Fix: Missing translation loading

This commit is contained in:
Juanjo Menent 2010-05-26 10:49:35 +00:00
parent 5105b900f0
commit 96933ce293
6 changed files with 956 additions and 954 deletions

View File

@ -1,386 +1,388 @@
# Dolibarr language file - ca_ES - bills
CHARSET= UTF-8
Bill= Factura
Bills= Factures
BillsCustomers= Factures a clients
BillsSuppliers= Factures de proveïdors
BillsCustomersUnpaid= Factures a clients pendents de cobrament
BillsCustomersUnpaidForCompany= Factures a clients pendents de cobrament de %s
BillsSuppliersUnpaid= Factures de proveïdors pendents de pagament
BillsUnpaid= Pendents de pagament
BillsLate= Retard en el pagament
BillsStatistics= Estadístiques factures a clients
BillsStatisticsSuppliers= Estadístiques factures de proveïdors
InvoiceStandard= Factura estàndard
InvoiceStandardAsk= Factura estàndard
InvoiceStandardDesc= Aquest tipus de factura és la factura tradicional. També es coneix com <b>factura de dèbit</ b> (del verb deure).
InvoiceProForma= Factura proforma
InvoiceProFormaAsk= Factura proforma
InvoiceProFormaDesc= La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
InvoiceReplacement= Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk= Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc= La <b>factura rectificativa</ b> serveix per a cancel·lar i per substituir una factura existent sobre la qual encara no hi ha pagaments.<br>Nota: Només una factura sense cap pagament pot rectificarse. Si aquesta última no està tancada, passarà automàticament al estad 'abandonada'.
InvoiceAvoir= Abonament
InvoiceAvoirAsk= Abonament per corregir la factura
InvoiceAvoirDesc= El <b>abonament</ b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple).
ReplaceInvoice= Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice= Rectificació factura
ReplacedByInvoice= Rectificada per la factura %s
ReplacementByInvoice= Rectificada per factura
CorrectInvoice= Correcció factura %s
CorrectionInvoice= Correcció
UsedByInvoice= Aplicat a la factura
ConsumedBy= Consumit per
NotConsumed= No consumit
NoReplacableInvoice= Sense factures rectificables
NoInvoiceToCorrect= Sense factures a corregir
InvoiceHasAvoir= Corregida per un o mes abonaments
CardBill= Fitxa factura
PredefinedInvoices= Factura predefinida
Invoice= Factura
Invoices= Factures
InvoiceLine= Línia de factura
InvoiceCustomer= Factura a client
CustomerInvoice= Factura a client
CustomersInvoices= Factures a clientes
SupplierInvoice= Factura de proveïdor
SuppliersInvoices= Factures de proveïdors
SupplierBill= Factura de proveïdor
SupplierBills= Factures de proveïdors
BillContacts= Contactes factura
Payment= Pagament
PaymentBack= Reembossament
Payments= Pagaments
PaymentsBack= Reembossaments
DatePayment= Data de pagament
DeletePayment= Eliminar el pagament
ConfirmDeletePayment= Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
ConfirmConvertToReduc= Vol convertir aquest abonament en una reducció futura?<br>L'import d'aquest abonament s'emmagatzema per a aquest client. Podrà utilitzar-se per reduir l'import d'una propera factura del client.
SupplierPayments= Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments= Pagaments rebuts
ReceivedCustomersPayments= Pagaments rebuts de client
ReceivedCustomersPaymentsToValid= Pagaments rebuts de client a validar
PaymentsReportsForYear= Informes de pagaments de %s
PaymentsReports= Informes de pagaments
PaymentsAlreadyDone= Pagaments efectuats
PaymentMode= Forma de pagament
PaymentConditions= Condicions de pagament
PaymentConditionsShort= Condicions pagament
PaymentAmount= Import pagament
ValidatePayment= Validar aquest pagament
PaymentHigherThanReminderToPay= Pagament superior a la resta a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada.
ClassifyPaid= Classificar 'Pagat'
ClassifyPaidPartially= Classificar 'Pagat parcialment'
ClassifyCanceled= Classificar 'Abandonat'
ClassifyClosed= Classificar 'Tancat'
CreateBill= Crear factura
AddBill= Crear factura o abonament
DeleteBill= Eliminar factura
SearchACustomerInvoice= Cercar una factura a client
SearchASupplierInvoice= Cercar una factura de proveïdor
CancelBill= Anul·lar una factura
SendRemindByMail= Enviar recordatori
DoPayment= Emetre pagament
DoPaymentBack= Emetre reembossament
ConvertToReduc= Convertir en reducció futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer= Afegir pagament rebut de client
EnterPaymentDueToCustomer= Fer pagament d'abonaments al client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero= Desactivar ja que la resta a pagar és 0
Amount= Import
PriceBase= Preu base
BillStatus= Estat de la factura
BillStatusDraft= Esborrany (a validar)
BillStatusPaid= Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted= Reemborsada o convertida en reducció
BillStatusConverted= Convertida en reducció
BillStatusCanceled= Abandonada
BillStatusValidated= Validada (a pagar)
BillStatusStarted= Pagada parcialment
BillStatusNotPaid= Pendent de pagament
BillStatusClosedUnpaid= Tancada (pendent de pagament)
BillStatusClosedPaidPartially= Pagada (parcialment)
BillShortStatusDraft= Esborrany
BillShortStatusPaid= Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted= Processada
BillShortStatusConverted= Tractada
BillShortStatusCanceled= Abandonada
BillShortStatusValidated= Validada
BillShortStatusStarted= Començada
BillShortStatusNotPaid= Pendent de cobrament
BillShortStatusClosedUnpaid= Tancada
BillShortStatusClosedPaidPartially= Pagada
PaymentStatusToValidShort= A validar
ErrorVATIntraNotConfigured= Número d'IVA intracomunitari encara no configurat
ErrorNoPaiementModeConfigured= No hi ha definit mode de pagament per defecte. Corregir des del mòdul factura
ErrorCreateBankAccount= Crea un compte bancari i després en la configuració del mòdul factura definir els modes de pagament
ErrorBillNotFound= Factura %s inexistent
ErrorInvoiceAlreadyReplaced= Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed= Error, la remesa ja està assignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative= Error, una factura de tipus Abonament ha de tenir un import negatiu
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive= Error, una factura d'aquest tipus ha de tenir un import positiu
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated= Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
BillFrom= Emissor
BillTo= Enviar a
ActionsOnBill= Accions sobre la factura
NewBill= Nova factura
Prélèvement= Domiciliació
Prélèvements= Domiciliacions
LastBills= Les %s últimes factures
LastCustomersBills= Les %s últimes factures a clients
LastSuppliersBills= Les %s últimes factures de proveïdors
AllBills= Totes les factures
OtherBills= Altres factures
DraftBills= Factures esborrany
CustomersDraftInvoices= Factures a clients esborrany
SuppliersDraftInvoices= Factures de proveïdors esborrany
Unpaid= Pendents
ConfirmDeleteBill= Esteu segur de voler eliminar aquesta factura?
ConfirmValidateBill= Esteu segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
ConfirmClassifyPaidBill= Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmCancelBill= Esteu segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion= Per quina raó vol abandonar la factura?
ConfirmClassifyPaidPartially= Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion= Aquesta factura no ha estat totalment pagada. Per què vol classificar-la com a pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> s'ha regularitzat (ja que article s'ha tornat, oblidat lliurar, descompte no definit ...) mitjançant un abonament
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat= La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer= Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned= Productes retornats en part
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther= D'altra raó
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc= Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: "descompte net d'impostos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc= Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: menció per la qual es defineix el descompte o de la classe "només l'impost que correspon al preu efectivament pagat causa dret a deducció")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc= Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc= Un <b>client morós </b> és un client que no vol regularitzar el seu deute.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc= Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc= Aquesta elecció serà possible, per exemple, en els casos següents:<br>-pagament parcial ja que una partida de productes s'ha tornat. <br> - Reclamat per no lliurar productes de la factura <br>En tots els casos, la reclamació s'ha de regularitzar mitjançant un abonament
ConfirmClassifyAbandonReasonOther= Altre
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc= Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment= ¿Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b>%s?
ConfirmValidatePayment= Esteu segur de voler validar aquest pagament (cap modificació és possible un cop el pagament estigui validat)?
ValidateBill= Validar factura
NumberOfBills= Nº de factures
NumberOfBillsByMonth= Nº de factures per mes
AmountOfBills= Import de les factures
AmountOfBillsByMonthHT= Import de les factures per mes (Sense IVA)
ShowSocialContribution= Mostrar contribució social
ShowBill= Veure factura
ShowInvoice= Veure factura
ShowInvoiceReplace= Veure factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir= Veure abonament
ShowInvoiceDeposit= Mostrar factura d'acompte
ShowPayment= Veure pagament
File= Fitxer
AlreadyPaid= Ja pagat
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits= Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
Abandoned= Abandonada
RemainderToPay= Queda per pagar
RemainderToTake= Queda per cobrar
AmountExpected= Import reclamat
ExcessReceived= Rebut en excés
EscompteOffered= Descompte (pagament aviat)
CreateDraft= Crea esborrany
SendBillRef= Enviar factura %s
SendReminderBillRef= Recordar factura %s
StandingOrders= Domiciliacions
StandingOrder= Domiciliació
NoDraftBills= Cap factura esborrany
NoOtherDraftBills= Cap altra factura esborrany
RefBill= Ref. factura
ToBill= A facturar
RemainderToBill= Queda per facturar
SendBillByMail= Enviar la factura per E-Mail
SendReminderBillByMail= Enviar un recordatori per E-Mail
RelatedCommercialProposals= Pressupostos associats
MenuToValid= A validar
DateMaxPayment= Data límit de pagament
DateEcheance= Data venciment
DateInvoice= Data facturació
NoInvoice= Cap factura
ClassifyBill= Classificar la factura
NoSupplierBillsUnpaid= Cap factura de proveïdor pendent de pagament
SupplierBillsToPay= Factures de proveïdors a pagar
CustomerBillsUnpaid= Factures a clients pendents de cobrament
DispenseMontantLettres= Les factures redactactades per processos mecànics estan exemptes de l'ordre en lletres
NonPercuRecuperable= No percebut recuperable
SetConditions= Definir condicions de pagament
SetMode= Definir mode de pagament
SetDate= Definir data
Billed= Facturat
RepeatableInvoice= Factura recurrent
RepeatableInvoices= Factures recurrents
Repeatable= Recurrent
Repeatables= Recurrents
ChangeIntoRepeatableInvoice= Modificar com a recurrent
CreateRepeatableInvoice= Crear factura recurrent
CreateFromRepeatableInvoice= Crear desde factura recurrent
CustomersInvoicesAndInvoiceLines= Factures a clients i línies de factures
CustomersInvoicesAndPayments= Factures a clients i pagaments
ExportDataset_invoice_1= Factures a clients i línies de factura
ExportDataset_invoice_2= Factures a clients i pagaments
ProformaBill= Factura proforma:
Reduction= Reducció
ReductionShort= Dto.
Reductions= Descomptes
ReductionsShort= Dto.
Discount= Descompte
Discounts= Descomptes
ShowDiscount= Veure el abonament
RelativeDiscount= Descompte relatiu
GlobalDiscount= Descompte fixe
CreditNote= Abonament
CreditNotes= Abonaments
Deposit= Bestreta
Deposits= Bestretes
DiscountFromCreditNote= Descompte resultant del abonament %s
DiscountFromDeposit= Pagaments de la factura de bestreta %s
AbsoluteDiscountUse= Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
CreditNoteDepositUse= La factura ha d'estar validada per poder utilitzar aquest tipus de crèdits
NewGlobalDiscount= Nou descompte fixe
NewRelativeDiscount= Nou descompte
NoteReason= Nota/Motiu
ReasonDiscount= Motiu
AddGlobalDiscount= Afegir descompte fixe
DiscountOfferedBy= Acordat per
DiscountStillRemaining= Descomptes fixes pendents
DiscountAlreadyCounted= Descomptes fixes ja aplicats
BillAddress= Direcció de facturació
HelpEscompte= Un <b>descompte</b> és un descompte acordat sobre una factura donada, a un client que va realitzar el seu pagament molt abans del venciment.
HelpAbandonBadCustomer= Aquest import es va abandonar (client jutjat com morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
HelpAbandonOther= Aquest import es va abandonar ja que es tractava d'un error de facturació (mala introducció de dades, factura substituïda per una altra).
IdSocialContribution= ID càrega social
PaymentId= ID pagament
InvoiceId= Id factura
InvoiceRef= Ref. factura
InvoiceDateCreation= Data creació factura
InvoiceStatus= Estat factura
InvoiceNote= Nota factura
InvoicePaid= Factura pagada
PaymentNumber= Número de pagament
RemoveDiscount= Eliminar descompte
WatermarkOnDraftBill= Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
InvoiceNotChecked= Cap factura pendent està seleccionada
CloneInvoice= Clonar factura
ConfirmCloneInvoice= Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice= Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
DescTaxAndDividendsArea= Aquesta pantalla resumeix la llista de tots els impostos i les càrregues socials exigides per a un any determinat. La data presa en compte és el període de pagament.
NbOfPayments= Nº de pagaments
SplitDiscount= Dividir el dte. en dos
ConfirmSplitDiscount= Esteu segur de voler dividir el descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més petits?
TypeAmountOfEachNewDiscount= Indiqui l'import per a cada part:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal= La suma de l'import dels 2 nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte a dividir.
ConfirmRemoveDiscount= Esteu segur de voler eliminar aquest descompte?
# PaymentConditions==
PaymentConditionShortRECEP= A la recepció
PaymentConditionRECEP= A la recepció de la factura
PaymentConditionShort30D= 30 dies
PaymentCondition30D= Pagament a 30 dies
PaymentConditionShort30DENDMONTH= 30 dies fi de mes
PaymentCondition30DENDMONTH= Pagament als 30 dies a fi de mes
PaymentConditionShort60D= 60 dies
PaymentCondition60D= Pagament als 60 dies
PaymentConditionShort60DENDMONTH= 60 dies a fi de mes
PaymentCondition60DENDMONTH= Pagament als 60 dies a fi de mes
# PaymentType==
PaymentTypeVIR= Transferència bancària
PaymentTypeShortVIR= Transferència
PaymentTypePRE= Domiciliació bancària
PaymentTypeShortPRE= Domiciliació
PaymentTypeLIQ= Espècies
PaymentTypeShortLIQ= Espècies
PaymentTypeCB= Targeta
PaymentTypeShortCB= Targeta
PaymentTypeCHQ= Xec
PaymentTypeShortCHQ= Xec
PaymentTypeTIP= Efectiu
PaymentTypeShortTIP= Efectiu
PaymentTypeVAD= Pagament On Line
PaymentTypeShortVAD= Pagament On Line
PaymentTypeTRA= Lletra de canvi
PaymentTypeShortTRA= Lletra
BankDetails= Dades bancàries
BankCode= Codi banc
DeskCode= Codi sucursal
BankAccountNumber= Número compte
BankAccountNumberKey= Dígit control
Residence= Domiciliació
IBANNumber= Codi IBAN
IBAN= IBAN
BIC= BIC/SWIFT
BICNumber= Codi BIC/SWIFT
ExtraInfos= Informacions complementàries
RegulatedOn= Pagar el
ChequeNumber= Xec nº
ChequeOrTransferNumber= Xec/Transerència nº
ChequeMaker= Emissor del xec
ChequeBank= Banc del xec
NetToBePaid= Net a pagar
PhoneNumber= Tel.
FullPhoneNumber= Telèfon
TeleFax= Fax
PrettyLittleSentence= Accepto el pagament mitjançant xecs al meu nom de les sumes degudes, en la meva qualitat de membre d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
IntracommunityVATNumber= Número d'IVA intracomunitari
PaymentByChequeOrderedTo= Pagament mitjançant xec nominatiu a %s enviat a
PaymentByChequeOrderedToShort= Pagament mitjançant xec nominatiu a
SendTo= enviat a
PaymentByTransferOnThisBankAccount= Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
VATIsNotUsedForInvoice= * IVA no aplicable art-293B del CGI
LawApplicationPart1= Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
LawApplicationPart2= les mercaderies romanen en propietat de
LawApplicationPart3= venedor fins al cobrament de
LawApplicationPart4= els seus preus
LimitedLiabilityCompanyCapital= SRL amb capital de
UseDiscount= Aplicar descompte
UseCredit= Utilitzar crèdit
UseCreditNoteInInvoicePayment= Reduir el pagament amb aquest crèdit
MenuChequeDeposits= Remeses
MenuCheques= Gestió xecs
MenuChequesReceipts= Llista
NewChequeDeposit= Nou dipòsit
ChequesReceipts= Llistat remeses
ChequesArea= Àrea remeses
ChequeDeposits= Dipòsit de xecs
Cheques= Xecs
CreditNoteConvertedIntoDiscount= Aquest abonament s'ha convertit en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist= Utilitzar l'adreça del contacte de client de facturació de la factura en comptes de la direcció del tercer com a destinatari de les factures
ShowUnpaidAll= Mostrar tots els pendents
ShowUnpaidLateOnly= Mostrar els pendents en retard només
PaymentInvoiceRef= Pagament factura %s
ValidateInvoice= Validar factura
Cash= Líquid
Reported= Ajornat
InvoiceDeposit= Factura de bestreta
InvoiceDepositAsk= Factura de bestreta
InvoiceDepositDesc= La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
DisabledBecausePayments= No disponible ja que hi ha pagaments
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid= Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
ExpectedToPay= Esperant el pagament
PayedByThisPayment= Pagada per aquest pagament
##### Types de contacts #####==
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguiment factura a client
TypeContact_facture_external_BILLING= Contacte client facturació
TypeContact_facture_external_SHIPPING= Contacte client entregues
TypeContact_facture_external_SERVICE= Contacte client serveis
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguiment factures de proveïdor
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING= Contacte proveïdor facturació
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING= Contacte proveïdor entregues
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE= Contacte proveïdor serveis
# oursin PDF model==
Of= de
# bernique PDF model==
PDFBerniqueDescription= Model per a les factures amb diversos tipus d'IVA, inclòs també el nombre d'IVA Intracomunitari
# bigorneau PDF Model==
PDFBigorneauDescription= Model de factura sense informacions de pagament
# bulot PDF Model==
PDFBulotDescription= Model de factura amb descomptes i informació de pagament
# crabe PDF Model==
PDFCrabeDescription= Model de factura complet (IVA, mètode de pagament a mostrar, logotip ...)
# huitre PDF Model==
PDFHuitreDescription= Model de factura amb descompte i informació de pagament
# oursin PDF Model==
PDFOursinDescription= Model de factura complet (IVA, mètodes de pagament, lliuraments, nom del projecte, referències de pressupost, logotip ...)
# tourteau PDF Model==
PDFTourteauDescription= Model de factura sense descompte
# NumRef Modules==
TerreNumRefModelDesc1= Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
TerreNumRefModelError= Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.
CHARSET=UTF-8
Bill=Factura
Bills=Factures
BillsCustomers=Factures a clients
BillsSuppliers=Factures de proveïdors
BillsCustomersUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
BillsCustomersUnpaidForCompany=Factures a clients pendents de cobrament de %s
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdors pendents de pagament
BillsUnpaid=Pendents de pagament
BillsLate=Retard en el pagament
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques factures de proveïdors
InvoiceStandard=Factura estàndard
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura tradicional. També es coneix com <b>factura de dèbit</ b> (del verb deure).
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</ b> serveix per a cancel·lar i per substituir una factura existent sobre la qual encara no hi ha pagaments.<br>Nota: Només una factura sense cap pagament pot rectificarse. Si aquesta última no està tancada, passarà automàticament al estad 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Abonament
InvoiceAvoirAsk=Abonament per corregir la factura
InvoiceAvoirDesc=El <b>abonament</ b> és una factura negativa destinada a compensar un import de factura que difereix de l'import realment pagat (per haver pagat de més o per devolució de productes, per exemple).
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificació factura
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
CorrectInvoice=Correcció factura %s
CorrectionInvoice=Correcció
UsedByInvoice=Aplicat a la factura
ConsumedBy=Consumit per
NotConsumed=No consumit
NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
InvoiceHasAvoir=Corregida per un o mes abonaments
CardBill=Fitxa factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
Invoices=Factures
InvoiceLine=Línia de factura
InvoiceCustomer=Factura a client
CustomerInvoice=Factura a client
CustomersInvoices=Factures a clientes
SupplierInvoice=Factura de proveïdor
SuppliersInvoices=Factures de proveïdors
SupplierBill=Factura de proveïdor
SupplierBills=Factures de proveïdors
BillContacts=Contactes factura
Payment=Pagament
PaymentBack=Reembossament
Payments=Pagaments
PaymentsBack=Reembossaments
DatePayment=Data de pagament
DeletePayment=Eliminar el pagament
ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
ConfirmConvertToReduc=Vol convertir aquest abonament en una reducció futura?<br>L'import d'aquest abonament s'emmagatzema per a aquest client. Podrà utilitzar-se per reduir l'import d'una propera factura del client.
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
ReceivedCustomersPayments=Pagaments rebuts de client
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagaments rebuts de client a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
PaymentsReports=Informes de pagaments
PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
PaymentMode=Forma de pagament
PaymentConditions=Condicions de pagament
PaymentConditionsShort=Condicions pagament
PaymentAmount=Import pagament
ValidatePayment=Validar aquest pagament
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a la resta a pagar.<br>Corregiu la entrada, en cas contrari, confirmeu i pensi en crear un abonament d'allò percebut en excés per cada factura sobrepagada.
ClassifyPaid=Classificar 'Pagat'
ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pagat parcialment'
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonat'
ClassifyClosed=Classificar 'Tancat'
CreateBill=Crear factura
AddBill=Crear factura o abonament
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
CancelBill=Anul·lar una factura
SendRemindByMail=Enviar recordatori
DoPayment=Emetre pagament
DoPaymentBack=Emetre reembossament
ConvertToReduc=Convertir en reducció futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir pagament rebut de client
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament d'abonaments al client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
Amount=Import
PriceBase=Preu base
BillStatus=Estat de la factura
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida en reducció
BillStatusConverted=Convertida en reducció
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialment
BillStatusNotPaid=Pendent de pagament
BillStatusClosedUnpaid=Tancada (pendent de pagament)
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
BillShortStatusDraft=Esborrany
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processada
BillShortStatusConverted=Tractada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Començada
BillShortStatusNotPaid=Pendent de cobrament
BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número d'IVA intracomunitari encara no configurat
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hi ha definit mode de pagament per defecte. Corregir des del mòdul factura
ErrorCreateBankAccount=Crea un compte bancari i després en la configuració del mòdul factura definir els modes de pagament
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa ja està assignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipus Abonament ha de tenir un import negatiu
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura d'aquest tipus ha de tenir un import positiu
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no és possible cancel·lar una factura que ha estat substituïda per una altra que es troba en l'estat 'esborrany'.
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=Accions sobre la factura
NewBill=Nova factura
Prélèvement=Domiciliació
Prélèvements=Domiciliacions
LastBills=Les %s últimes factures
LastCustomersBills=Les %s últimes factures a clients
LastSuppliersBills=Les %s últimes factures de proveïdors
AllBills=Totes les factures
OtherBills=Altres factures
DraftBills=Factures esborrany
CustomersDraftInvoices=Factures a clients esborrany
SuppliersDraftInvoices=Factures de proveïdors esborrany
Unpaid=Pendents
ConfirmDeleteBill=Esteu segur de voler eliminar aquesta factura?
ConfirmValidateBill=Esteu segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
ConfirmClassifyPaidBill=Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmCancelBill=Esteu segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Per quina raó vol abandonar la factura?
ConfirmClassifyPaidPartially=Esteu segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no ha estat totalment pagada. Per què vol classificar-la com a pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> s'ha regularitzat (ja que article s'ha tornat, oblidat lliurar, descompte no definit ...) mitjançant un abonament
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: "descompte net d'impostos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Aquesta elecció és possible si la seva factura es provingera de la menció adequada. (Exemple: menció per la qual es defineix el descompte o de la classe "només l'impost que correspon al preu efectivament pagat causa dret a deducció")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>client morós </b> és un client que no vol regularitzar el seu deute.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà possible, per exemple, en els casos següents:<br>-pagament parcial ja que una partida de productes s'ha tornat. <br> - Reclamat per no lliurar productes de la factura <br>En tots els casos, la reclamació s'ha de regularitzar mitjançant un abonament
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altre
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirmeu el procés d'aquest pagament de <b>%s</b>%s?
ConfirmValidatePayment=Esteu segur de voler validar aquest pagament (cap modificació és possible un cop el pagament estigui validat)?
ValidateBill=Validar factura
NumberOfBills=Nº de factures
NumberOfBillsByMonth=Nº de factures per mes
AmountOfBills=Import de les factures
AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
ShowSocialContribution=Mostrar contribució social
ShowBill=Veure factura
ShowInvoice=Veure factura
ShowInvoiceReplace=Veure factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir=Veure abonament
ShowInvoiceDeposit=Mostrar factura d'acompte
ShowPayment=Veure pagament
File=Fitxer
AlreadyPaid=Ja pagat
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Queda per pagar
RemainderToTake=Queda per cobrar
AmountExpected=Import reclamat
ExcessReceived=Rebut en excés
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
CreateDraft=Crea esborrany
SendBillRef=Enviar factura %s
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
StandingOrders=Domiciliacions
StandingOrder=Domiciliació
NoDraftBills=Cap factura esborrany
NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda per facturar
SendBillByMail=Enviar la factura per E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatori per E-Mail
RelatedCommercialProposals=Pressupostos associats
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Data límit de pagament
DateEcheance=Data venciment
DateInvoice=Data facturació
NoInvoice=Cap factura
ClassifyBill=Classificar la factura
NoSupplierBillsUnpaid=Cap factura de proveïdor pendent de pagament
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors a pagar
CustomerBillsUnpaid=Factures a clients pendents de cobrament
DispenseMontantLettres=Les factures redactactades per processos mecànics estan exemptes de l'ordre en lletres
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
SetConditions=Definir condicions de pagament
SetMode=Definir mode de pagament
SetDate=Definir data
Billed=Facturat
RepeatableInvoice=Factura recurrent
RepeatableInvoices=Factures recurrents
Repeatable=Recurrent
Repeatables=Recurrents
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar com a recurrent
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde factura recurrent
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures a clients i línies de factures
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i pagaments
ExportDataset_invoice_1=Factures a clients i línies de factura
ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i pagaments
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Reducció
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descomptes
ReductionsShort=Dto.
Discount=Descompte
Discounts=Descomptes
ShowDiscount=Veure el abonament
RelativeDiscount=Descompte relatiu
GlobalDiscount=Descompte fixe
CreditNote=Abonament
CreditNotes=Abonaments
Deposit=Bestreta
Deposits=Bestretes
DiscountFromCreditNote=Descompte resultant del abonament %s
DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
CreditNoteDepositUse=La factura ha d'estar validada per poder utilitzar aquest tipus de crèdits
NewGlobalDiscount=Nou descompte fixe
NewRelativeDiscount=Nou descompte
NoteReason=Nota/Motiu
ReasonDiscount=Motiu
AddGlobalDiscount=Afegir descompte fixe
DiscountOfferedBy=Acordat per
DiscountStillRemaining=Descomptes fixes pendents
DiscountAlreadyCounted=Descomptes fixes ja aplicats
BillAddress=Direcció de facturació
HelpEscompte=Un <b>descompte</b> és un descompte acordat sobre una factura donada, a un client que va realitzar el seu pagament molt abans del venciment.
HelpAbandonBadCustomer=Aquest import es va abandonar (client jutjat com morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
HelpAbandonOther=Aquest import es va abandonar ja que es tractava d'un error de facturació (mala introducció de dades, factura substituïda per una altra).
IdSocialContribution=ID càrega social
PaymentId=ID pagament
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creació factura
InvoiceStatus=Estat factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
PaymentNumber=Número de pagament
RemoveDiscount=Eliminar descompte
WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
CloneInvoice=Clonar factura
ConfirmCloneInvoice=Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta pantalla resumeix la llista de tots els impostos i les càrregues socials exigides per a un any determinat. La data presa en compte és el període de pagament.
NbOfPayments=Nº de pagaments
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
ConfirmSplitDiscount=Esteu segur de voler dividir el descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més petits?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indiqui l'import per a cada part:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels 2 nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=Esteu segur de voler eliminar aquest descompte?
RelatedBill=Factura associada
RelatedBills=Factures associades
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
PaymentConditionRECEP=A la recepció de la factura
PaymentConditionShort30D=30 dies
PaymentCondition30D=Pagament a 30 dies
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies fi de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagament als 30 dies a fi de mes
PaymentConditionShort60D=60 dies
PaymentCondition60D=Pagament als 60 dies
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies a fi de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagament als 60 dies a fi de mes
# PaymentType==
PaymentTypeVIR=Transferència bancària
PaymentTypeShortVIR=Transferència
PaymentTypePRE=Domiciliació bancària
PaymentTypeShortPRE=Domiciliació
PaymentTypeLIQ=Espècies
PaymentTypeShortLIQ=Espècies
PaymentTypeCB=Targeta
PaymentTypeShortCB=Targeta
PaymentTypeCHQ=Xec
PaymentTypeShortCHQ=Xec
PaymentTypeTIP=Efectiu
PaymentTypeShortTIP=Efectiu
PaymentTypeVAD=Pagament On Line
PaymentTypeShortVAD=Pagament On Line
PaymentTypeTRA=Lletra de canvi
PaymentTypeShortTRA=Lletra
BankDetails=Dades bancàries
BankCode=Codi banc
DeskCode=Codi sucursal
BankAccountNumber=Número compte
BankAccountNumberKey=Dígit control
Residence=Domiciliació
IBANNumber=Codi IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informacions complementàries
RegulatedOn=Pagar el
ChequeNumber=Xec nº
ChequeOrTransferNumber=Xec/Transerència nº
ChequeMaker=Emissor del xec
ChequeBank=Banc del xec
NetToBePaid=Net a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Telèfon
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Accepto el pagament mitjançant xecs al meu nom de les sumes degudes, en la meva qualitat de membre d'una empresa autoritzada per l'Administració Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número d'IVA intracomunitari
PaymentByChequeOrderedTo=Pagament mitjançant xec nominatiu a %s enviat a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagament mitjançant xec nominatiu a
SendTo=enviat a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament mitjançant transferència sobre el compte bancari següent
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
LawApplicationPart3=venedor fins al cobrament de
LawApplicationPart4=els seus preus
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
UseDiscount=Aplicar descompte
UseCredit=Utilitzar crèdit
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
MenuChequeDeposits=Remeses
MenuCheques=Gestió xecs
MenuChequesReceipts=Llista
NewChequeDeposit=Nou dipòsit
ChequesReceipts=Llistat remeses
ChequesArea=Àrea remeses
ChequeDeposits=Dipòsit de xecs
Cheques=Xecs
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Aquest abonament s'ha convertit en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzar l'adreça del contacte de client de facturació de la factura en comptes de la direcció del tercer com a destinatari de les factures
ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
Cash=Líquid
Reported=Ajornat
InvoiceDeposit=Factura de bestreta
InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de bestreta</b> és el tipus de factura que es crea a la recepció d'una bestreta, si no és possible realitzar el pagament sobre una factura definitiva.
DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
ExpectedToPay=Esperant el pagament
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment factura a client
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguiment factures de proveïdor
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Contacte proveïdor facturació
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Contacte proveïdor entregues
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
# oursin PDF model
Of=de
# bernique PDF model
PDFBerniqueDescription=Model per a les factures amb diversos tipus d'IVA, inclòs també el nombre d'IVA Intracomunitari
# bigorneau PDF Model
PDFBigorneauDescription=Model de factura sense informacions de pagament
# bulot PDF Model
PDFBulotDescription=Model de factura amb descomptes i informació de pagament
# crabe PDF Model
PDFCrabeDescription=Model de factura complet (IVA, mètode de pagament a mostrar, logotip ...)
# huitre PDF Model
PDFHuitreDescription=Model de factura amb descompte i informació de pagament
# oursin PDF Model
PDFOursinDescription=Model de factura complet (IVA, mètodes de pagament, lliuraments, nom del projecte, referències de pressupost, logotip ...)
# tourteau PDF Model
PDFTourteauDescription=Model de factura sense descompte
# NumRef Modules
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
TerreNumRefModelError=Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.

View File

@ -83,7 +83,8 @@ ConfirmMoveToAnotherContract= He triat el contracte i confirmo el canvi de serve
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion= Escolliu qualsevol altre contracte del mateix tercer, voleu moure aquest servei?
PaymentRenewContractId= Renovació servei (número %s)
ExpiredSince= Expirat des del
##### Types de contacts #####==
RelatedContracts=Contractes associats
##### Types de contacts #####
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN= Comercial signant del contracte
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguiment del contracte
TypeContact_contrat_external_BILLING= Contacte client de facturació del contracte

View File

@ -1,92 +1,90 @@
# Dolibarr language file - ca_ES - propal
CHARSET= UTF-8
Proposals= Pressupostos
Proposal= Pressupost
ProposalShort= Pressupost
ProposalsDraft= Pressupostos esborrany
ProposalDraft= Pressupost esborrany
Prop= Pressupostos
CommercialProposal= Pressupost
CommercialProposals= Pressupostos
ProposalsOpened= Pressupostos oberts
ProposalContact= Contacte pressupost
NewProp= Nou pressupost
NewProposal= Nou pressupost
NewPropal= Nou pressupost
Prospect= Client potencial
ProspectList= Llistat de clients potencials
DeleteProp= Eliminar pressupost
ValidateProp= Validar pressupost
AddProp= Crear pressupost
ConfirmDeleteProp= Esteu segur de voler eliminar aquest pressupost?
ConfirmValidateProp= Esteu segur de voler validar aquest pressupost?
LastPropals= Els %s darrers pressupostos
LastClosedProposals= Els %s darrers pressupostos tancats
LastModifiedProposals= Els %s darrers pressupostos modificats
AllPropals= Tots els pressupostos
LastProposals= Ultims pressupostos
SearchAProposal= Cercar un pressupost
ProposalsStatistics= Estadístiques de pressupostos
NumberOfProposalsByMonth= Número per mes
AmountOfProposalsByMonthHT= Import per mes (Sense IVA)
NbOfProposals= Número pressupostos
ShowPropal= Veure pressupost
PropalsDraft= Esborrany
PropalsOpened= Oberts
PropalsNotBilled= No facturats
PropalStatusDraft= Esborrany (a validar)
PropalStatusValidated= Validat (pressupost obert)
PropalStatusOpened= Validat (pressupost obert)
PropalStatusClosed= Tancat
PropalStatusSigned= Signat (a facturar)
PropalStatusNotSigned= No signat (tancat)
PropalStatusBilled= Facturat
PropalStatusDraftShort= Esborrany
PropalStatusValidatedShort= Validat
PropalStatusOpenedShort= Obert
PropalStatusClosedShort= Tancat
PropalStatusSignedShort= Signat
PropalStatusNotSignedShort= No signat
PropalStatusBilledShort= Facturat
PropalsToClose= Pressupostos a tancar
PropalsToBill= Pressupostos signats a facturar
ListOfProposals= Llistat de pressupostos
ActionsOnPropal= Accions sobre el pressupost
NoOpenedPropals= Sense pressupostos oberts
NoOtherOpenedPropals= Cap altre pressupost obert
RefProposal= Ref. pressupost
SendPropalByMail= Enviar pressupost per e-mail
FileNotUploaded= No s'ha pujat l'arxiu
FileUploaded= L'arxiu s'ha carregat correctament
AssociatedDocuments= Documents associats al pressupost:
ErrorCantOpenDir= Impossible obrir la carpeta
DatePropal= Data pressupost
DateEndPropal= Data fi validesa
DateEndPropalShort= Data fi
ValidityDuration= Durada de validesa
CloseAs= Tancar l'estatut
ClassifyBilled= Classificar facturat
BuildBill= Crear factura
RelatedBill= Factura associada
RelatedBills= Factures associades
ErrorPropalNotFound= Pressupost %s inexistent
Estimate= Pressupost:
EstimateShort= Pressupost
OtherPropals= Altres pressupostos
CopyPropalFrom= Crea un pressupost per còpia d'un d'existent
CreateEmptyPropal= Crea pressupost buit
DefaultProposalDurationValidity= Termini de validesa per defecte (en dies)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist= Utilitzar adreça contacte de seguiment de client definit en comptes de la direcció del tercer com a destinatari dels pressupostos
ClonePropal= Clonar pressupost
ConfirmClonePropal= Esteu segur de voler clonar aquest pressupost <b>%s</b>?
ProposalsAndProposalsLines= Pressupostos a clients i línies de pressupostos
ProposalLine= Línia de pressupost
##### Types de contacts #####==
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguiment pressupost
TypeContact_propal_external_BILLING= Contacte client de facturació pressupost
TypeContact_propal_external_CUSTOMER= Contacte client seguiment pressupost
# Documents models==
DocModelAzurDescription= Model de pressupost complet (logo...)
DocModelJauneDescription= Model de pressupost Jaune
# NumRef Modules==
MarbreNumRefModelDesc= Retorna el nombre sota el format PRyymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0
CHARSET=UTF-8
Proposals=Pressupostos
Proposal=Pressupost
ProposalShort=Pressupost
ProposalsDraft=Pressupostos esborrany
ProposalDraft=Pressupost esborrany
Prop=Pressupostos
CommercialProposal=Pressupost
CommercialProposals=Pressupostos
ProposalsOpened=Pressupostos oberts
ProposalContact=Contacte pressupost
NewProp=Nou pressupost
NewProposal=Nou pressupost
NewPropal=Nou pressupost
Prospect=Client potencial
ProspectList=Llistat de clients potencials
DeleteProp=Eliminar pressupost
ValidateProp=Validar pressupost
AddProp=Crear pressupost
ConfirmDeleteProp=Esteu segur de voler eliminar aquest pressupost?
ConfirmValidateProp=Esteu segur de voler validar aquest pressupost?
LastPropals=Els %s darrers pressupostos
LastClosedProposals=Els %s darrers pressupostos tancats
LastModifiedProposals=Els %s darrers pressupostos modificats
AllPropals=Tots els pressupostos
LastProposals=Ultims pressupostos
SearchAProposal=Cercar un pressupost
ProposalsStatistics=Estadístiques de pressupostos
NumberOfProposalsByMonth=Número per mes
AmountOfProposalsByMonthHT=Import per mes (Sense IVA)
NbOfProposals=Número pressupostos
ShowPropal=Veure pressupost
PropalsDraft=Esborrany
PropalsOpened=Oberts
PropalsNotBilled=No facturats
PropalStatusDraft=Esborrany (a validar)
PropalStatusValidated=Validat (pressupost obert)
PropalStatusOpened=Validat (pressupost obert)
PropalStatusClosed=Tancat
PropalStatusSigned=Signat (a facturar)
PropalStatusNotSigned=No signat (tancat)
PropalStatusBilled=Facturat
PropalStatusDraftShort=Esborrany
PropalStatusValidatedShort=Validat
PropalStatusOpenedShort=Obert
PropalStatusClosedShort=Tancat
PropalStatusSignedShort=Signat
PropalStatusNotSignedShort=No signat
PropalStatusBilledShort=Facturat
PropalsToClose=Pressupostos a tancar
PropalsToBill=Pressupostos signats a facturar
ListOfProposals=Llistat de pressupostos
ActionsOnPropal=Accions sobre el pressupost
NoOpenedPropals=Sense pressupostos oberts
NoOtherOpenedPropals=Cap altre pressupost obert
RefProposal=Ref. pressupost
SendPropalByMail=Enviar pressupost per e-mail
FileNotUploaded=No s'ha pujat l'arxiu
FileUploaded=L'arxiu s'ha carregat correctament
AssociatedDocuments=Documents associats al pressupost:
ErrorCantOpenDir=Impossible obrir la carpeta
DatePropal=Data pressupost
DateEndPropal=Data fi validesa
DateEndPropalShort=Data fi
ValidityDuration=Durada de validesa
CloseAs=Tancar l'estatut
ClassifyBilled=Classificar facturat
BuildBill=Crear factura
ErrorPropalNotFound=Pressupost %s inexistent
Estimate=Pressupost:
EstimateShort=Pressupost
OtherPropals=Altres pressupostos
CopyPropalFrom=Crea un pressupost per còpia d'un d'existent
CreateEmptyPropal=Crea pressupost buit
DefaultProposalDurationValidity=Termini de validesa per defecte (en dies)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilitzar adreça contacte de seguiment de client definit en comptes de la direcció del tercer com a destinatari dels pressupostos
ClonePropal=Clonar pressupost
ConfirmClonePropal=Esteu segur de voler clonar aquest pressupost <b>%s</b>?
ProposalsAndProposalsLines=Pressupostos a clients i línies de pressupostos
ProposalLine=Línia de pressupost
##### Types de contacts #####
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguiment pressupost
TypeContact_propal_external_BILLING=Contacte client de facturació pressupost
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contacte client seguiment pressupost
# Documents models
DocModelAzurDescription=Model de pressupost complet (logo...)
DocModelJauneDescription=Model de pressupost Jaune
# NumRef Modules
MarbreNumRefModelDesc=Retorna el nombre sota el format PRyymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0

View File

@ -1,386 +1,388 @@
# Dolibarr language file - es_ES - bills
CHARSET= UTF-8
Bill= Factura
Bills= Facturas
BillsCustomers= Facturas a clientes
BillsSuppliers= Facturas de proveedores
BillsCustomersUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany= Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid= Facturas de proveedores pendientes de pago
BillsUnpaid= Pendientes de pago
BillsLate= Retraso en el pago
BillsStatistics= Estadísticas facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers= Estadísticas facturas de proveedores
InvoiceStandard= Factura estandard
InvoiceStandardAsk= Factura estandard
InvoiceStandardDesc= Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
InvoiceProForma= Factura proforma
InvoiceProFormaAsk= Factura proforma
InvoiceProFormaDesc= La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
InvoiceReplacement= Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk= Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc= La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
InvoiceAvoir= Abono
InvoiceAvoirAsk= Abono para corregir la factura
InvoiceAvoirDesc= El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
ReplaceInvoice= Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice= Rectificación factura
ReplacedByInvoice= Rectificada por la factura %s
ReplacementByInvoice= Rectificada por factura
CorrectInvoice= Corrección factura %s
CorrectionInvoice= Corrección
UsedByInvoice= Aplicado a la factura %s
ConsumedBy= Consumido por
NotConsumed= No consumido
NoReplacableInvoice= Sin facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect= Sin facturas a corregir
InvoiceHasAvoir= Corregida por uno o más abonos
CardBill= Ficha factura
PredefinedInvoices= Factura predefinida
Invoice= Factura
Invoices= Facturas
InvoiceLine= Línea de factura
InvoiceCustomer= Factura a cliente
CustomerInvoice= Factura a cliente
CustomersInvoices= Facturas a clientes
SupplierInvoice= Factura de proveedor
SuppliersInvoices= Facturas de proveedores
SupplierBill= Factura de proveedor
SupplierBills= Facturas de proveedores
BillContacts= Contactos factura
Payment= Pago
PaymentBack= Reembolso
Payments= Pagos
PaymentsBack= Reembolsos
DatePayment= Fecha de pago
DeletePayment= Eliminar el pago
ConfirmDeletePayment= ¿Está seguro de querer eliminar este pago?
ConfirmConvertToReduc= ¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
SupplierPayments= Pagos a proveedores
ReceivedPayments= Pagos recibidos
ReceivedCustomersPayments= Pagos recibidos de cliente
ReceivedCustomersPaymentsToValid= Pagos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear= Informes de pagos de %s
PaymentsReports= Informes de pagos
PaymentsAlreadyDone= Pagos efectuados
PaymentMode= Forma de pago
PaymentConditions= Condiciones de pago
PaymentConditionsShort= Condiciones pago
PaymentAmount= Importe pago
ValidatePayment= Validar este pago
PaymentHigherThanReminderToPay= Pago superior al resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
ClassifyPaid= Clasificar 'Pagado'
ClassifyPaidPartially= Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled= Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed= Clasificar 'Cerrado'
CreateBill= Crear factura
AddBill= Crear factura o abono
DeleteBill= Eliminar factura
SearchACustomerInvoice= Buscar una factura a cliente
SearchASupplierInvoice= Buscar una factura de proveedor
CancelBill= Anular una factura
SendRemindByMail= Enviar recordatorio
DoPayment= Emitir pago
DoPaymentBack= Emitir reembolso
ConvertToReduc= Convertir en reducción futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer= Añadir pago recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer= Realizar pago de abonos al cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero= Desactivar ya que el resto a pagar es 0
Amount= Importe
PriceBase= Precio base
BillStatus= Estado de la factura
BillStatusDraft= Borrador (a validar)
BillStatusPaid= Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted= Reembolsada o convertida en reducción
BillStatusConverted= Convertida en reducción
BillStatusCanceled= Abandonada
BillStatusValidated= Validada (a pagar)
BillStatusStarted= Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid= Pendiente de pago
BillStatusClosedUnpaid= Cerrada (pendiente de pago)
BillStatusClosedPaidPartially= Pagada (parcialmente)
BillShortStatusDraft= Borrador
BillShortStatusPaid= Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted= Procesada
BillShortStatusConverted= Tratada
BillShortStatusCanceled= Abandonada
BillShortStatusValidated= Validada
BillShortStatusStarted= Empezada
BillShortStatusNotPaid= Pendiente de cobro
BillShortStatusClosedUnpaid= Cerrada
BillShortStatusClosedPaidPartially= Pagada
PaymentStatusToValidShort= A validar
ErrorVATIntraNotConfigured= Número de IVA intracomunitario aún no configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured= No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
ErrorCreateBankAccount= Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
ErrorBillNotFound= Factura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced= Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed= Error, la remesa está ya asignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative= Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive= Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated= Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
BillFrom= Emisor
BillTo= Enviar a
ActionsOnBill= Acciones sobre la factura
NewBill= Nueva factura
Prélèvement= Domiciliación
Prélèvements= Domiciliaciones
LastBills= Las %s últimas facturas
LastCustomersBills= Las %s últimas facturas a clientes
LastSuppliersBills= Las %s últimas facturas de proveedores
AllBills= Todas las facturas
OtherBills= Otras facturas
DraftBills= Facturas borrador
CustomersDraftInvoices= Facturas a clientes borrador
SuppliersDraftInvoices= Facturas de proveedores borrador
Unpaid= Pendientes
ConfirmDeleteBill= ¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill= ¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
ConfirmClassifyPaidBill= ¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
ConfirmCancelBill= ¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
ConfirmCancelBillQuestion= ¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
ConfirmClassifyPaidPartially= ¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion= Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat= El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer= Cliente moroso
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned= Productos devueltos en parte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther= Por otra razón
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc= Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc= Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc= Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc= Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
ConfirmClassifyAbandonReasonOther= Otro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc= Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment= ¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment= ¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
ValidateBill= Validar factura
NumberOfBills= Nº de facturas
NumberOfBillsByMonth= Nº de facturas por mes
AmountOfBills= Importe de las facturas
AmountOfBillsByMonthHT= Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
ShowSocialContribution= Ver contribución social
ShowBill= Ver factura
ShowInvoice= Ver factura
ShowInvoiceReplace= Ver factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir= Ver abono
ShowInvoiceDeposit= Ver factura de anticipo
ShowPayment= Ver pago
File= Archivo
AlreadyPaid= Ya pagado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits= Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
Abandoned= Abandonada
RemainderToPay= Queda por pagar
RemainderToTake= Queda por cobrar
AmountExpected= Importe reclamado
ExcessReceived= Recibido en exceso
EscompteOffered= Descuento (Pronto pago)
CreateDraft= Crear borrador
SendBillRef= Enviar factura %s
SendReminderBillRef= Recordar factura %s
StandingOrders= Domiciliaciones
StandingOrder= Domiciliación
NoDraftBills= Ninguna factura borrador
NoOtherDraftBills= Ninguna otra factura borrador
RefBill= Ref. factura
ToBill= A facturar
RemainderToBill= Queda por facturar
SendBillByMail= Enviar la factura por E-Mail
SendReminderBillByMail= Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals= Presupuestos asociados
MenuToValid= A validar
DateMaxPayment= Fecha límite de pago
DateEcheance= Fecha vencimiento
DateInvoice= Fecha facturación
NoInvoice= Ninguna factura
ClassifyBill= Clasificar la factura
NoSupplierBillsUnpaid= Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
SupplierBillsToPay= Facturas de proveedores a pagar
CustomerBillsUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
DispenseMontantLettres= Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
NonPercuRecuperable= No percibido recuperable
SetConditions= Definir condiciones de pago
SetMode= Definir modo de pago
SetDate= Definir fecha
Billed= Facturado
RepeatableInvoice= Factura recurrente
RepeatableInvoices= Facturas recurrentes
Repeatable= Recurrente
Repeatables= Recurrentes
ChangeIntoRepeatableInvoice= Modificar a recurrente
CreateRepeatableInvoice= Crear factura recurrente
CreateFromRepeatableInvoice= Crear desde factura recurrente
CustomersInvoicesAndInvoiceLines= Facturas a clientes y líneas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments= Facturas a clientes y pagos
ExportDataset_invoice_1= Facturas a clientes y líneas de factura
ExportDataset_invoice_2= Facturas a clientes y pagos
ProformaBill= Factura proforma:
Reduction= Reducción
ReductionShort= Dto.
Reductions= Descuentos
ReductionsShort= Dto.
Discount= Descuento
Discounts= Descuentos
ShowDiscount= Ver el abono
RelativeDiscount= Descuento relativo
GlobalDiscount= Descuento fijo
CreditNote= Abono
CreditNotes= Abonos
Deposit= Anticipo
Deposits= Anticipos
DiscountFromCreditNote= Descuento resultante del abono %s
DiscountFromDeposit= Pagos de la factura de anticipo %s
AbsoluteDiscountUse= Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
CreditNoteDepositUse= La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
NewGlobalDiscount= Nuevo descuento fijo
NewRelativeDiscount= Nuevo descuento
NoteReason= Nota/Motivo
ReasonDiscount= Motivo
AddGlobalDiscount= Añadir descuento fijo
DiscountOfferedBy= Acordado por
DiscountStillRemaining= Descuentos fijos pendientes
DiscountAlreadyCounted= Descuentos fijos ya aplicados
BillAddress= Dirección de facturación
HelpEscompte= Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
HelpAbandonBadCustomer= Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
HelpAbandonOther= Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
IdSocialContribution= ID carga social
PaymentId= ID pago
InvoiceId= Id factura
InvoiceRef= Ref. factura
InvoiceDateCreation= Fecha creación factura
InvoiceStatus= Estado factura
InvoiceNote= Nota factura
InvoicePaid= Factura pagada
PaymentNumber= Número de pago
RemoveDiscount= Eliminar descuento
WatermarkOnDraftBill= Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
InvoiceNotChecked= Ninguna factura está seleccionada
CloneInvoice= Clonar factura
ConfirmCloneInvoice= ¿Está seguro de querer clonar esta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice= Acción desactivada porque es una factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea= Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
NbOfPayments= Nº de pagos
SplitDiscount= Dividir el dto. en dos
ConfirmSplitDiscount= ¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
TypeAmountOfEachNewDiscount= Indique el importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal= La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
ConfirmRemoveDiscount= ¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
# PaymentConditions=
PaymentConditionShortRECEP= A la recepción
PaymentConditionRECEP= A la recepción de la factura
PaymentConditionShort30D= 30 días
PaymentCondition30D= Pago a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH= 30 días fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH= Pago a los 30 días a fin de mes
PaymentConditionShort60D= 60 días
PaymentCondition60D= Pago a los 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH= 60 días a fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH= Pago a los 60 días a fin de mes
# PaymentType=
PaymentTypeVIR= Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR= Transferencia
PaymentTypePRE= Domiciliación bancaria
PaymentTypeShortPRE= Domiciliación
PaymentTypeLIQ= Especies
PaymentTypeShortLIQ= Especies
PaymentTypeCB= Tarjeta
PaymentTypeShortCB= Tarjeta
PaymentTypeCHQ= Cheque
PaymentTypeShortCHQ= Cheque
PaymentTypeTIP= Efectivo
PaymentTypeShortTIP= Efectivo
PaymentTypeVAD= Pago On Line
PaymentTypeShortVAD= Pago On Line
PaymentTypeTRA= Letra de cambio
PaymentTypeShortTRA= Letra
BankDetails= Datos bancarios
BankCode= Código banco
DeskCode= Código sucursal
BankAccountNumber= Número cuenta
BankAccountNumberKey= Dígito Control
Residence= Domiciliación
IBANNumber= Código IBAN
IBAN= IBAN
BIC= BIC/SWIFT
BICNumber= Código BIC/SWIFT
ExtraInfos= Informaciones complementarias
RegulatedOn= Pagar el
ChequeNumber= Cheque nº
ChequeOrTransferNumber= Cheque/Transferencia nº
ChequeMaker= Emisor del cheque
ChequeBank= Banco del cheque
NetToBePaid= Neto a pagar
PhoneNumber= Tel.
FullPhoneNumber= Teléfono
TeleFax= Fax
PrettyLittleSentence= Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
IntracommunityVATNumber= Número de IVA intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo= Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort= Pago mediante cheque nominativo a
SendTo= enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount= Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
VATIsNotUsedForInvoice= * IVA no aplicable art-293B del CGI
LawApplicationPart1= Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2= las mercancías permanecen en propiedad de
LawApplicationPart3= vendedor hasta el completo cobro de
LawApplicationPart4= sus precios
LimitedLiabilityCompanyCapital= SRL con capital de
UseDiscount= Aplicar descuento
UseCredit= Usar crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment= Reducir el pago con este crédito
MenuChequeDeposits= Remesas
MenuCheques= Gestión cheques
MenuChequesReceipts= Listado
NewChequeDeposit= Nuevo depósito
ChequesReceipts= Listado remesas
ChequesArea= Área remesas
ChequeDeposits= Depósito de cheques
Cheques= Cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount= Este abono se convirtió en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist= Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
ShowUnpaidAll= Mostrar todos los pendientes
ShowUnpaidLateOnly= Mostrar los pendientes en retraso solamente
PaymentInvoiceRef= Pago factura %s
ValidateInvoice= Validar factura
Cash= Líquido
Reported= Aplazado
InvoiceDeposit= Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk= Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc= La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
DisabledBecausePayments= No disponible ya que existen pagos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid= Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
ExpectedToPay= Esperando el pago
PayedByThisPayment= Pagada por este pago
##### Types de contacts #####=
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING= Contacto cliente facturación
TypeContact_facture_external_SHIPPING= Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE= Contacto cliente servicios
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento facturas de proveedor
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING= Contacto proveedor facturación
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING= Contacto proveedor entregas
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE= Contacto proveedor servicios
# oursin PDF model=
Of= de
# bernique PDF model=
PDFBerniqueDescription= Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
# bigorneau PDF Model=
PDFBigorneauDescription= Modelo de factura sin informaciones de pago
# bulot PDF Model=
PDFBulotDescription= Modelo de factura con descuentos e información de pago
# crabe PDF Model=
PDFCrabeDescription= Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
# huitre PDF Model=
PDFHuitreDescription= Modelo de factura con descuento e información de pago
# oursin PDF Model=
PDFOursinDescription= Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
# tourteau PDF Model=
PDFTourteauDescription= Modelo de factura sin descuento
# NumRef Modules=
TerreNumRefModelDesc1= Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
TerreNumRefModelError= Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
CHARSET=UTF-8
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas a clientes
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedores pendientes de pago
BillsUnpaid=Pendientes de pago
BillsLate=Retraso en el pago
BillsStatistics=Estadísticas facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estadísticas facturas de proveedores
InvoiceStandard=Factura estandard
InvoiceStandardAsk=Factura estandard
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
InvoiceAvoir=Abono
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificación factura
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
CorrectInvoice=Corrección factura %s
CorrectionInvoice=Corrección
UsedByInvoice=Aplicado a la factura %s
ConsumedBy=Consumido por
NotConsumed=No consumido
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o más abonos
CardBill=Ficha factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Línea de factura
InvoiceCustomer=Factura a cliente
CustomerInvoice=Factura a cliente
CustomersInvoices=Facturas a clientes
SupplierInvoice=Factura de proveedor
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
SupplierBill=Factura de proveedor
SupplierBills=Facturas de proveedores
BillContacts=Contactos factura
Payment=Pago
PaymentBack=Reembolso
Payments=Pagos
PaymentsBack=Reembolsos
DatePayment=Fecha de pago
DeletePayment=Eliminar el pago
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pago?
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
SupplierPayments=Pagos a proveedores
ReceivedPayments=Pagos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
PaymentsReports=Informes de pagos
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
PaymentMode=Forma de pago
PaymentConditions=Condiciones de pago
PaymentConditionsShort=Condiciones pago
PaymentAmount=Importe pago
ValidatePayment=Validar este pago
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
CreateBill=Crear factura
AddBill=Crear factura o abono
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
CancelBill=Anular una factura
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Emitir pago
DoPaymentBack=Emitir reembolso
ConvertToReduc=Convertir en reducción futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Añadir pago recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ya que el resto a pagar es 0
Amount=Importe
PriceBase=Precio base
BillStatus=Estado de la factura
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida en reducción
BillStatusConverted=Convertida en reducción
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendiente de pago
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (pendiente de pago)
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialmente)
BillShortStatusDraft=Borrador
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Procesada
BillShortStatusConverted=Tratada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Empezada
BillShortStatusNotPaid=Pendiente de cobro
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
ErrorCreateBankAccount=Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa está ya asignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
BillFrom=Emisor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=Acciones sobre la factura
NewBill=Nueva factura
Prélèvement=Domiciliación
Prélèvements=Domiciliaciones
LastBills=Las %s últimas facturas
LastCustomersBills=Las %s últimas facturas a clientes
LastSuppliersBills=Las %s últimas facturas de proveedores
AllBills=Todas las facturas
OtherBills=Otras facturas
DraftBills=Facturas borrador
CustomersDraftInvoices=Facturas a clientes borrador
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
Unpaid=Pendientes
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
ConfirmClassifyPaidBill=¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por otra razón
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
ValidateBill=Validar factura
NumberOfBills=Nº de facturas
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
AmountOfBills=Importe de las facturas
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
ShowSocialContribution=Ver contribución social
ShowBill=Ver factura
ShowInvoice=Ver factura
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir=Ver abono
ShowInvoiceDeposit=Ver factura de anticipo
ShowPayment=Ver pago
File=Archivo
AlreadyPaid=Ya pagado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Queda por pagar
RemainderToTake=Queda por cobrar
AmountExpected=Importe reclamado
ExcessReceived=Recibido en exceso
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
CreateDraft=Crear borrador
SendBillRef=Enviar factura %s
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
StandingOrders=Domiciliaciones
StandingOrder=Domiciliación
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda por facturar
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Fecha límite de pago
DateEcheance=Fecha vencimiento
DateInvoice=Fecha facturación
NoInvoice=Ninguna factura
ClassifyBill=Clasificar la factura
NoSupplierBillsUnpaid=Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores a pagar
CustomerBillsUnpaid=Facturas a clientes pendientes de cobro
DispenseMontantLettres=Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
SetConditions=Definir condiciones de pago
SetMode=Definir modo de pago
SetDate=Definir fecha
Billed=Facturado
RepeatableInvoice=Factura recurrente
RepeatableInvoices=Facturas recurrentes
Repeatable=Recurrente
Repeatables=Recurrentes
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar a recurrente
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrente
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde factura recurrente
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y líneas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y líneas de factura
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Reducción
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descuentos
ReductionsShort=Dto.
Discount=Descuento
Discounts=Descuentos
ShowDiscount=Ver el abono
RelativeDiscount=Descuento relativo
GlobalDiscount=Descuento fijo
CreditNote=Abono
CreditNotes=Abonos
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipos
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
DiscountFromDeposit=Pagos de la factura de anticipo %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
CreditNoteDepositUse=La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
AddGlobalDiscount=Añadir descuento fijo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descuentos fijos pendientes
DiscountAlreadyCounted=Descuentos fijos ya aplicados
BillAddress=Dirección de facturación
HelpEscompte=Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
HelpAbandonOther=Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
IdSocialContribution=ID carga social
PaymentId=ID pago
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Fecha creación factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
PaymentNumber=Número de pago
RemoveDiscount=Eliminar descuento
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
InvoiceNotChecked=Ninguna factura está seleccionada
CloneInvoice=Clonar factura
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque es una factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea=Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
NbOfPayments=Nº de pagos
SplitDiscount=Dividir el dto. en dos
ConfirmSplitDiscount=¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique el importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
RelatedBill=Factura asociada
RelatedBills=Facturas asociadas
# PaymentConditions=
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
PaymentConditionRECEP=A la recepción de la factura
PaymentConditionShort30D=30 días
PaymentCondition30D=Pago a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=Pago a los 30 días a fin de mes
PaymentConditionShort60D=60 días
PaymentCondition60D=Pago a los 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=Pago a los 60 días a fin de mes
# PaymentType=
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
PaymentTypePRE=Domiciliación bancaria
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
PaymentTypeLIQ=Especies
PaymentTypeShortLIQ=Especies
PaymentTypeCB=Tarjeta
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=Efectivo
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
PaymentTypeVAD=Pago On Line
PaymentTypeShortVAD=Pago On Line
PaymentTypeTRA=Letra de cambio
PaymentTypeShortTRA=Letra
BankDetails=Datos bancarios
BankCode=Código banco
DeskCode=Código sucursal
BankAccountNumber=Número cuenta
BankAccountNumberKey=Dígito Control
Residence=Domiciliación
IBANNumber=Código IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informaciones complementarias
RegulatedOn=Pagar el
ChequeNumber=Cheque nº
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
ChequeMaker=Emisor del cheque
ChequeBank=Banco del cheque
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Teléfono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
SendTo=enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=las mercancías permanecen en propiedad de
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
LawApplicationPart4=sus precios
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
UseDiscount=Aplicar descuento
UseCredit=Usar crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este crédito
MenuChequeDeposits=Remesas
MenuCheques=Gestión cheques
MenuChequesReceipts=Listado
NewChequeDeposit=Nuevo depósito
ChequesReceipts=Listado remesas
ChequesArea=Área remesas
ChequeDeposits=Depósito de cheques
Cheques=Cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este abono se convirtió en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
ShowUnpaidAll=Mostrar todos los pendientes
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar los pendientes en retraso solamente
PaymentInvoiceRef=Pago factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
Cash=Líquido
Reported=Aplazado
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
DisabledBecausePayments=No disponible ya que existen pagos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
ExpectedToPay=Esperando el pago
PayedByThisPayment=Pagada por este pago
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servicios
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento facturas de proveedor
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Contacto proveedor facturación
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Contacto proveedor entregas
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Contacto proveedor servicios
# oursin PDF model
Of=de
# bernique PDF model
PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
# bigorneau PDF Model
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago
# bulot PDF Model
PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago
# crabe PDF Model
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
# huitre PDF Model
PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago
# oursin PDF Model
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
# tourteau PDF Model
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento
# NumRef Modules
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
TerreNumRefModelError=Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.

View File

@ -83,7 +83,8 @@ ConfirmMoveToAnotherContract= He elegido el contrato y confirmo el cambio de ser
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion= Elija cualquier otro contrato del mismo tercero, ¿desea mover este servicio?
PaymentRenewContractId= Renovación servicio (número %s)
ExpiredSince= Expirado desde el
##### Types de contacts #####=
RelatedContracts=Contratos asociados
##### Types de contacts #####
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN= Comercial firmante del contrato
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguimiento del contrato
TypeContact_contrat_external_BILLING= Contacto cliente de facturación del contrato

View File

@ -1,92 +1,90 @@
# Dolibarr language file - es_ES - propal
CHARSET= UTF-8
Proposals= Presupuestos
Proposal= Presupuesto
ProposalShort= Presupuesto
ProposalsDraft= Presupuestos borrador
ProposalDraft= Presupuesto borrador
Prop= Presupuestos
CommercialProposal= Presupuesto
CommercialProposals= Presupuestos
ProposalsOpened= Presupuestos abiertos
ProposalContact= Contacto presupuesto
NewProp= Nuevo presupuesto
NewProposal= Nuevo presupuesto
NewPropal= Nuevo presupuesto
Prospect= Cliente potencial
ProspectList= Listado de clientes potenciales
DeleteProp= Eliminar presupuesto
ValidateProp= Validar presupuesto
AddProp= Crear presupuesto
ConfirmDeleteProp= ¿Está seguro de querer eliminar este presupuesto?
ConfirmValidateProp= ¿Está seguro de querer validar este presupuesto?
LastPropals= Los %s últimos presupuestos
LastClosedProposals= Los %s últimos presupuestos cerrados
LastModifiedProposals= Los %s últimos presupuestos modificados
AllPropals= Todos los presupuestos
LastProposals= Ultimos presupuestos
SearchAProposal= Buscar un presupuesto
ProposalsStatistics= Estadísticas de presupuestos
NumberOfProposalsByMonth= Número por mes
AmountOfProposalsByMonthHT= Importe por mes (Sin IVA)
NbOfProposals= Número presupuestos
ShowPropal= Ver presupuesto
PropalsDraft= Borrador
PropalsOpened= Abiertos
PropalsNotBilled= No facturados
PropalStatusDraft= Borrador (a validar)
PropalStatusValidated= Validado (presupuesto abierto)
PropalStatusOpened= Validado (presupuesto abierto)
PropalStatusClosed= Cerrado
PropalStatusSigned= Firmado (a facturar)
PropalStatusNotSigned= No firmado (cerrado)
PropalStatusBilled= Facturado
PropalStatusDraftShort= Borrador
PropalStatusValidatedShort= Validado
PropalStatusOpenedShort= Abierto
PropalStatusClosedShort= Cerrado
PropalStatusSignedShort= Firmado
PropalStatusNotSignedShort= No firmado
PropalStatusBilledShort= Facturado
PropalsToClose= Presupuestos a cerrar
PropalsToBill= Presupuestos firmados a facturar
ListOfProposals= Listado de presupuestos
ActionsOnPropal= Acciones sobre el presupuesto
NoOpenedPropals= Sin presupuestos abiertos
NoOtherOpenedPropals= Ningún otro presupuesto abierto
RefProposal= Ref. presupuesto
SendPropalByMail= Enviar presupuesto por e-mail
FileNotUploaded= No se ha subido el archivo
FileUploaded= El archivo se ha subido correctamente
AssociatedDocuments= Documentos asociados al presupuesto :
ErrorCantOpenDir= Imposible abrir el directorio
DatePropal= Fecha presupuesto
DateEndPropal= Fecha fin validez
DateEndPropalShort= Fecha fin
ValidityDuration= Duración de validez
CloseAs= Cerrar al estatuto
ClassifyBilled= Clasificar facturado
BuildBill= Crear factura
RelatedBill= Factura asociada
RelatedBills= Facturas asociadas
ErrorPropalNotFound= Presupuesto %s inexistente
Estimate= Presupuesto:
EstimateShort= Presupuesto
OtherPropals= Otros presupuestos
CopyPropalFrom= Crear presupuesto por copia de uno existente
CreateEmptyPropal= Crear presupuesto vacío
DefaultProposalDurationValidity= Plazo de validez por defecto (en días)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist= Utilizar dirección contacto de seguimiento de cliente definido en vez de la dirección del tercero como destinatario de los presupuestos
ClonePropal= Clonar presupuesto
ConfirmClonePropal= ¿Está seguro de querer clonar este presupuesto <b>%s</b>?
ProposalsAndProposalsLines= Presupuestos a clientes y líneas de presupuestos
ProposalLine= Línea de presupuesto
##### Types de contacts #####=
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL= Comercial seguimiento presupuesto
TypeContact_propal_external_BILLING= Contacto cliente de facturación presupuesto
TypeContact_propal_external_CUSTOMER= Contacto cliente seguimiento presupuesto
# Documents models=
DocModelAzurDescription= Modelo de presupuesto completo (logo...)
DocModelJauneDescription= Modelo de presupuesto Jaune
# NumRef Modules=
MarbreNumRefModelDesc= Devuelve el número bajo el formato PRyymm-nnnn donde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0
CHARSET=UTF-8
Proposals=Presupuestos
Proposal=Presupuesto
ProposalShort=Presupuesto
ProposalsDraft=Presupuestos borrador
ProposalDraft=Presupuesto borrador
Prop=Presupuestos
CommercialProposal=Presupuesto
CommercialProposals=Presupuestos
ProposalsOpened=Presupuestos abiertos
ProposalContact=Contacto presupuesto
NewProp=Nuevo presupuesto
NewProposal=Nuevo presupuesto
NewPropal=Nuevo presupuesto
Prospect=Cliente potencial
ProspectList=Listado de clientes potenciales
DeleteProp=Eliminar presupuesto
ValidateProp=Validar presupuesto
AddProp=Crear presupuesto
ConfirmDeleteProp=¿Está seguro de querer eliminar este presupuesto?
ConfirmValidateProp=¿Está seguro de querer validar este presupuesto?
LastPropals=Los %s últimos presupuestos
LastClosedProposals=Los %s últimos presupuestos cerrados
LastModifiedProposals=Los %s últimos presupuestos modificados
AllPropals=Todos los presupuestos
LastProposals=Ultimos presupuestos
SearchAProposal=Buscar un presupuesto
ProposalsStatistics=Estadísticas de presupuestos
NumberOfProposalsByMonth=Número por mes
AmountOfProposalsByMonthHT=Importe por mes (Sin IVA)
NbOfProposals=Número presupuestos
ShowPropal=Ver presupuesto
PropalsDraft=Borrador
PropalsOpened=Abiertos
PropalsNotBilled=No facturados
PropalStatusDraft=Borrador (a validar)
PropalStatusValidated=Validado (presupuesto abierto)
PropalStatusOpened=Validado (presupuesto abierto)
PropalStatusClosed=Cerrado
PropalStatusSigned=Firmado (a facturar)
PropalStatusNotSigned=No firmado (cerrado)
PropalStatusBilled=Facturado
PropalStatusDraftShort=Borrador
PropalStatusValidatedShort=Validado
PropalStatusOpenedShort=Abierto
PropalStatusClosedShort=Cerrado
PropalStatusSignedShort=Firmado
PropalStatusNotSignedShort=No firmado
PropalStatusBilledShort=Facturado
PropalsToClose=Presupuestos a cerrar
PropalsToBill=Presupuestos firmados a facturar
ListOfProposals=Listado de presupuestos
ActionsOnPropal=Acciones sobre el presupuesto
NoOpenedPropals=Sin presupuestos abiertos
NoOtherOpenedPropals=Ningún otro presupuesto abierto
RefProposal=Ref. presupuesto
SendPropalByMail=Enviar presupuesto por e-mail
FileNotUploaded=No se ha subido el archivo
FileUploaded=El archivo se ha subido correctamente
AssociatedDocuments=Documentos asociados al presupuesto :
ErrorCantOpenDir=Imposible abrir el directorio
DatePropal=Fecha presupuesto
DateEndPropal=Fecha fin validez
DateEndPropalShort=Fecha fin
ValidityDuration=Duración de validez
CloseAs=Cerrar al estatuto
ClassifyBilled=Clasificar facturado
BuildBill=Crear factura
ErrorPropalNotFound=Presupuesto %s inexistente
Estimate=Presupuesto:
EstimateShort=Presupuesto
OtherPropals=Otros presupuestos
CopyPropalFrom=Crear presupuesto por copia de uno existente
CreateEmptyPropal=Crear presupuesto vacío
DefaultProposalDurationValidity=Plazo de validez por defecto (en días)
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar dirección contacto de seguimiento de cliente definido en vez de la dirección del tercero como destinatario de los presupuestos
ClonePropal=Clonar presupuesto
ConfirmClonePropal=¿Está seguro de querer clonar este presupuesto <b>%s</b>?
ProposalsAndProposalsLines=Presupuestos a clientes y líneas de presupuestos
ProposalLine=Línea de presupuesto
##### Types de contacts #####
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimiento presupuesto
TypeContact_propal_external_BILLING=Contacto cliente de facturación presupuesto
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contacto cliente seguimiento presupuesto
# Documents models
DocModelAzurDescription=Modelo de presupuesto completo (logo...)
DocModelJauneDescription=Modelo de presupuesto Jaune
# NumRef Modules
MarbreNumRefModelDesc=Devuelve el número bajo el formato PRyymm-nnnn donde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0