid=Tancada (pendent de pagament)
|
||||
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
|
||||
BillShortStatusDraft=Esborrany
|
||||
BillShortStatusPaid=Pagada
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processada
|
||||
BillShortStatusConverted=Tractada
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||||
BillShortStatusStarted=Començada
|
||||
BillShortStatusNotPaid=Pendent de cobrament
|
||||
BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
|
||||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número d'IVA intracomunitari encara no configurat
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hi ha definit mode de pagament per defecte. Corregir des del mòdul factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount=Crea un compte bancari i després en la configuració del mòdul factura definir els modes de pagament
|
||||
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa ja està assignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipus Abonament ha de tenir un import negatiu
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura d'aquest tipus ha de tenir un import positiu
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
|
||||
BillFrom=Emissor
|
||||
BillTo=Enviar a
|
||||
ActionsOnBill=Accions sobre la factura
|
||||
NewBill=Nova factura
|
||||
Prélèvement=Domiciliació
|
||||
Prélèvements=Domiciliacions
|
||||
LastBills=Les %s últimes factures
|
||||
LastCustomersBills=Les %s últimes factures a clients
|
||||
LastSuppliersBills=Les %s últimes factures de proveïdors
|
||||
AllBills=Totes les factures
|
||||
OtherBills=Altres factures
|
||||
DraftBills=Factures esborrany
|
||||
CustomersDraftInvoices=Factures a clients esborrany
|
||||
SuppliersDraftInvoices=Factures de proveïdors esborrany
|
||||
Unpaid=Pendents
|
||||
ConfirmDeleteBill=Esteu segur de voler eliminar aquesta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=Esteu segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill=Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill=Esteu segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=Per quina raó vol abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartially=Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no ha estat totalment pagada. Per què vol classificar-la com a pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> s'ha regularitzat (ja que article s'ha tornat, oblidat lliurar, descompte no definit ...) mitjançant un abonament
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: "descompte net d'impostos")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: menció per la qual es defineix el descompte o de la classe "només l'impost que correspon al preu efectivament pagat causa dret a deducció")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>client morós </b> és un client que no vol regularitzar el seu deute.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà possible, per exemple, en els casos següents:<br>-pagament parcial ja que una partida de productes s'ha tornat. <br> - Reclamat per no lliurar productes de la factura <br>En tots els casos, la reclamació s'ha de regularitzar mitjançant un abonament
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altre
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b>%s?
|
||||
ConfirmValidatePayment=Esteu segur de voler validar aquest pagament (cap modificació és possible un cop el pagament estigui validat)?
|
||||
ValidateBill=Validar factura
|
||||
NumberOfBills=Nº de factures
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nº de factures per mes
|
||||
AmountOfBills=Import de les factures
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
|
||||
ShowSocialContribution=Mostrar contribució social
|
||||
ShowBill=Veure factura
|
||||
ShowInvoice=Veure factura
|
||||
ShowInvoiceReplace=Veure factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir=Veure abonament
|
||||
ShowInvoiceDeposit=Mostrar factura d'acompte
|
||||
ShowPayment=Veure pagament
|
||||
File=Fitxer
|
||||
AlreadyPaid=Ja pagat
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Queda per pagar
|
||||
RemainderToTake=Queda per cobrar
|
||||
AmountExpected=Import reclamat
|
||||
ExcessReceived=Rebut en excés
|
||||
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
|
||||
CreateDraft=Crea esborrany
|
||||
SendBillRef=Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders=Domiciliacions
|
||||
StandingOrder=Domiciliació
|
||||
NoDraftBills=Cap factura esborrany
|
||||
NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
|
||||
RefBill=Ref. factura
|
||||
ToBill=A facturar
|
||||
RemainderToBill=Queda per facturar
|
||||
SendBillByMail=Enviar la factura per E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatori per E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals=Pressupostos associats
|
||||
MenuToValid=A validar
|
||||
DateMaxPayment=Data límit de pagament
|
||||
DateEcheance=Data venciment
|
||||
DateInvoice=Data facturació
|
||||
NoInvoice=Cap factura
|
||||
ClassifyBill=Classificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpaid=Cap factura de proveïdor pendent de pagament
|
||||
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
|
||||
DispenseMontantLettres=Les factures redactactades per processos mecànics estan exemptes de l'ordre en lletres
|
||||
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
|
||||
SetConditions=Definir condicions de pagament
|
||||
SetMode=Definir mode de pagament
|
||||
SetDate=Definir data
|
||||
Billed=Facturat
|
||||
RepeatableInvoice=Factura recurrent
|
||||
RepeatableInvoices=Factures recurrents
|
||||
Repeatable=Recurrent
|
||||
Repeatables=Recurrents
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar com a recurrent
|
||||
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde factura recurrent
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures a clients i línies de factures
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i pagaments
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Factures a clients i línies de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i pagaments
|
||||
ProformaBill=Factura proforma:
|
||||
Reduction=Reducció
|
||||
ReductionShort=Dto.
|
||||
Reductions=Descomptes
|
||||
ReductionsShort=Dto.
|
||||
Discount=Descompte
|
||||
Discounts=Descomptes
|
||||
ShowDiscount=Veure el abonament
|
||||
RelativeDiscount=Descompte relatiu
|
||||
GlobalDiscount=Descompte fixe
|
||||
CreditNote=Abonament
|
||||
CreditNotes=Abonaments
|
||||
Deposit=Bestreta
|
||||
Deposits=Bestretes
|
||||
DiscountFromCreditNote=Descompte resultant del abonament %s
|
||||
DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
|
||||
CreditNoteDepositUse=La factura ha d'estar validada per poder utilitzar aquest tipus de crèdits
|
||||
NewGlobalDiscount=Nou descompte fixe
|
||||
NewRelativeDiscount=Nou descompte
|
||||
NoteReason=Nota/Motiu
|
||||
ReasonDiscount=Motiu
|
||||
AddGlobalDiscount=Afegir descompte fixe
|
||||
DiscountOfferedBy=Acordat per
|
||||
DiscountStillRemaining=Descomptes fixes pendents
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Descomptes fixes ja aplicats
|
||||
BillAddress=Direcció de facturació
|
||||
HelpEscompte=Un <b>descompte</b> és un descompte acordat sobre una factura donada, a un client que va realitzar el seu pagament molt abans del venciment.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Aquest import es va abandonar (client jutjat com morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther=Aquest import es va abandonar ja que es tractava d'un error de facturació (mala introducció de dades, factura substituïda per una altra).
|
||||
IdSocialContribution=ID càrega social
|
||||
PaymentId=ID pagament
|
||||
InvoiceId=Id factura
|
||||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation=Data creació factura
|
||||
InvoiceStatus=Estat factura
|
||||
InvoiceNote=Nota factura
|
||||
InvoicePaid=Factura pagada
|
||||
PaymentNumber=Número de pagament
|
||||
RemoveDiscount=Eliminar descompte
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
|
||||
InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
|
||||
CloneInvoice=Clonar factura
|
||||
ConfirmCloneInvoice=Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
|
||||
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta pantalla resumeix la llista de tots els impostos i les càrregues socials exigides per a un any determinat. La data presa en compte és el període de pagament.
|
||||
NbOfPayments=Nº de pagaments
|
||||
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
|
||||
ConfirmSplitDiscount=Esteu segur de voler dividir el descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més petits?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indiqui l'import per a cada part:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels 2 nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte a dividir.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount=Esteu segur de voler eliminar aquest descompte?
|
||||
RelatedBill=Factura associada
|
||||
RelatedBills=Factures associades
|
||||
# PaymentConditions
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
|
||||
PaymentConditionRECEP=A la recepció de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 dies
|
||||
PaymentCondition30D=Pagament a 30 dies
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies fi de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagament als 30 dies a fi de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 dies
|
||||
PaymentCondition60D=Pagament als 60 dies
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies a fi de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagament als 60 dies a fi de mes
|
||||
# PaymentType==
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferència bancària
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferència
|
||||
PaymentTypePRE=Domiciliació bancària
|
||||
PaymentTypeShortPRE=Domiciliació
|
||||
PaymentTypeLIQ=Espècies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Espècies
|
||||
PaymentTypeCB=Targeta
|
||||
PaymentTypeShortCB=Targeta
|
||||
PaymentTypeCHQ=Xec
|
||||
PaymentTypeShortCHQ=Xec
|
||||
PaymentTypeTIP=Efectiu
|
||||
PaymentTypeShortTIP=Efectiu
|
||||
PaymentTypeVAD=Pagament On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD=Pagament On Line
|
||||
PaymentTypeTRA=Lletra de canvi
|
||||
PaymentTypeShortTRA=Lletra
|
||||
BankDetails=Dades bancàries
|
||||
BankCode=Codi banc
|
||||
DeskCode=Codi sucursal
|
||||
BankAccountNumber=Número compte
|
||||
BankAccountNumberKey=Dígit control
|
||||
Residence=Domiciliació
|
||||
IBANNumber=Codi IBAN
|
||||
IBAN=IBAN
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informacions complementàries
|
||||
RegulatedOn=Pagar el
|
||||
ChequeNumber=Xec nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Xec/Transerència nº
|
||||
ChequeMaker=Emissor del xec
|
||||
ChequeBank=Banc del xec
|
||||
NetToBePaid=Net a pagar
|
||||
PhoneNumber=Tel.
|
||||
FullPhoneNumber=Telèfon
|
||||
TeleFax=Fax
|
||||
PrettyLittleSentence=Accepto el pagament mitjançant xecs al meu nom de les sumes degudes, en la meva qualitat de membre d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número d'IVA intracomunitari
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Pagament mitjançant xec nominatiu a %s enviat a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec nominatiu a
|
||||
SendTo=enviat a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
|
||||
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
|
||||
LawApplicationPart3=venedor fins al cobrament de
|
||||
LawApplicationPart4=els seus preus
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
|
||||
UseDiscount=Aplicar descompte
|
||||
UseCredit=Utilitzar crèdit
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
|
||||
MenuChequeDeposits=Remeses
|
||||
MenuCheques=Gestió xecs
|
||||
MenuChequesReceipts=Llista
|
||||
NewChequeDeposit=Nou dipòsit
|
||||
ChequesReceipts=Llistat remeses
|
||||
ChequesArea=Àrea remeses
|
||||
ChequeDeposits=Dipòsit de xecs
|
||||
Cheques=Xecs
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Aquest abonament s'ha convertit en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzar l'adreça del contacte de client de facturació de la factura en comptes de la direcció del tercer com a destinatari de les factures
|
||||
ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
|
||||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
|
||||
PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
|
||||
ValidateInvoice=Validar factura
|
||||
Cash=Líquid
|
||||
Reported=Ajornat
|
||||
InvoiceDeposit=Factura de bestreta
|
||||
InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
|
||||
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
|
||||
DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
|
||||
ExpectedToPay=Esperant el pagament
|
||||
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment factura a client
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
|
||||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
|
||||
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment factures de proveïdor
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Contacte proveïdor facturació
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Contacte proveïdor entregues
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
|
||||
# oursin PDF model
|
||||
Of=de
|
||||
# bernique PDF model
|
||||
PDFBerniqueDescription=Model per a les factures amb diversos tipus d'IVA, inclòs també el nombre d'IVA Intracomunitari
|
||||
# bigorneau PDF Model
|
||||
PDFBigorneauDescription=Model de factura sense informacions de pagament
|
||||
# bulot PDF Model
|
||||
PDFBulotDescription=Model de factura amb descomptes i informació de pagament
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
PDFCrabeDescription=Model de factura complet (IVA, mètode de pagament a mostrar, logotip ...)
|
||||
# huitre PDF Model
|
||||
PDFHuitreDescription=Model de factura amb descompte i informació de pagament
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
PDFOursinDescription=Model de factura complet (IVA, mètodes de pagament, lliuraments, nom del projecte, referències de pressupost, logotip ...)
|
||||
# tourteau PDF Model
|
||||
PDFTourteauDescription=Model de factura sense descompte
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.
|
||||
|
||||
@ -83,7 +83,8 @@ ConfirmMoveToAnotherContract= He triat el contracte i confirmo el canvi de serve
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion= Escolliu qualsevol altre contracte del mateix tercer, voleu moure aquest servei?
|
||||
PaymentRenewContractId= Renovació servei (número %s)
|
||||
ExpiredSince= Expirat des del
|
||||
##### Types de contacts #####==
|
||||
RelatedContracts=Contractes associats
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN= Comercial signant del contracte
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguiment del contracte
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING= Contacte client de facturació del contracte
|
||||
|
||||
@ -1,92 +1,90 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - propal
|
||||
CHARSET= UTF-8
|
||||
Proposals= Pressupostos
|
||||
Proposal= Pressupost
|
||||
ProposalShort= Pressupost
|
||||
ProposalsDraft= Pressupostos esborrany
|
||||
ProposalDraft= Pressupost esborrany
|
||||
Prop= Pressupostos
|
||||
CommercialProposal= Pressupost
|
||||
CommercialProposals= Pressupostos
|
||||
ProposalsOpened= Pressupostos oberts
|
||||
ProposalContact= Contacte pressupost
|
||||
NewProp= Nou pressupost
|
||||
NewProposal= Nou pressupost
|
||||
NewPropal= Nou pressupost
|
||||
Prospect= Client potencial
|
||||
ProspectList= Llistat de clients potencials
|
||||
DeleteProp= Eliminar pressupost
|
||||
ValidateProp= Validar pressupost
|
||||
AddProp= Crear pressupost
|
||||
ConfirmDeleteProp= Esteu segur de voler eliminar aquest pressupost?
|
||||
ConfirmValidateProp= Esteu segur de voler validar aquest pressupost?
|
||||
LastPropals= Els %s darrers pressupostos
|
||||
LastClosedProposals= Els %s darrers pressupostos tancats
|
||||
LastModifiedProposals= Els %s darrers pressupostos modificats
|
||||
AllPropals= Tots els pressupostos
|
||||
LastProposals= Ultims pressupostos
|
||||
SearchAProposal= Cercar un pressupost
|
||||
ProposalsStatistics= Estadístiques de pressupostos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth= Número per mes
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT= Import per mes (Sense IVA)
|
||||
NbOfProposals= Número pressupostos
|
||||
ShowPropal= Veure pressupost
|
||||
PropalsDraft= Esborrany
|
||||
PropalsOpened= Oberts
|
||||
PropalsNotBilled= No facturats
|
||||
PropalStatusDraft= Esborrany (a validar)
|
||||
PropalStatusValidated= Validat (pressupost obert)
|
||||
PropalStatusOpened= Validat (pressupost obert)
|
||||
PropalStatusClosed= Tancat
|
||||
PropalStatusSigned= Signat (a facturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned= No signat (tancat)
|
||||
PropalStatusBilled= Facturat
|
||||
PropalStatusDraftShort= Esborrany
|
||||
PropalStatusValidatedShort= Validat
|
||||
PropalStatusOpenedShort= Obert
|
||||
PropalStatusClosedShort= Tancat
|
||||
PropalStatusSignedShort= Signat
|
||||
PropalStatusNotSignedShort= No signat
|
||||
PropalStatusBilledShort= Facturat
|
||||
PropalsToClose= Pressupostos a tancar
|
||||
PropalsToBill= Pressupostos signats a facturar
|
||||
ListOfProposals= Llistat de pressupostos
|
||||
ActionsOnPropal= Accions sobre el pressupost
|
||||
NoOpenedPropals= Sense pressupostos oberts
|
||||
NoOtherOpenedPropals= Cap altre pressupost obert
|
||||
RefProposal= Ref. pressupost
|
||||
SendPropalByMail= Enviar pressupost per e-mail
|
||||
FileNotUploaded= No s'ha pujat l'arxiu
|
||||
FileUploaded= L'arxiu s'ha carregat correctament
|
||||
AssociatedDocuments= Documents associats al pressupost:
|
||||
ErrorCantOpenDir= Impossible obrir la carpeta
|
||||
DatePropal= Data pressupost
|
||||
DateEndPropal= Data fi validesa
|
||||
DateEndPropalShort= Data fi
|
||||
ValidityDuration= Durada de validesa
|
||||
CloseAs= Tancar l'estatut
|
||||
ClassifyBilled= Classificar facturat
|
||||
BuildBill= Crear factura
|
||||
RelatedBill= Factura associada
|
||||
RelatedBills= Factures associades
|
||||
ErrorPropalNotFound= Pressupost %s inexistent
|
||||
Estimate= Pressupost:
|
||||
EstimateShort= Pressupost
|
||||
OtherPropals= Altres pressupostos
|
||||
CopyPropalFrom= Crea un pressupost per còpia d'un d'existent
|
||||
CreateEmptyPropal= Crea pressupost buit
|
||||
DefaultProposalDurationValidity= Termini de validesa per defecte (en dies)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist= Utilitzar adreça contacte de seguiment de client definit en comptes de la direcció del tercer com a destinatari dels pressupostos
|
||||
ClonePropal= Clonar pressupost
|
||||
ConfirmClonePropal= Esteu segur de voler clonar aquest pressupost <b>%s</b>?
|
||||
ProposalsAndProposalsLines= Pressupostos a clients i línies de pressupostos
|
||||
ProposalLine= Línia de pressupost
|
||||
##### Types de contacts #####==
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguiment pressupost
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING= Contacte client de facturació pressupost
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER= Contacte client seguiment pressupost
|
||||
# Documents models==
|
||||
DocModelAzurDescription= Model de pressupost complet (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription= Model de pressupost Jaune
|
||||
# NumRef Modules==
|
||||
MarbreNumRefModelDesc= Retorna el nombre sota el format PRyymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Proposals=Pressupostos
|
||||
Proposal=Pressupost
|
||||
ProposalShort=Pressupost
|
||||
ProposalsDraft=Pressupostos esborrany
|
||||
ProposalDraft=Pressupost esborrany
|
||||
Prop=Pressupostos
|
||||
CommercialProposal=Pressupost
|
||||
CommercialProposals=Pressupostos
|
||||
ProposalsOpened=Pressupostos oberts
|
||||
ProposalContact=Contacte pressupost
|
||||
NewProp=Nou pressupost
|
||||
NewProposal=Nou pressupost
|
||||
NewPropal=Nou pressupost
|
||||
Prospect=Client potencial
|
||||
ProspectList=Llistat de clients potencials
|
||||
DeleteProp=Eliminar pressupost
|
||||
ValidateProp=Validar pressupost
|
||||
AddProp=Crear pressupost
|
||||
ConfirmDeleteProp=Esteu segur de voler eliminar aquest pressupost?
|
||||
ConfirmValidateProp=Esteu segur de voler validar aquest pressupost?
|
||||
LastPropals=Els %s darrers pressupostos
|
||||
LastClosedProposals=Els %s darrers pressupostos tancats
|
||||
LastModifiedProposals=Els %s darrers pressupostos modificats
|
||||
AllPropals=Tots els pressupostos
|
||||
LastProposals=Ultims pressupostos
|
||||
SearchAProposal=Cercar un pressupost
|
||||
ProposalsStatistics=Estadístiques de pressupostos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth=Número per mes
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT=Import per mes (Sense IVA)
|
||||
NbOfProposals=Número pressupostos
|
||||
ShowPropal=Veure pressupost
|
||||
PropalsDraft=Esborrany
|
||||
PropalsOpened=Oberts
|
||||
PropalsNotBilled=No facturats
|
||||
PropalStatusDraft=Esborrany (a validar)
|
||||
PropalStatusValidated=Validat (pressupost obert)
|
||||
PropalStatusOpened=Validat (pressupost obert)
|
||||
PropalStatusClosed=Tancat
|
||||
PropalStatusSigned=Signat (a facturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned=No signat (tancat)
|
||||
PropalStatusBilled=Facturat
|
||||
PropalStatusDraftShort=Esborrany
|
||||
PropalStatusValidatedShort=Validat
|
||||
PropalStatusOpenedShort=Obert
|
||||
PropalStatusClosedShort=Tancat
|
||||
PropalStatusSignedShort=Signat
|
||||
PropalStatusNotSignedShort=No signat
|
||||
PropalStatusBilledShort=Facturat
|
||||
PropalsToClose=Pressupostos a tancar
|
||||
PropalsToBill=Pressupostos signats a facturar
|
||||
ListOfProposals=Llistat de pressupostos
|
||||
ActionsOnPropal=Accions sobre el pressupost
|
||||
NoOpenedPropals=Sense pressupostos oberts
|
||||
NoOtherOpenedPropals=Cap altre pressupost obert
|
||||
RefProposal=Ref. pressupost
|
||||
SendPropalByMail=Enviar pressupost per e-mail
|
||||
FileNotUploaded=No s'ha pujat l'arxiu
|
||||
FileUploaded=L'arxiu s'ha carregat correctament
|
||||
AssociatedDocuments=Documents associats al pressupost:
|
||||
ErrorCantOpenDir=Impossible obrir la carpeta
|
||||
DatePropal=Data pressupost
|
||||
DateEndPropal=Data fi validesa
|
||||
DateEndPropalShort=Data fi
|
||||
ValidityDuration=Durada de validesa
|
||||
CloseAs=Tancar l'estatut
|
||||
ClassifyBilled=Classificar facturat
|
||||
BuildBill=Crear factura
|
||||
ErrorPropalNotFound=Pressupost %s inexistent
|
||||
Estimate=Pressupost:
|
||||
EstimateShort=Pressupost
|
||||
OtherPropals=Altres pressupostos
|
||||
CopyPropalFrom=Crea un pressupost per còpia d'un d'existent
|
||||
CreateEmptyPropal=Crea pressupost buit
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Termini de validesa per defecte (en dies)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilitzar adreça contacte de seguiment de client definit en comptes de la direcció del tercer com a destinatari dels pressupostos
|
||||
ClonePropal=Clonar pressupost
|
||||
ConfirmClonePropal=Esteu segur de voler clonar aquest pressupost <b>%s</b>?
|
||||
ProposalsAndProposalsLines=Pressupostos a clients i línies de pressupostos
|
||||
ProposalLine=Línia de pressupost
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguiment pressupost
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING=Contacte client de facturació pressupost
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contacte client seguiment pressupost
|
||||
# Documents models
|
||||
DocModelAzurDescription=Model de pressupost complet (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription=Model de pressupost Jaune
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
MarbreNumRefModelDesc=Retorna el nombre sota el format PRyymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0
|
||||
|
||||
@ -1,386 +1,388 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
||||
CHARSET= UTF-8
|
||||
Bill= Factura
|
||||
Bills= Facturas
|
||||
BillsCustomers= Facturas a clientes
|
||||
BillsSuppliers= Facturas de proveedores
|
||||
BillsCustomersUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
BillsCustomersUnpaidForCompany= Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpaid= Facturas de proveedores pendientes de pago
|
||||
BillsUnpaid= Pendientes de pago
|
||||
BillsLate= Retraso en el pago
|
||||
BillsStatistics= Estadísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers= Estadísticas facturas de proveedores
|
||||
InvoiceStandard= Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardAsk= Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardDesc= Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
||||
InvoiceProForma= Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaAsk= Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaDesc= La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
|
||||
InvoiceReplacement= Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk= Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc= La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir= Abono
|
||||
InvoiceAvoirAsk= Abono para corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc= El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
|
||||
ReplaceInvoice= Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice= Rectificación factura
|
||||
ReplacedByInvoice= Rectificada por la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice= Rectificada por factura
|
||||
CorrectInvoice= Corrección factura %s
|
||||
CorrectionInvoice= Corrección
|
||||
UsedByInvoice= Aplicado a la factura %s
|
||||
ConsumedBy= Consumido por
|
||||
NotConsumed= No consumido
|
||||
NoReplacableInvoice= Sin facturas rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect= Sin facturas a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir= Corregida por uno o más abonos
|
||||
CardBill= Ficha factura
|
||||
PredefinedInvoices= Factura predefinida
|
||||
Invoice= Factura
|
||||
Invoices= Facturas
|
||||
InvoiceLine= Línea de factura
|
||||
InvoiceCustomer= Factura a cliente
|
||||
CustomerInvoice= Factura a cliente
|
||||
CustomersInvoices= Facturas a clientes
|
||||
SupplierInvoice= Factura de proveedor
|
||||
SuppliersInvoices= Facturas de proveedores
|
||||
SupplierBill= Factura de proveedor
|
||||
SupplierBills= Facturas de proveedores
|
||||
BillContacts= Contactos factura
|
||||
Payment= Pago
|
||||
PaymentBack= Reembolso
|
||||
Payments= Pagos
|
||||
PaymentsBack= Reembolsos
|
||||
DatePayment= Fecha de pago
|
||||
DeletePayment= Eliminar el pago
|
||||
ConfirmDeletePayment= ¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
||||
ConfirmConvertToReduc= ¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
||||
SupplierPayments= Pagos a proveedores
|
||||
ReceivedPayments= Pagos recibidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments= Pagos recibidos de cliente
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid= Pagos recibidos de cliente a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear= Informes de pagos de %s
|
||||
PaymentsReports= Informes de pagos
|
||||
PaymentsAlreadyDone= Pagos efectuados
|
||||
PaymentMode= Forma de pago
|
||||
PaymentConditions= Condiciones de pago
|
||||
PaymentConditionsShort= Condiciones pago
|
||||
PaymentAmount= Importe pago
|
||||
ValidatePayment= Validar este pago
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay= Pago superior al resto a pagar
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
|
||||
ClassifyPaid= Clasificar 'Pagado'
|
||||
ClassifyPaidPartially= Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled= Clasificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed= Clasificar 'Cerrado'
|
||||
CreateBill= Crear factura
|
||||
AddBill= Crear factura o abono
|
||||
DeleteBill= Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice= Buscar una factura a cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice= Buscar una factura de proveedor
|
||||
CancelBill= Anular una factura
|
||||
SendRemindByMail= Enviar recordatorio
|
||||
DoPayment= Emitir pago
|
||||
DoPaymentBack= Emitir reembolso
|
||||
ConvertToReduc= Convertir en reducción futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer= Añadir pago recibido de cliente
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer= Realizar pago de abonos al cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero= Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
||||
Amount= Importe
|
||||
PriceBase= Precio base
|
||||
BillStatus= Estado de la factura
|
||||
BillStatusDraft= Borrador (a validar)
|
||||
BillStatusPaid= Pagada
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted= Reembolsada o convertida en reducción
|
||||
BillStatusConverted= Convertida en reducción
|
||||
BillStatusCanceled= Abandonada
|
||||
BillStatusValidated= Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted= Pagada parcialmente
|
||||
BillStatusNotPaid= Pendiente de pago
|
||||
BillStatusClosedUnpaid= Cerrada (pendiente de pago)
|
||||
BillStatusClosedPaidPartially= Pagada (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft= Borrador
|
||||
BillShortStatusPaid= Pagada
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted= Procesada
|
||||
BillShortStatusConverted= Tratada
|
||||
BillShortStatusCanceled= Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated= Validada
|
||||
BillShortStatusStarted= Empezada
|
||||
BillShortStatusNotPaid= Pendiente de cobro
|
||||
BillShortStatusClosedUnpaid= Cerrada
|
||||
BillShortStatusClosedPaidPartially= Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort= A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured= Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured= No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount= Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
||||
ErrorBillNotFound= Factura %s inexistente
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced= Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed= Error, la remesa está ya asignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative= Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive= Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated= Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
||||
BillFrom= Emisor
|
||||
BillTo= Enviar a
|
||||
ActionsOnBill= Acciones sobre la factura
|
||||
NewBill= Nueva factura
|
||||
Prélèvement= Domiciliación
|
||||
Prélèvements= Domiciliaciones
|
||||
LastBills= Las %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills= Las %s últimas facturas a clientes
|
||||
LastSuppliersBills= Las %s últimas facturas de proveedores
|
||||
AllBills= Todas las facturas
|
||||
OtherBills= Otras facturas
|
||||
DraftBills= Facturas borrador
|
||||
CustomersDraftInvoices= Facturas a clientes borrador
|
||||
SuppliersDraftInvoices= Facturas de proveedores borrador
|
||||
Unpaid= Pendientes
|
||||
ConfirmDeleteBill= ¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill= ¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill= ¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill= ¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion= ¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartially= ¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion= Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat= El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer= Cliente moroso
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned= Productos devueltos en parte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther= Por otra razón
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc= Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc= Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc= Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc= Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther= Otro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc= Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment= ¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment= ¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
||||
ValidateBill= Validar factura
|
||||
NumberOfBills= Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonth= Nº de facturas por mes
|
||||
AmountOfBills= Importe de las facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT= Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
||||
ShowSocialContribution= Ver contribución social
|
||||
ShowBill= Ver factura
|
||||
ShowInvoice= Ver factura
|
||||
ShowInvoiceReplace= Ver factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir= Ver abono
|
||||
ShowInvoiceDeposit= Ver factura de anticipo
|
||||
ShowPayment= Ver pago
|
||||
File= Archivo
|
||||
AlreadyPaid= Ya pagado
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits= Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
|
||||
Abandoned= Abandonada
|
||||
RemainderToPay= Queda por pagar
|
||||
RemainderToTake= Queda por cobrar
|
||||
AmountExpected= Importe reclamado
|
||||
ExcessReceived= Recibido en exceso
|
||||
EscompteOffered= Descuento (Pronto pago)
|
||||
CreateDraft= Crear borrador
|
||||
SendBillRef= Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef= Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders= Domiciliaciones
|
||||
StandingOrder= Domiciliación
|
||||
NoDraftBills= Ninguna factura borrador
|
||||
NoOtherDraftBills= Ninguna otra factura borrador
|
||||
RefBill= Ref. factura
|
||||
ToBill= A facturar
|
||||
RemainderToBill= Queda por facturar
|
||||
SendBillByMail= Enviar la factura por E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail= Enviar un recordatorio por E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals= Presupuestos asociados
|
||||
MenuToValid= A validar
|
||||
DateMaxPayment= Fecha límite de pago
|
||||
DateEcheance= Fecha vencimiento
|
||||
DateInvoice= Fecha facturación
|
||||
NoInvoice= Ninguna factura
|
||||
ClassifyBill= Clasificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpaid= Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
||||
SupplierBillsToPay= Facturas de proveedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
DispenseMontantLettres= Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
||||
NonPercuRecuperable= No percibido recuperable
|
||||
SetConditions= Definir condiciones de pago
|
||||
SetMode= Definir modo de pago
|
||||
SetDate= Definir fecha
|
||||
Billed= Facturado
|
||||
RepeatableInvoice= Factura recurrente
|
||||
RepeatableInvoices= Facturas recurrentes
|
||||
Repeatable= Recurrente
|
||||
Repeatables= Recurrentes
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice= Modificar a recurrente
|
||||
CreateRepeatableInvoice= Crear factura recurrente
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice= Crear desde factura recurrente
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines= Facturas a clientes y líneas de facturas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments= Facturas a clientes y pagos
|
||||
ExportDataset_invoice_1= Facturas a clientes y líneas de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2= Facturas a clientes y pagos
|
||||
ProformaBill= Factura proforma:
|
||||
Reduction= Reducción
|
||||
ReductionShort= Dto.
|
||||
Reductions= Descuentos
|
||||
ReductionsShort= Dto.
|
||||
Discount= Descuento
|
||||
Discounts= Descuentos
|
||||
ShowDiscount= Ver el abono
|
||||
RelativeDiscount= Descuento relativo
|
||||
GlobalDiscount= Descuento fijo
|
||||
CreditNote= Abono
|
||||
CreditNotes= Abonos
|
||||
Deposit= Anticipo
|
||||
Deposits= Anticipos
|
||||
DiscountFromCreditNote= Descuento resultante del abono %s
|
||||
DiscountFromDeposit= Pagos de la factura de anticipo %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse= Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
|
||||
CreditNoteDepositUse= La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
|
||||
NewGlobalDiscount= Nuevo descuento fijo
|
||||
NewRelativeDiscount= Nuevo descuento
|
||||
NoteReason= Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount= Motivo
|
||||
AddGlobalDiscount= Añadir descuento fijo
|
||||
DiscountOfferedBy= Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining= Descuentos fijos pendientes
|
||||
DiscountAlreadyCounted= Descuentos fijos ya aplicados
|
||||
BillAddress= Dirección de facturación
|
||||
HelpEscompte= Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer= Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther= Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
||||
IdSocialContribution= ID carga social
|
||||
PaymentId= ID pago
|
||||
InvoiceId= Id factura
|
||||
InvoiceRef= Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation= Fecha creación factura
|
||||
InvoiceStatus= Estado factura
|
||||
InvoiceNote= Nota factura
|
||||
InvoicePaid= Factura pagada
|
||||
PaymentNumber= Número de pago
|
||||
RemoveDiscount= Eliminar descuento
|
||||
WatermarkOnDraftBill= Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
||||
InvoiceNotChecked= Ninguna factura está seleccionada
|
||||
CloneInvoice= Clonar factura
|
||||
ConfirmCloneInvoice= ¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice= Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
||||
DescTaxAndDividendsArea= Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
|
||||
NbOfPayments= Nº de pagos
|
||||
SplitDiscount= Dividir el dto. en dos
|
||||
ConfirmSplitDiscount= ¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount= Indique el importe para cada parte:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal= La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount= ¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
|
||||
# PaymentConditions=
|
||||
PaymentConditionShortRECEP= A la recepción
|
||||
PaymentConditionRECEP= A la recepción de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D= 30 días
|
||||
PaymentCondition30D= Pago a 30 días
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH= 30 días fin de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH= Pago a los 30 días a fin de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D= 60 días
|
||||
PaymentCondition60D= Pago a los 60 días
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH= 60 días a fin de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH= Pago a los 60 días a fin de mes
|
||||
# PaymentType=
|
||||
PaymentTypeVIR= Transferencia bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR= Transferencia
|
||||
PaymentTypePRE= Domiciliación bancaria
|
||||
PaymentTypeShortPRE= Domiciliación
|
||||
PaymentTypeLIQ= Especies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ= Especies
|
||||
PaymentTypeCB= Tarjeta
|
||||
PaymentTypeShortCB= Tarjeta
|
||||
PaymentTypeCHQ= Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ= Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP= Efectivo
|
||||
PaymentTypeShortTIP= Efectivo
|
||||
PaymentTypeVAD= Pago On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD= Pago On Line
|
||||
PaymentTypeTRA= Letra de cambio
|
||||
PaymentTypeShortTRA= Letra
|
||||
BankDetails= Datos bancarios
|
||||
BankCode= Código banco
|
||||
DeskCode= Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber= Número cuenta
|
||||
BankAccountNumberKey= Dígito Control
|
||||
Residence= Domiciliación
|
||||
IBANNumber= Código IBAN
|
||||
IBAN= IBAN
|
||||
BIC= BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber= Código BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos= Informaciones complementarias
|
||||
RegulatedOn= Pagar el
|
||||
ChequeNumber= Cheque nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber= Cheque/Transferencia nº
|
||||
ChequeMaker= Emisor del cheque
|
||||
ChequeBank= Banco del cheque
|
||||
NetToBePaid= Neto a pagar
|
||||
PhoneNumber= Tel.
|
||||
FullPhoneNumber= Teléfono
|
||||
TeleFax= Fax
|
||||
PrettyLittleSentence= Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber= Número de IVA intracomunitario
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo= Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort= Pago mediante cheque nominativo a
|
||||
SendTo= enviado a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount= Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice= * IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1= Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2= las mercancías permanecen en propiedad de
|
||||
LawApplicationPart3= vendedor hasta el completo cobro de
|
||||
LawApplicationPart4= sus precios
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital= SRL con capital de
|
||||
UseDiscount= Aplicar descuento
|
||||
UseCredit= Usar crédito
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment= Reducir el pago con este crédito
|
||||
MenuChequeDeposits= Remesas
|
||||
MenuCheques= Gestión cheques
|
||||
MenuChequesReceipts= Listado
|
||||
NewChequeDeposit= Nuevo depósito
|
||||
ChequesReceipts= Listado remesas
|
||||
ChequesArea= Área remesas
|
||||
ChequeDeposits= Depósito de cheques
|
||||
Cheques= Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount= Este abono se convirtió en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist= Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
||||
ShowUnpaidAll= Mostrar todos los pendientes
|
||||
ShowUnpaidLateOnly= Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
||||
PaymentInvoiceRef= Pago factura %s
|
||||
ValidateInvoice= Validar factura
|
||||
Cash= Líquido
|
||||
Reported= Aplazado
|
||||
InvoiceDeposit= Factura de anticipo
|
||||
InvoiceDepositAsk= Factura de anticipo
|
||||
InvoiceDepositDesc= La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
|
||||
DisabledBecausePayments= No disponible ya que existen pagos
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid= Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
|
||||
ExpectedToPay= Esperando el pago
|
||||
PayedByThisPayment= Pagada por este pago
|
||||
##### Types de contacts #####=
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento factura a cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING= Contacto cliente facturación
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING= Contacto cliente entregas
|
||||
TypeContact_facture_external_SERVICE= Contacto cliente servicios
|
||||
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento facturas de proveedor
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING= Contacto proveedor facturación
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING= Contacto proveedor entregas
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE= Contacto proveedor servicios
|
||||
# oursin PDF model=
|
||||
Of= de
|
||||
# bernique PDF model=
|
||||
PDFBerniqueDescription= Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
||||
# bigorneau PDF Model=
|
||||
PDFBigorneauDescription= Modelo de factura sin informaciones de pago
|
||||
# bulot PDF Model=
|
||||
PDFBulotDescription= Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
||||
# crabe PDF Model=
|
||||
PDFCrabeDescription= Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model=
|
||||
PDFHuitreDescription= Modelo de factura con descuento e información de pago
|
||||
# oursin PDF Model=
|
||||
PDFOursinDescription= Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model=
|
||||
PDFTourteauDescription= Modelo de factura sin descuento
|
||||
# NumRef Modules=
|
||||
TerreNumRefModelDesc1= Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
||||
TerreNumRefModelError= Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Bill=Factura
|
||||
Bills=Facturas
|
||||
BillsCustomers=Facturas a clientes
|
||||
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
||||
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedores pendientes de pago
|
||||
BillsUnpaid=Pendientes de pago
|
||||
BillsLate=Retraso en el pago
|
||||
BillsStatistics=Estadísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Estadísticas facturas de proveedores
|
||||
InvoiceStandard=Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardAsk=Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
||||
InvoiceProForma=Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
|
||||
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
|
||||
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir=Abono
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
|
||||
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice=Rectificación factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
|
||||
CorrectInvoice=Corrección factura %s
|
||||
CorrectionInvoice=Corrección
|
||||
UsedByInvoice=Aplicado a la factura %s
|
||||
ConsumedBy=Consumido por
|
||||
NotConsumed=No consumido
|
||||
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o más abonos
|
||||
CardBill=Ficha factura
|
||||
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
||||
Invoice=Factura
|
||||
Invoices=Facturas
|
||||
InvoiceLine=Línea de factura
|
||||
InvoiceCustomer=Factura a cliente
|
||||
CustomerInvoice=Factura a cliente
|
||||
CustomersInvoices=Facturas a clientes
|
||||
SupplierInvoice=Factura de proveedor
|
||||
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
|
||||
SupplierBill=Factura de proveedor
|
||||
SupplierBills=Facturas de proveedores
|
||||
BillContacts=Contactos factura
|
||||
Payment=Pago
|
||||
PaymentBack=Reembolso
|
||||
Payments=Pagos
|
||||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||||
DatePayment=Fecha de pago
|
||||
DeletePayment=Eliminar el pago
|
||||
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
||||
SupplierPayments=Pagos a proveedores
|
||||
ReceivedPayments=Pagos recibidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
|
||||
PaymentsReports=Informes de pagos
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
|
||||
PaymentMode=Forma de pago
|
||||
PaymentConditions=Condiciones de pago
|
||||
PaymentConditionsShort=Condiciones pago
|
||||
PaymentAmount=Importe pago
|
||||
ValidatePayment=Validar este pago
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
|
||||
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
|
||||
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
|
||||
CreateBill=Crear factura
|
||||
AddBill=Crear factura o abono
|
||||
DeleteBill=Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
|
||||
CancelBill=Anular una factura
|
||||
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
||||
DoPayment=Emitir pago
|
||||
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
||||
ConvertToReduc=Convertir en reducción futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Añadir pago recibido de cliente
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
||||
Amount=Importe
|
||||
PriceBase=Precio base
|
||||
BillStatus=Estado de la factura
|
||||
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
|
||||
BillStatusPaid=Pagada
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida en reducción
|
||||
BillStatusConverted=Convertida en reducción
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
|
||||
BillStatusNotPaid=Pendiente de pago
|
||||
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (pendiente de pago)
|
||||
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft=Borrador
|
||||
BillShortStatusPaid=Pagada
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Procesada
|
||||
BillShortStatusConverted=Tratada
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||||
BillShortStatusStarted=Empezada
|
||||
BillShortStatusNotPaid=Pendiente de cobro
|
||||
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrada
|
||||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount=Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
||||
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa está ya asignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
||||
BillFrom=Emisor
|
||||
BillTo=Enviar a
|
||||
ActionsOnBill=Acciones sobre la factura
|
||||
NewBill=Nueva factura
|
||||
Prélèvement=Domiciliación
|
||||
Prélèvements=Domiciliaciones
|
||||
LastBills=Las %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills=Las %s últimas facturas a clientes
|
||||
LastSuppliersBills=Las %s últimas facturas de proveedores
|
||||
AllBills=Todas las facturas
|
||||
OtherBills=Otras facturas
|
||||
DraftBills=Facturas borrador
|
||||
CustomersDraftInvoices=Facturas a clientes borrador
|
||||
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
|
||||
Unpaid=Pendientes
|
||||
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill=¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por otra razón
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
||||
ValidateBill=Validar factura
|
||||
NumberOfBills=Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
|
||||
AmountOfBills=Importe de las facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
||||
ShowSocialContribution=Ver contribución social
|
||||
ShowBill=Ver factura
|
||||
ShowInvoice=Ver factura
|
||||
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir=Ver abono
|
||||
ShowInvoiceDeposit=Ver factura de anticipo
|
||||
ShowPayment=Ver pago
|
||||
File=Archivo
|
||||
AlreadyPaid=Ya pagado
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Queda por pagar
|
||||
RemainderToTake=Queda por cobrar
|
||||
AmountExpected=Importe reclamado
|
||||
ExcessReceived=Recibido en exceso
|
||||
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
|
||||
CreateDraft=Crear borrador
|
||||
SendBillRef=Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders=Domiciliaciones
|
||||
StandingOrder=Domiciliación
|
||||
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
|
||||
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
|
||||
RefBill=Ref. factura
|
||||
ToBill=A facturar
|
||||
RemainderToBill=Queda por facturar
|
||||
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
|
||||
MenuToValid=A validar
|
||||
DateMaxPayment=Fecha límite de pago
|
||||
DateEcheance=Fecha vencimiento
|
||||
DateInvoice=Fecha facturación
|
||||
NoInvoice=Ninguna factura
|
||||
ClassifyBill=Clasificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpaid=Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
||||
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
DispenseMontantLettres=Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
||||
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
|
||||
SetConditions=Definir condiciones de pago
|
||||
SetMode=Definir modo de pago
|
||||
SetDate=Definir fecha
|
||||
Billed=Facturado
|
||||
RepeatableInvoice=Factura recurrente
|
||||
RepeatableInvoices=Facturas recurrentes
|
||||
Repeatable=Recurrente
|
||||
Repeatables=Recurrentes
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar a recurrente
|
||||
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrente
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde factura recurrente
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y líneas de facturas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y líneas de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
|
||||
ProformaBill=Factura proforma:
|
||||
Reduction=Reducción
|
||||
ReductionShort=Dto.
|
||||
Reductions=Descuentos
|
||||
ReductionsShort=Dto.
|
||||
Discount=Descuento
|
||||
Discounts=Descuentos
|
||||
ShowDiscount=Ver el abono
|
||||
RelativeDiscount=Descuento relativo
|
||||
GlobalDiscount=Descuento fijo
|
||||
CreditNote=Abono
|
||||
CreditNotes=Abonos
|
||||
Deposit=Anticipo
|
||||
Deposits=Anticipos
|
||||
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
|
||||
DiscountFromDeposit=Pagos de la factura de anticipo %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
|
||||
CreditNoteDepositUse=La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
|
||||
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
|
||||
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento
|
||||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount=Motivo
|
||||
AddGlobalDiscount=Añadir descuento fijo
|
||||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining=Descuentos fijos pendientes
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Descuentos fijos ya aplicados
|
||||
BillAddress=Dirección de facturación
|
||||
HelpEscompte=Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther=Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
||||
IdSocialContribution=ID carga social
|
||||
PaymentId=ID pago
|
||||
InvoiceId=Id factura
|
||||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation=Fecha creación factura
|
||||
InvoiceStatus=Estado factura
|
||||
InvoiceNote=Nota factura
|
||||
InvoicePaid=Factura pagada
|
||||
PaymentNumber=Número de pago
|
||||
RemoveDiscount=Eliminar descuento
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
||||
InvoiceNotChecked=Ninguna factura está seleccionada
|
||||
CloneInvoice=Clonar factura
|
||||
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
||||
DescTaxAndDividendsArea=Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
|
||||
NbOfPayments=Nº de pagos
|
||||
SplitDiscount=Dividir el dto. en dos
|
||||
ConfirmSplitDiscount=¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
|
||||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique el importe para cada parte:
|
||||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
|
||||
ConfirmRemoveDiscount=¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
|
||||
RelatedBill=Factura asociada
|
||||
RelatedBills=Facturas asociadas
|
||||
# PaymentConditions=
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
|
||||
PaymentConditionRECEP=A la recepción de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 días
|
||||
PaymentCondition30D=Pago a 30 días
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fin de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=Pago a los 30 días a fin de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 días
|
||||
PaymentCondition60D=Pago a los 60 días
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fin de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=Pago a los 60 días a fin de mes
|
||||
# PaymentType=
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
|
||||
PaymentTypePRE=Domiciliación bancaria
|
||||
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
|
||||
PaymentTypeLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeCB=Tarjeta
|
||||
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
|
||||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeVAD=Pago On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD=Pago On Line
|
||||
PaymentTypeTRA=Letra de cambio
|
||||
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
||||
BankDetails=Datos bancarios
|
||||
BankCode=Código banco
|
||||
DeskCode=Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber=Número cuenta
|
||||
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
||||
Residence=Domiciliación
|
||||
IBANNumber=Código IBAN
|
||||
IBAN=IBAN
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informaciones complementarias
|
||||
RegulatedOn=Pagar el
|
||||
ChequeNumber=Cheque nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
|
||||
ChequeMaker=Emisor del cheque
|
||||
ChequeBank=Banco del cheque
|
||||
NetToBePaid=Neto a pagar
|
||||
PhoneNumber=Tel.
|
||||
FullPhoneNumber=Teléfono
|
||||
TeleFax=Fax
|
||||
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
|
||||
SendTo=enviado a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2=las mercancías permanecen en propiedad de
|
||||
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
|
||||
LawApplicationPart4=sus precios
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
|
||||
UseDiscount=Aplicar descuento
|
||||
UseCredit=Usar crédito
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este crédito
|
||||
MenuChequeDeposits=Remesas
|
||||
MenuCheques=Gestión cheques
|
||||
MenuChequesReceipts=Listado
|
||||
NewChequeDeposit=Nuevo depósito
|
||||
ChequesReceipts=Listado remesas
|
||||
ChequesArea=Área remesas
|
||||
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
||||
Cheques=Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este abono se convirtió en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
||||
ShowUnpaidAll=Mostrar todos los pendientes
|
||||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
||||
PaymentInvoiceRef=Pago factura %s
|
||||
ValidateInvoice=Validar factura
|
||||
Cash=Líquido
|
||||
Reported=Aplazado
|
||||
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
|
||||
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
|
||||
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
|
||||
DisabledBecausePayments=No disponible ya que existen pagos
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
|
||||
ExpectedToPay=Esperando el pago
|
||||
PayedByThisPayment=Pagada por este pago
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
|
||||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servicios
|
||||
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento facturas de proveedor
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Contacto proveedor facturación
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Contacto proveedor entregas
|
||||
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Contacto proveedor servicios
|
||||
# oursin PDF model
|
||||
Of=de
|
||||
# bernique PDF model
|
||||
PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
||||
# bigorneau PDF Model
|
||||
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago
|
||||
# bulot PDF Model
|
||||
PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model
|
||||
PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model
|
||||
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|
||||
|
||||
@ -83,7 +83,8 @@ ConfirmMoveToAnotherContract= He elegido el contrato y confirmo el cambio de ser
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion= Elija cualquier otro contrato del mismo tercero, ¿desea mover este servicio?
|
||||
PaymentRenewContractId= Renovación servicio (número %s)
|
||||
ExpiredSince= Expirado desde el
|
||||
##### Types de contacts #####=
|
||||
RelatedContracts=Contratos asociados
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN= Comercial firmante del contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguimiento del contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING= Contacto cliente de facturación del contrato
|
||||
|
||||
@ -1,92 +1,90 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - propal
|
||||
CHARSET= UTF-8
|
||||
Proposals= Presupuestos
|
||||
Proposal= Presupuesto
|
||||
ProposalShort= Presupuesto
|
||||
ProposalsDraft= Presupuestos borrador
|
||||
ProposalDraft= Presupuesto borrador
|
||||
Prop= Presupuestos
|
||||
CommercialProposal= Presupuesto
|
||||
CommercialProposals= Presupuestos
|
||||
ProposalsOpened= Presupuestos abiertos
|
||||
ProposalContact= Contacto presupuesto
|
||||
NewProp= Nuevo presupuesto
|
||||
NewProposal= Nuevo presupuesto
|
||||
NewPropal= Nuevo presupuesto
|
||||
Prospect= Cliente potencial
|
||||
ProspectList= Listado de clientes potenciales
|
||||
DeleteProp= Eliminar presupuesto
|
||||
ValidateProp= Validar presupuesto
|
||||
AddProp= Crear presupuesto
|
||||
ConfirmDeleteProp= ¿Está seguro de querer eliminar este presupuesto?
|
||||
ConfirmValidateProp= ¿Está seguro de querer validar este presupuesto?
|
||||
LastPropals= Los %s últimos presupuestos
|
||||
LastClosedProposals= Los %s últimos presupuestos cerrados
|
||||
LastModifiedProposals= Los %s últimos presupuestos modificados
|
||||
AllPropals= Todos los presupuestos
|
||||
LastProposals= Ultimos presupuestos
|
||||
SearchAProposal= Buscar un presupuesto
|
||||
ProposalsStatistics= Estadísticas de presupuestos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth= Número por mes
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT= Importe por mes (Sin IVA)
|
||||
NbOfProposals= Número presupuestos
|
||||
ShowPropal= Ver presupuesto
|
||||
PropalsDraft= Borrador
|
||||
PropalsOpened= Abiertos
|
||||
PropalsNotBilled= No facturados
|
||||
PropalStatusDraft= Borrador (a validar)
|
||||
PropalStatusValidated= Validado (presupuesto abierto)
|
||||
PropalStatusOpened= Validado (presupuesto abierto)
|
||||
PropalStatusClosed= Cerrado
|
||||
PropalStatusSigned= Firmado (a facturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned= No firmado (cerrado)
|
||||
PropalStatusBilled= Facturado
|
||||
PropalStatusDraftShort= Borrador
|
||||
PropalStatusValidatedShort= Validado
|
||||
PropalStatusOpenedShort= Abierto
|
||||
PropalStatusClosedShort= Cerrado
|
||||
PropalStatusSignedShort= Firmado
|
||||
PropalStatusNotSignedShort= No firmado
|
||||
PropalStatusBilledShort= Facturado
|
||||
PropalsToClose= Presupuestos a cerrar
|
||||
PropalsToBill= Presupuestos firmados a facturar
|
||||
ListOfProposals= Listado de presupuestos
|
||||
ActionsOnPropal= Acciones sobre el presupuesto
|
||||
NoOpenedPropals= Sin presupuestos abiertos
|
||||
NoOtherOpenedPropals= Ningún otro presupuesto abierto
|
||||
RefProposal= Ref. presupuesto
|
||||
SendPropalByMail= Enviar presupuesto por e-mail
|
||||
FileNotUploaded= No se ha subido el archivo
|
||||
FileUploaded= El archivo se ha subido correctamente
|
||||
AssociatedDocuments= Documentos asociados al presupuesto :
|
||||
ErrorCantOpenDir= Imposible abrir el directorio
|
||||
DatePropal= Fecha presupuesto
|
||||
DateEndPropal= Fecha fin validez
|
||||
DateEndPropalShort= Fecha fin
|
||||
ValidityDuration= Duración de validez
|
||||
CloseAs= Cerrar al estatuto
|
||||
ClassifyBilled= Clasificar facturado
|
||||
BuildBill= Crear factura
|
||||
RelatedBill= Factura asociada
|
||||
RelatedBills= Facturas asociadas
|
||||
ErrorPropalNotFound= Presupuesto %s inexistente
|
||||
Estimate= Presupuesto:
|
||||
EstimateShort= Presupuesto
|
||||
OtherPropals= Otros presupuestos
|
||||
CopyPropalFrom= Crear presupuesto por copia de uno existente
|
||||
CreateEmptyPropal= Crear presupuesto vacío
|
||||
DefaultProposalDurationValidity= Plazo de validez por defecto (en días)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist= Utilizar dirección contacto de seguimiento de cliente definido en vez de la dirección del tercero como destinatario de los presupuestos
|
||||
ClonePropal= Clonar presupuesto
|
||||
ConfirmClonePropal= ¿Está seguro de querer clonar este presupuesto <b>%s</b>?
|
||||
ProposalsAndProposalsLines= Presupuestos a clientes y líneas de presupuestos
|
||||
ProposalLine= Línea de presupuesto
|
||||
##### Types de contacts #####=
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguimiento presupuesto
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING= Contacto cliente de facturación presupuesto
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER= Contacto cliente seguimiento presupuesto
|
||||
# Documents models=
|
||||
DocModelAzurDescription= Modelo de presupuesto completo (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription= Modelo de presupuesto Jaune
|
||||
# NumRef Modules=
|
||||
MarbreNumRefModelDesc= Devuelve el número bajo el formato PRyymm-nnnn donde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0
|
||||
CHARSET=UTF-8
|
||||
Proposals=Presupuestos
|
||||
Proposal=Presupuesto
|
||||
ProposalShort=Presupuesto
|
||||
ProposalsDraft=Presupuestos borrador
|
||||
ProposalDraft=Presupuesto borrador
|
||||
Prop=Presupuestos
|
||||
CommercialProposal=Presupuesto
|
||||
CommercialProposals=Presupuestos
|
||||
ProposalsOpened=Presupuestos abiertos
|
||||
ProposalContact=Contacto presupuesto
|
||||
NewProp=Nuevo presupuesto
|
||||
NewProposal=Nuevo presupuesto
|
||||
NewPropal=Nuevo presupuesto
|
||||
Prospect=Cliente potencial
|
||||
ProspectList=Listado de clientes potenciales
|
||||
DeleteProp=Eliminar presupuesto
|
||||
ValidateProp=Validar presupuesto
|
||||
AddProp=Crear presupuesto
|
||||
ConfirmDeleteProp=¿Está seguro de querer eliminar este presupuesto?
|
||||
ConfirmValidateProp=¿Está seguro de querer validar este presupuesto?
|
||||
LastPropals=Los %s últimos presupuestos
|
||||
LastClosedProposals=Los %s últimos presupuestos cerrados
|
||||
LastModifiedProposals=Los %s últimos presupuestos modificados
|
||||
AllPropals=Todos los presupuestos
|
||||
LastProposals=Ultimos presupuestos
|
||||
SearchAProposal=Buscar un presupuesto
|
||||
ProposalsStatistics=Estadísticas de presupuestos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth=Número por mes
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT=Importe por mes (Sin IVA)
|
||||
NbOfProposals=Número presupuestos
|
||||
ShowPropal=Ver presupuesto
|
||||
PropalsDraft=Borrador
|
||||
PropalsOpened=Abiertos
|
||||
PropalsNotBilled=No facturados
|
||||
PropalStatusDraft=Borrador (a validar)
|
||||
PropalStatusValidated=Validado (presupuesto abierto)
|
||||
PropalStatusOpened=Validado (presupuesto abierto)
|
||||
PropalStatusClosed=Cerrado
|
||||
PropalStatusSigned=Firmado (a facturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned=No firmado (cerrado)
|
||||
PropalStatusBilled=Facturado
|
||||
PropalStatusDraftShort=Borrador
|
||||
PropalStatusValidatedShort=Validado
|
||||
PropalStatusOpenedShort=Abierto
|
||||
PropalStatusClosedShort=Cerrado
|
||||
PropalStatusSignedShort=Firmado
|
||||
PropalStatusNotSignedShort=No firmado
|
||||
PropalStatusBilledShort=Facturado
|
||||
PropalsToClose=Presupuestos a cerrar
|
||||
PropalsToBill=Presupuestos firmados a facturar
|
||||
ListOfProposals=Listado de presupuestos
|
||||
ActionsOnPropal=Acciones sobre el presupuesto
|
||||
NoOpenedPropals=Sin presupuestos abiertos
|
||||
NoOtherOpenedPropals=Ningún otro presupuesto abierto
|
||||
RefProposal=Ref. presupuesto
|
||||
SendPropalByMail=Enviar presupuesto por e-mail
|
||||
FileNotUploaded=No se ha subido el archivo
|
||||
FileUploaded=El archivo se ha subido correctamente
|
||||
AssociatedDocuments=Documentos asociados al presupuesto :
|
||||
ErrorCantOpenDir=Imposible abrir el directorio
|
||||
DatePropal=Fecha presupuesto
|
||||
DateEndPropal=Fecha fin validez
|
||||
DateEndPropalShort=Fecha fin
|
||||
ValidityDuration=Duración de validez
|
||||
CloseAs=Cerrar al estatuto
|
||||
ClassifyBilled=Clasificar facturado
|
||||
BuildBill=Crear factura
|
||||
ErrorPropalNotFound=Presupuesto %s inexistente
|
||||
Estimate=Presupuesto:
|
||||
EstimateShort=Presupuesto
|
||||
OtherPropals=Otros presupuestos
|
||||
CopyPropalFrom=Crear presupuesto por copia de uno existente
|
||||
CreateEmptyPropal=Crear presupuesto vacío
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Plazo de validez por defecto (en días)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar dirección contacto de seguimiento de cliente definido en vez de la dirección del tercero como destinatario de los presupuestos
|
||||
ClonePropal=Clonar presupuesto
|
||||
ConfirmClonePropal=¿Está seguro de querer clonar este presupuesto <b>%s</b>?
|
||||
ProposalsAndProposalsLines=Presupuestos a clientes y líneas de presupuestos
|
||||
ProposalLine=Línea de presupuesto
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimiento presupuesto
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING=Contacto cliente de facturación presupuesto
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimiento presupuesto
|
||||
# Documents models
|
||||
DocModelAzurDescription=Modelo de presupuesto completo (logo...)
|
||||
DocModelJauneDescription=Modelo de presupuesto Jaune
|
||||
# NumRef Modules
|
||||
MarbreNumRefModelDesc=Devuelve el número bajo el formato PRyymm-nnnn donde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user