New: Add a first version of a Paybox module
This commit is contained in:
parent
187a5610ac
commit
c254133fc5
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - bills
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - bills
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
Bill = Factura
|
||||
Bills = Factures
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ CloneInvoice = Clonar factura
|
||||
CloneMainAttributes = Clonar l'objecte amb els seus atributs principals
|
||||
ConfirmCloneInvoice = Esteu segur de voler clonar aquesta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice = Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
|
||||
# PaymentConditions = undefined
|
||||
# PaymentConditions = undefined = undefined
|
||||
PaymentConditionShortRECEP = A la recepció
|
||||
PaymentConditionRECEP = A la recepció de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D = 30 dies
|
||||
@ -255,7 +255,7 @@ PaymentConditionShort60D = 60 dies
|
||||
PaymentCondition60D = Pagament als 60 dies
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH = 60 dies a fi de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH = Pagament als 60 dies a fi de mes
|
||||
# PaymentType = undefined
|
||||
# PaymentType = undefined = undefined
|
||||
PaymentTypeVIR = Transferència bancària
|
||||
PaymentTypeShortVIR = Transferència
|
||||
PaymentTypePRE = Domiciliació bancària
|
||||
@ -318,22 +318,23 @@ CreditNoteConvertedIntoDiscount = Aquest abonament s'ha convertit en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist = Utilitzar l'adreça del contacte de client de facturació de la factura en comptes de la direcció del tercer com a destinatari de les factures
|
||||
ShowUnpayedAll = Mostrar tots els pendents
|
||||
ShowUnpayedLateOnly = Mostrar els pendents en retard només
|
||||
# oursin PDF model = undefined
|
||||
PaymentInvoiceRef = Pagament factura %s
|
||||
# oursin PDF model = undefined = undefined
|
||||
Of = de
|
||||
# bernique PDF model = undefined
|
||||
# bernique PDF model = undefined = undefined
|
||||
PDFBerniqueDescription = Model per a les factures amb diversos tipus d'IVA, inclòs també el nombre d'IVA Intracomunitari
|
||||
# bigorneau PDF Model = undefined
|
||||
# bigorneau PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFBigorneauDescription = Model de factura sense informacions de pagament
|
||||
# bulot PDF Model = undefined
|
||||
# bulot PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFBulotDescription = Model de factura amb descomptes i informació de pagament
|
||||
# crabe PDF Model = undefined
|
||||
# crabe PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFCrabeDescription = Model de factura complet (IVA, mètode de pagament a mostrar, logotip ...)
|
||||
# huitre PDF Model = undefined
|
||||
# huitre PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFHuitreDescription = Model de factura amb descompte i informació de pagament
|
||||
# oursin PDF Model = undefined
|
||||
# oursin PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFOursinDescription = Model de factura complet (IVA, mètodes de pagament, lliuraments, nom del projecte, referències de pressupost, logotip ...)
|
||||
# tourteau PDF Model = undefined
|
||||
# tourteau PDF Model = undefined = undefined
|
||||
PDFTourteauDescription = Model de factura sense descompte
|
||||
# terre = undefined
|
||||
# NumRef Modules = =
|
||||
TerreNumRefModelDesc1 = Retorna el nombre sota el format %syymm-nnnn per a les factures i %syymm-nnnn per als abonaments on yy és l'any, mm. el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense permanència a 0
|
||||
TerreNumRefModelError = Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.
|
||||
TerreNumRefModelError = Una factura que comença per $$syymm existeix en base i és incompatible amb aquesta numeració. Esborreu o renombreu-la per activar aquest mòdul.
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - contracts
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - contracts
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
ContractsArea = Àrea contractes
|
||||
ListOfContracts = Llistat de contractes
|
||||
@ -74,7 +74,8 @@ CloseAllContracts = tanca tots els contractes
|
||||
MoveToAnotherContract = Moure el servei a un altre contracte d'aquest tercer.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract = He triat el contracte i confirmo el canvi de servei en aquest contracte
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion = Escolliu qualsevol altre contracte del mateix tercer, voleu moure aquest servei?
|
||||
##### Types de contacts ##### = undefined =
|
||||
PaymentRenewContractId = Renovació servei (número %s)
|
||||
##### Types de contacts ##### = =
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN = Comercial signant del contracte
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL = Comercial seguiment del contracte
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING = Contacte client de facturació del contracte
|
||||
|
||||
@ -1,118 +1,119 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - orders
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - orders
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
OrdersArea=Àrea comandes de clients
|
||||
SuppliersOrdersArea=Àrea comandes a proveïdors
|
||||
OrderCard=Fitxa comanda
|
||||
Order=Comanda
|
||||
Orders=Comandes
|
||||
OrderFollow=Seguiment
|
||||
OrderContact=Contactes comanda
|
||||
OrderDate=Data comanda
|
||||
NewOrder=Nova comanda
|
||||
ToOrder=Realitzar comanda
|
||||
MakeOrder=Realitzar comanda
|
||||
SupplierOrder=Comanda a proveïdor
|
||||
SuppliersOrders=Comandes a proveïdor
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Comandes a proveïdor en curs
|
||||
CustomerOrder=Comanda de client
|
||||
CustomersOrders=Comandes de client
|
||||
CustomersOrdersRunning=Comandes de client en curs
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines=Comandes de client i línies de comanda
|
||||
OrdersToValid=Comandes a validar
|
||||
OrdersToBill=Comandes a facturar
|
||||
OrdersInProcess=Comandes en procés
|
||||
OrdersToProcess=Comandes a processar
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Anul·lada
|
||||
StatusOrderDraftShort=Esborrany
|
||||
StatusOrderValidatedShort=Validada
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=En curs
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Processada
|
||||
StatusOrderToBillShort=A facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort=Aprovada
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Rebutjada
|
||||
StatusOrderToProcessShort=A processar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Rebuda parcialment
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort=Rebuda
|
||||
StatusOrderCanceled=Anul-lada
|
||||
StatusOrderDraft=Esborrany (a validar)
|
||||
StatusOrderValidated=Validada
|
||||
StatusOrderOnProcess=En procés
|
||||
StatusOrderProcessed=Processada
|
||||
StatusOrderToBill=A facturar
|
||||
StatusOrderApproved=Aprovada
|
||||
StatusOrderRefused=Rebutjada
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Rebuda parcialment
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Rebuda
|
||||
DraftOrWaitingApproved=Esborrany o aprovat encara no controlat
|
||||
DraftOrWaitingShipped=Esborrany o validada encara no expedida
|
||||
SearchOrder=Cercar una comanda
|
||||
MenuOrdersToBill=Comandes a facturar
|
||||
Sending=Enviament
|
||||
Sendings=Enviaments
|
||||
ShipProduct=Enviar producte
|
||||
Discount=Descompte
|
||||
CreateOrder=Crear comanda
|
||||
RefuseOrder=Rebutjar la comanda
|
||||
ApproveOrder=Acceptar la comanda
|
||||
ValidateOrder=Validar la comanda
|
||||
DeleteOrder=Eliminar la comanda
|
||||
CancelOrder=Anul·lar la comanda
|
||||
AddOrder=Crear comanda
|
||||
AddToMyOrders=afegir a les meves comandes
|
||||
AddToOtherOrders=Afegir a altres comandes
|
||||
ShowOrder=Mostrar comanda
|
||||
NoOpenedOrders=Cap comanda esborrany
|
||||
NoOtherOpenedOrders=Cap altra comanda esborrany
|
||||
OtherOrders=Altres comandes
|
||||
LastOrders=Les %s darreres comandes
|
||||
LastModifiedOrders=Les %s darreres comandes modificades
|
||||
LastClosedOrders=Les %s darreres comandes tancades
|
||||
AllOrders=Totes les comandes
|
||||
NbOfOrders=Nombre de comandes
|
||||
OrdersStatistics=Estadístiques de comandes
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Estadístiques de comandes a proveïdors
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Nombre de comandes per mes
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=Import total de comandes per mes (Sense IVA)
|
||||
ListOfOrders=Llistat de comandes
|
||||
CloseOrder=Tancar comanda
|
||||
ConfirmCloseOrder=Esteu segur de voler tancar aquesta comanda? Un cop tancat, haurà de facturar-se
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=Esteu segur de voler tancar aquesta comanda? No ha de tancar una comanda que encara no té els seus productes enviats
|
||||
ConfirmDeleteOrder=Esteu segur de voler eliminar aquest comanda?
|
||||
ConfirmValidateOrder=Esteu segur de voler validar aquesta comanda sota la referència <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelOrder=Esteu segur de voler anul lar aquesta comanda?
|
||||
ConfirmMakeOrder=Esteu segur de voler confirmar aquest comanda a data de <b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill=Facturar
|
||||
ClassifyBilled=Classificar "Facturat"
|
||||
ComptaCard=Fitxa comptable
|
||||
DraftOrders=Comandes esborrany
|
||||
RelatedOrders=Comandes adjuntes
|
||||
OnProcessOrders=Comandes en procés
|
||||
RefOrder=Ref. comanda
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. comanda client
|
||||
CustomerOrder=Comada de client
|
||||
RefCustomerOrderShort=Ref. com. client
|
||||
SendOrderByMail=Enviar comanda per e-mail
|
||||
ActionsOnOrder=Accions sobre la comanda
|
||||
NoArticleOfTypeProduct=No hi ha articles de tipus 'producte' i per tant enviables en aquesta comanda
|
||||
OrderMode=Mètode de comanda
|
||||
AuthorRequest=Autor/Sol·licitant
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Utilitzar adreça del contacte del client de seguiment client si està definit en comptes del tercer com a destinatari de les comandes
|
||||
RunningOrders=Comandes en curs
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Usuaris habilitats per aprovar les comandes
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constant COMMANDE_SUPPLIER_ADDON no definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constant COMMANDE_ADDON no definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Error en la càrrega de l'arxiu mòdul '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Error en la càrrega de l'arxiu mòdul '%s'
|
||||
# Sources
|
||||
OrderSource0=Pressupost
|
||||
OrderSource1=Internet
|
||||
OrderSource2=Campanya per correu
|
||||
OrderSource3=Campanya telefònica
|
||||
OrderSource4=Campanya per fax
|
||||
OrderSource5=Comercial
|
||||
OrderSource6=Revistes
|
||||
QtyOrdered=Qt. demanda
|
||||
AddDeliveryCostLine=Afegir una línia de despeses de ports indicant el pes de la comanda
|
||||
# einstein PDF Model
|
||||
PDFEinsteinDescription=Model de pressupost complet (logo...)
|
||||
MarbreNumRefDesc=Retorna el número sota el format %syymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0
|
||||
OrdersArea = Àrea comandes de clients
|
||||
SuppliersOrdersArea = Àrea comandes a proveïdors
|
||||
OrderCard = Fitxa comanda
|
||||
Order = Comanda
|
||||
Orders = Comandes
|
||||
OrderFollow = Seguiment
|
||||
OrderContact = Contactes comanda
|
||||
OrderDate = Data comanda
|
||||
NewOrder = Nova comanda
|
||||
ToOrder = Realitzar comanda
|
||||
MakeOrder = Realitzar comanda
|
||||
SupplierOrder = Comanda a proveïdor
|
||||
SuppliersOrders = Comandes a proveïdor
|
||||
SuppliersOrdersRunning = Comandes a proveïdor en curs
|
||||
CustomerOrder = Comada de client
|
||||
CustomersOrders = Comandes de client
|
||||
CustomersOrdersRunning = Comandes de client en curs
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines = Comandes de client i línies de comanda
|
||||
OrdersToValid = Comandes a validar
|
||||
OrdersToBill = Comandes a facturar
|
||||
OrdersInProcess = Comandes en procés
|
||||
OrdersToProcess = Comandes a processar
|
||||
StatusOrderCanceledShort = Anul·lada
|
||||
StatusOrderDraftShort = Esborrany
|
||||
StatusOrderValidatedShort = Validada
|
||||
StatusOrderOnProcessShort = En curs
|
||||
StatusOrderProcessedShort = Processada
|
||||
StatusOrderToBillShort = A facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort = Aprovada
|
||||
StatusOrderRefusedShort = Rebutjada
|
||||
StatusOrderToProcessShort = A processar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort = Rebuda parcialment
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort = Rebuda
|
||||
StatusOrderCanceled = Anul-lada
|
||||
StatusOrderDraft = Esborrany (a validar)
|
||||
StatusOrderValidated = Validada
|
||||
StatusOrderOnProcess = En procés
|
||||
StatusOrderProcessed = Processada
|
||||
StatusOrderToBill = A facturar
|
||||
StatusOrderApproved = Aprovada
|
||||
StatusOrderRefused = Rebutjada
|
||||
StatusOrderReceivedPartially = Rebuda parcialment
|
||||
StatusOrderReceivedAll = Rebuda
|
||||
DraftOrWaitingApproved = Esborrany o aprovat encara no controlat
|
||||
DraftOrWaitingShipped = Esborrany o validada encara no expedida
|
||||
SearchOrder = Cercar una comanda
|
||||
MenuOrdersToBill = Comandes a facturar
|
||||
Sending = Enviament
|
||||
Sendings = Enviaments
|
||||
ShipProduct = Enviar producte
|
||||
Discount = Descompte
|
||||
CreateOrder = Crear comanda
|
||||
RefuseOrder = Rebutjar la comanda
|
||||
ApproveOrder = Acceptar la comanda
|
||||
ValidateOrder = Validar la comanda
|
||||
DeleteOrder = Eliminar la comanda
|
||||
CancelOrder = Anul·lar la comanda
|
||||
AddOrder = Crear comanda
|
||||
AddToMyOrders = afegir a les meves comandes
|
||||
AddToOtherOrders = Afegir a altres comandes
|
||||
ShowOrder = Mostrar comanda
|
||||
NoOpenedOrders = Cap comanda esborrany
|
||||
NoOtherOpenedOrders = Cap altra comanda esborrany
|
||||
OtherOrders = Altres comandes
|
||||
LastOrders = Les %s darreres comandes
|
||||
LastModifiedOrders = Les %s darreres comandes modificades
|
||||
LastClosedOrders = Les %s darreres comandes tancades
|
||||
AllOrders = Totes les comandes
|
||||
NbOfOrders = Nombre de comandes
|
||||
OrdersStatistics = Estadístiques de comandes
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers = Estadístiques de comandes a proveïdors
|
||||
NumberOfOrdersByMonth = Nombre de comandes per mes
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT = Import total de comandes per mes (Sense IVA)
|
||||
ListOfOrders = Llistat de comandes
|
||||
CloseOrder = Tancar comanda
|
||||
ConfirmCloseOrder = Esteu segur de voler tancar aquesta comanda? Un cop tancat, haurà de facturar-se
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending = Esteu segur de voler tancar aquesta comanda? No ha de tancar una comanda que encara no té els seus productes enviats
|
||||
ConfirmDeleteOrder = Esteu segur de voler eliminar aquest comanda?
|
||||
ConfirmValidateOrder = Esteu segur de voler validar aquesta comanda sota la referència <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelOrder = Esteu segur de voler anul lar aquesta comanda?
|
||||
ConfirmMakeOrder = Esteu segur de voler confirmar aquest comanda a data de <b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill = Facturar
|
||||
ClassifyBilled = Classificar "Facturat"
|
||||
ComptaCard = Fitxa comptable
|
||||
DraftOrders = Comandes esborrany
|
||||
RelatedOrders = Comandes adjuntes
|
||||
OnProcessOrders = Comandes en procés
|
||||
RefOrder = Ref. comanda
|
||||
RefCustomerOrder = Ref. comanda client
|
||||
RefCustomerOrderShort = Ref. com. client
|
||||
SendOrderByMail = Enviar comanda per e-mail
|
||||
ActionsOnOrder = Accions sobre la comanda
|
||||
NoArticleOfTypeProduct = No hi ha articles de tipus 'producte' i per tant enviables en aquesta comanda
|
||||
OrderMode = Mètode de comanda
|
||||
AuthorRequest = Autor/Sol·licitant
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist = Utilitzar adreça del contacte del client de seguiment client si està definit en comptes del tercer com a destinatari de les comandes
|
||||
RunningOrders = Comandes en curs
|
||||
UserWithApproveOrderGrant = Usuaris habilitats per aprovar les comandes
|
||||
PaymentOrderRef = Pagament comanda %s
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined = Constant COMMANDE_SUPPLIER_ADDON no definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined = Constant COMMANDE_ADDON no definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File = Error en la càrrega de l'arxiu mòdul '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File = Error en la càrrega de l'arxiu mòdul '%s'
|
||||
# Sources = undefined =
|
||||
OrderSource0 = Pressupost
|
||||
OrderSource1 = Internet
|
||||
OrderSource2 = Campanya per correu
|
||||
OrderSource3 = Campanya telefònica
|
||||
OrderSource4 = Campanya per fax
|
||||
OrderSource5 = Comercial
|
||||
OrderSource6 = Revistes
|
||||
QtyOrdered = Qt. demanda
|
||||
AddDeliveryCostLine = Afegir una línia de despeses de ports indicant el pes de la comanda
|
||||
# Document models = =
|
||||
PDFEinsteinDescription = Model de pressupost complet (logo...)
|
||||
# NumRef Modules = =
|
||||
MarbreNumRefDesc = Retorna el número sota el format %syymm-nnnn on yy és l'any, mm el mes i nnnn un comptador seqüencial sense ruptura i sense tornar a 0
|
||||
|
||||
22
htdocs/langs/ca_ES/paybox.lang
Normal file
22
htdocs/langs/ca_ES/paybox.lang
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# Dolibarr language file - ca_ES - paybox
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
PayBoxSetup = Configuració mòdul PayBox
|
||||
PayBoxDesc = Aquest mòdul ofereix una pàgina de pagament a través del proveïdor <a href=\"http://www.paybox.com\" target=\"_blank\">Paybox</a> per realitzar qualsevol pagament o un pagament en relació amb un objecte Dolibarr (factures, comandes ...)
|
||||
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments = Les següents URL estan disponibles per a permetre a un client fer un pagament
|
||||
WelcomeOnPaymentPage = Benvingut als nostres serveis de pagament en línia
|
||||
ThisScreenAllowsYouToPay = Aquesta pantalla li permet fer el seu pagament en línia destinat a %s.
|
||||
ThisIsInformationOnPayment = Aquí està la informació sobre el pagament a realitzar
|
||||
ToComplete = A completar
|
||||
YourEMail = E-mail de confirmació de pagament
|
||||
Creditor = Beneficiari
|
||||
PaymentCode = Codi de pagament
|
||||
PayBoxDoPayment = Continua el pagament amb targeta
|
||||
YouWillBeRedirectedOnPayBox = Serà redirigit a la pàgina segura de PayBox per indicar la seva targeta de crèdit
|
||||
PleaseBePatient = Espereu uns segons
|
||||
Continue = Continuar
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder = URL que ofereix una interfície de pagament en línia %s basada en l'import d'una comanda de client
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice = URL que ofereix una interfície de pagament en línia %s basada en l'import d'una factura
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnContractLine = URL que ofereix una interfície de pagament en línia %s basada en l'import d'una línia de contracte
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount = URL que ofereix una interfície de pagament en línia %s basada en un impport llíure
|
||||
YouCanAddTagOnUrl = També pot afegir el paràmetre url <b>&tag=<i>value</i></b> per a qualsevol d'aquestes adreces (obligatori només per al pagament lliure) per veure el seu propi \"codi de comentari\" de pagament.
|
||||
SetupPayBoxToHavePaymentCreatedAutomatically = Configureu la vostra url Paybox <b>%s</b> per tal que el pagament es creu automàticament al validar.
|
||||
@ -1,340 +1,340 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
Bill=Factura
|
||||
Bills=Facturas
|
||||
BillsCustomers=Facturas a clientes
|
||||
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
||||
BillsCustomersUnpayed=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
BillsCustomersUnpayedForCompany=Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpayed=Facturas de proveedores pendientes de pago
|
||||
BillsUnpayed=Pendientes de pago
|
||||
BillsLate=Retraso en el pago
|
||||
BillsStatistics=Estadísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers=Estadísticas facturas de proveedores
|
||||
InvoiceStandard=Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardAsk=Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
||||
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir=Abono
|
||||
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).<br><br>Nota: Tenga en cuenta que la factura original a corregir debe haber sido cerrada (' pagada' o ' pagada parcialmente ') para poder realizar el abono.'
|
||||
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice=Rectificación factura
|
||||
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
|
||||
CorrectInvoice=Corrección factura %s
|
||||
CorrectionInvoice=Corrección
|
||||
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o más abonos
|
||||
CardBill=Ficha factura
|
||||
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
||||
Invoice=Factura
|
||||
Invoices=Facturas
|
||||
InvoiceLine=Línea de factura
|
||||
InvoiceCustomer=Factura a cliente
|
||||
CustomerInvoice=Facuta a clientes
|
||||
CustomersInvoices=Facturas a clientes
|
||||
SupplierInvoice=Factura de proveedor
|
||||
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
|
||||
SupplierBill=Factura de proveedor
|
||||
SupplierBills=Facturas de proveedores
|
||||
BillContacts=Contactos factura
|
||||
Payment=Pago
|
||||
PaymentBack=Reembolso
|
||||
Payments=Pagos
|
||||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||||
DatePayment=Fecha de pago
|
||||
DeletePayment=Eliminar el pago
|
||||
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
||||
SupplierPayments=Pagos a proveedores
|
||||
ReceivedPayments=Pagos recibidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
|
||||
PaymentsReports=Informes de pagos
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
|
||||
PaymentMode=Forma de pago
|
||||
PaymentConditions=Condiciones de pago
|
||||
PaymentConditionsShort=Condiciones pago
|
||||
PaymentAmount=Importe pago
|
||||
ValidatePayment=Validar este pago
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
|
||||
ClassifyPayed=Clasificar 'Pagado'
|
||||
ClassifyPayedPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
|
||||
CreateBill=Crear factura
|
||||
AddBill=Crear factura o abono
|
||||
DeleteBill=Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
|
||||
CancelBill=Anular una factura
|
||||
SendByMail=Enviar
|
||||
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
||||
DoPayment=Emitir pago
|
||||
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
||||
ConvertToReduc=Convertir en reducción futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Añadir pago recibido de cliente
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
||||
Amount=Importe
|
||||
PriceBase=Precio base
|
||||
BillStatus=Estado de la factura
|
||||
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
|
||||
BillStatusPayed=Pagada
|
||||
BillStatusPayedBackOrConverted=Reembolsada o convertida en reducción
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
|
||||
BillStatusNotPayed=Pendiente de pago
|
||||
BillStatusClosedUnpayed=Cerrada (pendiente de pago)
|
||||
BillStatusClosedPayedPartially=Pagada (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft=Borrador
|
||||
BillShortStatusPayed=Pagada
|
||||
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Procesada
|
||||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||||
BillShortStatusStarted=Empezada
|
||||
BillShortStatusNotPayed=Pendiente de cobro
|
||||
BillShortStatusClosedUnpayed=Cerrada
|
||||
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount=Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
||||
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa está ya asignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
||||
BillFrom=Emisor
|
||||
BillTo=Enviar a
|
||||
ActionsOnBill=Acciones sobre la factura
|
||||
NewBill=Nueva factura
|
||||
Prélèvements=Domiciliación
|
||||
Prélèvements=Domiciliaciones
|
||||
LastBills=Las %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills=Las %s últimas facturas a clientes
|
||||
LastSuppliersBills=Las %s últimas facturas de proveedores
|
||||
AllBills=Todas las facturas
|
||||
OtherBills=Otras facturas
|
||||
DraftBills=Facturas borrador
|
||||
CustomersDraftInvoices=Facturas a clientes borrador
|
||||
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
|
||||
Unpayed=Pendientes
|
||||
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmClassifyPayedBill=¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartially=¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Por otra razón
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
||||
ValidateBill=Validar factura
|
||||
NumberOfBills=Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
|
||||
AmountOfBills=Importe de las facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
||||
ShowSocialContribution=Mostrar contribución social
|
||||
ShowBill=Ver factura
|
||||
ShowInvoice=Ver factura
|
||||
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir=Ver abono
|
||||
ShowPayment=Ver pago
|
||||
File=Fichero
|
||||
AlreadyPayed=Ya pagado
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Queda por pagar
|
||||
RemainderToTake=Queda por cobrar
|
||||
AmountExpected=Importe reclamado
|
||||
ExcessReceived=Recibido en exceso
|
||||
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
|
||||
CreateDraft=Crear borrador
|
||||
SendBillRef=Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders=Domiciliaciones
|
||||
StandingOrder=Domiciliación
|
||||
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
|
||||
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
|
||||
RefBill=Ref. factura
|
||||
ToBill=A facturar
|
||||
RemainderToBill=Queda por facturar
|
||||
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
|
||||
MenuToValid=A validar
|
||||
DateMaxPayment=Fecha límite de pago
|
||||
DateEcheance=Fecha vencimiento
|
||||
DateInvoice=Fecha facturación
|
||||
NoInvoice=Ninguna factura
|
||||
ClassifyBill=Clasificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpayed=Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
||||
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpayed=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
DispenseMontantLettres=Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
||||
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
|
||||
SetConditions=Definir condiciones de pago
|
||||
SetMode=Definir modo de pago
|
||||
Billed=Facturado
|
||||
RepeatableInvoice=Factura recurrente
|
||||
RepeatableInvoices=Facturas recurrentes
|
||||
Repeatable=Recurrente
|
||||
Repeatables=Recurrentes
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar en recurrente
|
||||
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrente
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear despues factura recurrente
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y líneas de facturas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y líneas de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
|
||||
ProformaBill=Factura proforma:
|
||||
Reduction=Reducción
|
||||
ReductionShort=Dto.
|
||||
Reductions=Descuentos
|
||||
ReductionsShort=Dto.
|
||||
Discount=Descuento
|
||||
Discounts=Descuentos
|
||||
ShowDiscount=Ver el abono
|
||||
RelativeDiscount=Descuento relativo
|
||||
GlobalDiscount=Descuento fijo
|
||||
CreditNote=Abono
|
||||
CreditNotes=Abonos
|
||||
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
|
||||
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
|
||||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount=Motivo
|
||||
AddGlobalDiscount=Añadir descuento fijo
|
||||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining=Descuentos fijos pendientes
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Descuentos fijos ya aplicados
|
||||
BillAddress=Dirección de facturación
|
||||
HelpEscompte=Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther=Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
||||
InvoiceId=Id factura
|
||||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation=Fecha creación factura
|
||||
InvoiceStatus=Estado factura
|
||||
InvoiceNote=Nota factura
|
||||
InvoicePayed=Factura pagada
|
||||
PaymentNumber=Número de pago
|
||||
RemoveDiscount=Eliminar descuento
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
||||
UnpayedNotChecked=Ninguna factura pendiente está seleccionada
|
||||
CloneInvoice=Clonar factura
|
||||
CloneMainAttributes=Clonar el objeto con sus atributos principales
|
||||
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
||||
# PaymentConditions
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
|
||||
PaymentConditionRECEP=A la recepción de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 días
|
||||
PaymentCondition30D=Pago a 30 días
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fin de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=Pago a los 30 días a fin de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 días
|
||||
PaymentCondition60D=Pago a los 60 días
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fin de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=Pago a los 60 días a fin de mes
|
||||
# PaymentType
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
|
||||
PaymentTypePRE=Domiciliación bancaria
|
||||
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
|
||||
PaymentTypeLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Especies
|
||||
PaymentTypeCB=Tarjeta
|
||||
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
|
||||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
|
||||
PaymentTypeVAD=Pago On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD=Pago On Line
|
||||
PaymentTypeTRA=Letra de cambio
|
||||
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
||||
BankDetails=Datos bancarios
|
||||
BankCode=Código banco
|
||||
DeskCode=Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber=Número cuenta
|
||||
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
||||
Residence=Domiciliación
|
||||
IBANNumber=Código IBAN
|
||||
IBAN=IBAN
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informaciones complementarias
|
||||
RegulatedOn=Pagar el
|
||||
ChequeNumber=Cheque nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
|
||||
ChequeMaker=Emisor del cheque
|
||||
ChequeBank=Banco del cheque
|
||||
NetToBePaid=Neto a pagar
|
||||
PhoneNumber=Tel.
|
||||
FullPhoneNumber=Teléfono
|
||||
TeleFax=Fax
|
||||
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
|
||||
SendTo=enviado a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicabl art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2=las mercancías permanecen en propiedad de
|
||||
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
|
||||
LawApplicationPart4=sus precios
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
|
||||
UseDiscount=Aplicar descuento
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este abono
|
||||
MenuChequeDeposits=Ingreso de cheques
|
||||
MenuCheques=Gestión cheques
|
||||
MenuChequesReceipts=Fichas
|
||||
NewChequeDeposit=Nuevo deposito
|
||||
ChequesReceipts=Ficha emisión de cheques
|
||||
ChequesArea=Área emisión de cheques
|
||||
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
||||
Cheques=Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este abono se convirtió en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
||||
ShowUnpayedAll=Mostrar todos los pendientes
|
||||
ShowUnpayedLateOnly=Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
||||
# oursin PDF model
|
||||
Of=de
|
||||
# bernique PDF model
|
||||
PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
||||
# bigorneau PDF Model
|
||||
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago
|
||||
# bulot PDF Model
|
||||
PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
||||
# crabe PDF Model
|
||||
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model
|
||||
PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago
|
||||
# oursin PDF Model
|
||||
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model
|
||||
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento
|
||||
# terre
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|
||||
Bill = Factura
|
||||
Bills = Facturas
|
||||
BillsCustomers = Facturas a clientes
|
||||
BillsSuppliers = Facturas de proveedores
|
||||
BillsCustomersUnpayed = Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
BillsCustomersUnpayedForCompany = Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
||||
BillsSuppliersUnpayed = Facturas de proveedores pendientes de pago
|
||||
BillsUnpayed = Pendientes de pago
|
||||
BillsLate = Retraso en el pago
|
||||
BillsStatistics = Estadísticas facturas a clientes
|
||||
BillsStatisticsSuppliers = Estadísticas facturas de proveedores
|
||||
InvoiceStandard = Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardAsk = Factura estandard
|
||||
InvoiceStandardDesc = Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
||||
InvoiceReplacement = Factura rectificativa
|
||||
InvoiceReplacementAsk = Factura rectificativa de la factura
|
||||
InvoiceReplacementDesc = La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
||||
InvoiceAvoir = Abono
|
||||
InvoiceAvoirAsk = Abono para corregir la factura
|
||||
InvoiceAvoirDesc = El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).<br><br>Nota: Tenga en cuenta que la factura original a corregir debe haber sido cerrada (' pagada' o ' pagada parcialmente ') para poder realizar el abono.'
|
||||
ReplaceInvoice = Rectificar la factura %s
|
||||
ReplacementInvoice = Rectificación factura
|
||||
ReplacedByInvoice = Rectificada por la factura %s
|
||||
ReplacementByInvoice = Rectificada por factura
|
||||
CorrectInvoice = Corrección factura %s
|
||||
CorrectionInvoice = Corrección
|
||||
NoReplacableInvoice = Sin facturas rectificables
|
||||
NoInvoiceToCorrect = Sin facturas a corregir
|
||||
InvoiceHasAvoir = Corregida por uno o más abonos
|
||||
CardBill = Ficha factura
|
||||
PredefinedInvoices = Factura predefinida
|
||||
Invoice = Factura
|
||||
Invoices = Facturas
|
||||
InvoiceLine = Línea de factura
|
||||
InvoiceCustomer = Factura a cliente
|
||||
CustomerInvoice = Facuta a clientes
|
||||
CustomersInvoices = Facturas a clientes
|
||||
SupplierInvoice = Factura de proveedor
|
||||
SuppliersInvoices = Facturas de proveedores
|
||||
SupplierBill = Factura de proveedor
|
||||
SupplierBills = Facturas de proveedores
|
||||
BillContacts = Contactos factura
|
||||
Payment = Pago
|
||||
PaymentBack = Reembolso
|
||||
Payments = Pagos
|
||||
PaymentsBack = Reembolsos
|
||||
DatePayment = Fecha de pago
|
||||
DeletePayment = Eliminar el pago
|
||||
ConfirmDeletePayment = ¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
||||
ConfirmConvertToReduc = ¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
||||
SupplierPayments = Pagos a proveedores
|
||||
ReceivedPayments = Pagos recibidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments = Pagos recibidos de cliente
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid = Pagos recibidos de cliente a validar
|
||||
PaymentsReportsForYear = Informes de pagos de %s
|
||||
PaymentsReports = Informes de pagos
|
||||
PaymentsAlreadyDone = Pagos efectuados
|
||||
PaymentMode = Forma de pago
|
||||
PaymentConditions = Condiciones de pago
|
||||
PaymentConditionsShort = Condiciones pago
|
||||
PaymentAmount = Importe pago
|
||||
ValidatePayment = Validar este pago
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay = Pago superior al resto a pagar
|
||||
ClassifyPayed = Clasificar 'Pagado'
|
||||
ClassifyPayedPartially = Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
||||
ClassifyCanceled = Clasificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed = Clasificar 'Cerrado'
|
||||
CreateBill = Crear factura
|
||||
AddBill = Crear factura o abono
|
||||
DeleteBill = Eliminar factura
|
||||
SearchACustomerInvoice = Buscar una factura a cliente
|
||||
SearchASupplierInvoice = Buscar una factura de proveedor
|
||||
CancelBill = Anular una factura
|
||||
SendByMail = Enviar
|
||||
SendRemindByMail = Enviar recordatorio
|
||||
DoPayment = Emitir pago
|
||||
DoPaymentBack = Emitir reembolso
|
||||
ConvertToReduc = Convertir en reducción futura
|
||||
EnterPaymentReceivedFromCustomer = Añadir pago recibido de cliente
|
||||
EnterPaymentDueToCustomer = Realizar pago de abonos al cliente
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero = Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
||||
Amount = Importe
|
||||
PriceBase = Precio base
|
||||
BillStatus = Estado de la factura
|
||||
BillStatusDraft = Borrador (a validar)
|
||||
BillStatusPayed = Pagada
|
||||
BillStatusPayedBackOrConverted = Reembolsada o convertida en reducción
|
||||
BillStatusCanceled = Abandonada
|
||||
BillStatusValidated = Validada (a pagar)
|
||||
BillStatusStarted = Pagada parcialmente
|
||||
BillStatusNotPayed = Pendiente de pago
|
||||
BillStatusClosedUnpayed = Cerrada (pendiente de pago)
|
||||
BillStatusClosedPayedPartially = Pagada (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft = Borrador
|
||||
BillShortStatusPayed = Pagada
|
||||
BillShortStatusPayedBackOrConverted = Procesada
|
||||
BillShortStatusCanceled = Abandonada
|
||||
BillShortStatusValidated = Validada
|
||||
BillShortStatusStarted = Empezada
|
||||
BillShortStatusNotPayed = Pendiente de cobro
|
||||
BillShortStatusClosedUnpayed = Cerrada
|
||||
BillShortStatusClosedPayedPartially = Pagada
|
||||
PaymentStatusToValidShort = A validar
|
||||
ErrorVATIntraNotConfigured = Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
||||
ErrorNoPaiementModeConfigured = No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
||||
ErrorCreateBankAccount = Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
||||
ErrorBillNotFound = Factura %s inexistente
|
||||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced = Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
||||
ErrorDiscountAlreadyUsed = Error, la remesa está ya asignada
|
||||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative = Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
||||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive = Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
||||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated = Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
||||
BillFrom = Emisor
|
||||
BillTo = Enviar a
|
||||
ActionsOnBill = Acciones sobre la factura
|
||||
NewBill = Nueva factura
|
||||
Prélèvements = Domiciliaciones
|
||||
LastBills = Las %s últimas facturas
|
||||
LastCustomersBills = Las %s últimas facturas a clientes
|
||||
LastSuppliersBills = Las %s últimas facturas de proveedores
|
||||
AllBills = Todas las facturas
|
||||
OtherBills = Otras facturas
|
||||
DraftBills = Facturas borrador
|
||||
CustomersDraftInvoices = Facturas a clientes borrador
|
||||
SuppliersDraftInvoices = Facturas de proveedores borrador
|
||||
Unpayed = Pendientes
|
||||
ConfirmDeleteBill = ¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill = ¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmClassifyPayedBill = ¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill = ¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelBillQuestion = ¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartially = ¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion = Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir = El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat = El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat = El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer = Cliente moroso
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned = Productos devueltos en parte
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther = Por otra razón
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc = Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc = Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc = Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc = Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc = Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
||||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc = Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther = Otro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc = Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
||||
ConfirmCustomerPayment = ¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
||||
ConfirmValidatePayment = ¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
||||
ValidateBill = Validar factura
|
||||
NumberOfBills = Nº de facturas
|
||||
NumberOfBillsByMonth = Nº de facturas por mes
|
||||
AmountOfBills = Importe de las facturas
|
||||
AmountOfBillsByMonthHT = Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
||||
ShowSocialContribution = Mostrar contribución social
|
||||
ShowBill = Ver factura
|
||||
ShowInvoice = Ver factura
|
||||
ShowInvoiceReplace = Ver factura rectificativa
|
||||
ShowInvoiceAvoir = Ver abono
|
||||
ShowPayment = Ver pago
|
||||
File = Fichero
|
||||
AlreadyPayed = Ya pagado
|
||||
Abandoned = Abandonada
|
||||
RemainderToPay = Queda por pagar
|
||||
RemainderToTake = Queda por cobrar
|
||||
AmountExpected = Importe reclamado
|
||||
ExcessReceived = Recibido en exceso
|
||||
EscompteOffered = Descuento (Pronto pago)
|
||||
CreateDraft = Crear borrador
|
||||
SendBillRef = Enviar factura %s
|
||||
SendReminderBillRef = Recordar factura %s
|
||||
StandingOrders = Domiciliaciones
|
||||
StandingOrder = Domiciliación
|
||||
NoDraftBills = Ninguna factura borrador
|
||||
NoOtherDraftBills = Ninguna otra factura borrador
|
||||
RefBill = Ref. factura
|
||||
ToBill = A facturar
|
||||
RemainderToBill = Queda por facturar
|
||||
SendBillByMail = Enviar la factura por E-Mail
|
||||
SendReminderBillByMail = Enviar un recordatorio por E-Mail
|
||||
RelatedCommercialProposals = Presupuestos asociados
|
||||
MenuToValid = A validar
|
||||
DateMaxPayment = Fecha límite de pago
|
||||
DateEcheance = Fecha vencimiento
|
||||
DateInvoice = Fecha facturación
|
||||
NoInvoice = Ninguna factura
|
||||
ClassifyBill = Clasificar la factura
|
||||
NoSupplierBillsUnpayed = Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
||||
SupplierBillsToPay = Facturas de proveedores a pagar
|
||||
CustomerBillsUnpayed = Facturas a clientes pendientes de cobro
|
||||
DispenseMontantLettres = Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
||||
NonPercuRecuperable = No percibido recuperable
|
||||
SetConditions = Definir condiciones de pago
|
||||
SetMode = Definir modo de pago
|
||||
Billed = Facturado
|
||||
RepeatableInvoice = Factura recurrente
|
||||
RepeatableInvoices = Facturas recurrentes
|
||||
Repeatable = Recurrente
|
||||
Repeatables = Recurrentes
|
||||
ChangeIntoRepeatableInvoice = Modificar en recurrente
|
||||
CreateRepeatableInvoice = Crear factura recurrente
|
||||
CreateFromRepeatableInvoice = Crear despues factura recurrente
|
||||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines = Facturas a clientes y líneas de facturas
|
||||
CustomersInvoicesAndPayments = Facturas a clientes y pagos
|
||||
ExportDataset_invoice_1 = Facturas a clientes y líneas de factura
|
||||
ExportDataset_invoice_2 = Facturas a clientes y pagos
|
||||
ProformaBill = Factura proforma:
|
||||
Reduction = Reducción
|
||||
ReductionShort = Dto.
|
||||
Reductions = Descuentos
|
||||
ReductionsShort = Dto.
|
||||
Discount = Descuento
|
||||
Discounts = Descuentos
|
||||
ShowDiscount = Ver el abono
|
||||
RelativeDiscount = Descuento relativo
|
||||
GlobalDiscount = Descuento fijo
|
||||
CreditNote = Abono
|
||||
CreditNotes = Abonos
|
||||
DiscountFromCreditNote = Descuento resultante del abono %s
|
||||
NewGlobalDiscount = Nuevo descuento fijo
|
||||
NoteReason = Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount = Motivo
|
||||
AddGlobalDiscount = Añadir descuento fijo
|
||||
DiscountOfferedBy = Acordado por
|
||||
DiscountStillRemaining = Descuentos fijos pendientes
|
||||
DiscountAlreadyCounted = Descuentos fijos ya aplicados
|
||||
BillAddress = Dirección de facturación
|
||||
HelpEscompte = Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
||||
HelpAbandonBadCustomer = Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
||||
HelpAbandonOther = Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
||||
InvoiceId = Id factura
|
||||
InvoiceRef = Ref. factura
|
||||
InvoiceDateCreation = Fecha creación factura
|
||||
InvoiceStatus = Estado factura
|
||||
InvoiceNote = Nota factura
|
||||
InvoicePayed = Factura pagada
|
||||
PaymentNumber = Número de pago
|
||||
RemoveDiscount = Eliminar descuento
|
||||
WatermarkOnDraftBill = Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
||||
UnpayedNotChecked = Ninguna factura pendiente está seleccionada
|
||||
CloneInvoice = Clonar factura
|
||||
CloneMainAttributes = Clonar el objeto con sus atributos principales
|
||||
ConfirmCloneInvoice = ¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
||||
DisabledBecauseReplacedInvoice = Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
||||
# PaymentConditions = undefined
|
||||
PaymentConditionShortRECEP = A la recepción
|
||||
PaymentConditionRECEP = A la recepción de la factura
|
||||
PaymentConditionShort30D = 30 días
|
||||
PaymentCondition30D = Pago a 30 días
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH = 30 días fin de mes
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH = Pago a los 30 días a fin de mes
|
||||
PaymentConditionShort60D = 60 días
|
||||
PaymentCondition60D = Pago a los 60 días
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH = 60 días a fin de mes
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH = Pago a los 60 días a fin de mes
|
||||
# PaymentType = undefined
|
||||
PaymentTypeVIR = Transferencia bancaria
|
||||
PaymentTypeShortVIR = Transferencia
|
||||
PaymentTypePRE = Domiciliación bancaria
|
||||
PaymentTypeShortPRE = Domiciliación
|
||||
PaymentTypeLIQ = Especies
|
||||
PaymentTypeShortLIQ = Especies
|
||||
PaymentTypeCB = Tarjeta
|
||||
PaymentTypeShortCB = Tarjeta
|
||||
PaymentTypeCHQ = Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ = Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP = Efectivo
|
||||
PaymentTypeShortTIP = Efectivo
|
||||
PaymentTypeVAD = Pago On Line
|
||||
PaymentTypeShortVAD = Pago On Line
|
||||
PaymentTypeTRA = Letra de cambio
|
||||
PaymentTypeShortTRA = Letra
|
||||
BankDetails = Datos bancarios
|
||||
BankCode = Código banco
|
||||
DeskCode = Código sucursal
|
||||
BankAccountNumber = Número cuenta
|
||||
BankAccountNumberKey = Dígito Control
|
||||
Residence = Domiciliación
|
||||
IBANNumber = Código IBAN
|
||||
IBAN = IBAN
|
||||
BIC = BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber = Código BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos = Informaciones complementarias
|
||||
RegulatedOn = Pagar el
|
||||
ChequeNumber = Cheque nº
|
||||
ChequeOrTransferNumber = Cheque/Transferencia nº
|
||||
ChequeMaker = Emisor del cheque
|
||||
ChequeBank = Banco del cheque
|
||||
NetToBePaid = Neto a pagar
|
||||
PhoneNumber = Tel.
|
||||
FullPhoneNumber = Teléfono
|
||||
TeleFax = Fax
|
||||
PrettyLittleSentence = Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber = Número de IVA intracomunitario
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo = Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
||||
PaymentByChequeOrderedToShort = Pago mediante cheque nominativo a
|
||||
SendTo = enviado a
|
||||
PaymentByTransferOnThisBankAccount = Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
||||
VATIsNotUsedForInvoice = * IVA no aplicabl art-293B del CGI
|
||||
LawApplicationPart1 = Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
||||
LawApplicationPart2 = las mercancías permanecen en propiedad de
|
||||
LawApplicationPart3 = vendedor hasta el completo cobro de
|
||||
LawApplicationPart4 = sus precios
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital = SRL con capital de
|
||||
UseDiscount = Aplicar descuento
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment = Reducir el pago con este abono
|
||||
MenuChequeDeposits = Ingreso de cheques
|
||||
MenuCheques = Gestión cheques
|
||||
MenuChequesReceipts = Fichas
|
||||
NewChequeDeposit = Nuevo deposito
|
||||
ChequesReceipts = Ficha emisión de cheques
|
||||
ChequesArea = Área emisión de cheques
|
||||
ChequeDeposits = Depósito de cheques
|
||||
Cheques = Cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount = Este abono se convirtió en %s
|
||||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist = Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
||||
ShowUnpayedAll = Mostrar todos los pendientes
|
||||
ShowUnpayedLateOnly = Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
||||
PaymentInvoiceRef = Pago factura %s
|
||||
# oursin PDF model = undefined
|
||||
Of = de
|
||||
# bernique PDF model = undefined
|
||||
PDFBerniqueDescription = Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
||||
# bigorneau PDF Model = undefined
|
||||
PDFBigorneauDescription = Modelo de factura sin informaciones de pago
|
||||
# bulot PDF Model = undefined
|
||||
PDFBulotDescription = Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
||||
# crabe PDF Model = undefined
|
||||
PDFCrabeDescription = Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
||||
# huitre PDF Model = undefined
|
||||
PDFHuitreDescription = Modelo de factura con descuento e información de pago
|
||||
# oursin PDF Model = undefined
|
||||
PDFOursinDescription = Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
||||
# tourteau PDF Model = undefined
|
||||
PDFTourteauDescription = Modelo de factura sin descuento
|
||||
# NumRef Modules =
|
||||
TerreNumRefModelDesc1 = Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
||||
TerreNumRefModelError = Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - contracts
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - contracts
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
ContractsArea = Área contratos
|
||||
ListOfContracts = Listado de contratos
|
||||
@ -74,7 +74,8 @@ CloseAllContracts = cerrar todos los contratos
|
||||
MoveToAnotherContract = Mover el servicio a otro contrato de este tercero.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract = He elegido el contrato y confirmo el cambio de servicio en el presente contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion = Elija cualquier otro contrato del mismo tercero, ¿desea mover este servicio?
|
||||
##### Types de contacts ##### = undefined
|
||||
PaymentRenewContractId = Renovación servicio (número %s)
|
||||
##### Types de contacts ##### =
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN = Comercial firmante del contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL = Comercial seguimiento del contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING = Contacto cliente de facturación del contrato
|
||||
|
||||
@ -1,118 +1,119 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - orders
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - orders
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
OrdersArea=Area pedidos de clientes
|
||||
SuppliersOrdersArea=Área pedidos a proveedores
|
||||
OrderCard=Ficha pedido
|
||||
Order=Pedido
|
||||
Orders=Pedidos
|
||||
OrderFollow=Seguimiento
|
||||
OrderContact=Contacos pedido
|
||||
OrderDate=Fecha pedido
|
||||
NewOrder=Nuevo pedido
|
||||
ToOrder=Realizar pedido
|
||||
MakeOrder=Realizar pedido
|
||||
SupplierOrder=Pedido a proveedor
|
||||
SuppliersOrders=Pedidos a proveedor
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Pedidos a proveedor en curso
|
||||
CustomerOrder=Pedido de cliente
|
||||
CustomersOrders=Pedidos de cliente
|
||||
CustomersOrdersRunning=Pedidos de cliente en curso
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines=Pedidos de cliente y líneas de pedido
|
||||
OrdersToValid=Pedidos a validar
|
||||
OrdersToBill=Pedidos a facturar
|
||||
OrdersInProcess=Pedidos en proceso
|
||||
OrdersToProcess=Pedidos a procesar
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Anulado
|
||||
StatusOrderDraftShort=Borrador
|
||||
StatusOrderValidatedShort=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=En curso
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Procesado
|
||||
StatusOrderToBillShort=A facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Rechazado
|
||||
StatusOrderToProcessShort=A procesar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Recibido parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort=Recibido
|
||||
StatusOrderCanceled=Anulado
|
||||
StatusOrderDraft=Borrador (a validar)
|
||||
StatusOrderValidated=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcess=En proceso
|
||||
StatusOrderProcessed=Procesado
|
||||
StatusOrderToBill=A facturar
|
||||
StatusOrderApproved=Aprobado
|
||||
StatusOrderRefused=Rechazado
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Recibido parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Recibido
|
||||
DraftOrWaitingApproved=Borrador o aprobado aún no controlado
|
||||
DraftOrWaitingShipped=Borrador o validado aún no expedido
|
||||
SearchOrder=Buscar un pedido
|
||||
MenuOrdersToBill=Pedidos a facturar
|
||||
Sending=Envío
|
||||
Sendings=Envíos
|
||||
ShipProduct=Enviar producto
|
||||
Discount=Descuento
|
||||
CreateOrder=Crear pedido
|
||||
RefuseOrder=Rechazar el pedido
|
||||
ApproveOrder=Aceptar el pedido
|
||||
ValidateOrder=Validar el pedido
|
||||
DeleteOrder=Eliminar el pedido
|
||||
CancelOrder=Anular el pedido
|
||||
AddOrder=Crear pedido
|
||||
AddToMyOrders=añadir a mis pedidos
|
||||
AddToOtherOrders=Añadir a otros pedidos
|
||||
ShowOrder=Mostrar pedido
|
||||
NoOpenedOrders=Níngun pedido borrador
|
||||
NoOtherOpenedOrders=Ningún otro pedido borrador
|
||||
OtherOrders=Otros pedidos
|
||||
LastOrders=Los %s últimos pedidos
|
||||
LastModifiedOrders=Los %s últimos pedidos modificados
|
||||
LastClosedOrders=Los %s últimos pedidos cerrados
|
||||
AllOrders=Todos los pedidos
|
||||
NbOfOrders=Número de pedidos
|
||||
OrdersStatistics=Estadísticas de pedidos
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Estadísticas de pedidos a proveedores
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Número de pedidos por mes
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=Impoprte total de pedidos por mes (Sin IVA)
|
||||
ListOfOrders=Listado de pedidos
|
||||
CloseOrder=Cerrar pedido
|
||||
ConfirmCloseOrder=¿Está seguro de querer cerrar este pedidi? Una vez cerrado, deberá facturarse
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending=¿Está seguro de querer cerrar este pedido? No debe cerrar un pedido que aún no tiene sus productos enviados
|
||||
ConfirmDeleteOrder=¿Está seguro de querer eliminar este pedido?
|
||||
ConfirmValidateOrder=¿Está seguro de querer validar este pedido bajo la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelOrder=¿Está seguro de querer anular este pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder=¿Está seguro de querer confirmar este pedido en fecha de<b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill=Facturar
|
||||
ClassifyBilled=Clasificar "Facturado"
|
||||
ComptaCard=Ficha contable
|
||||
DraftOrders=Pedidos borrador
|
||||
RelatedOrders=Pedidos adjuntos
|
||||
OnProcessOrders=Pedidos en proceso
|
||||
RefOrder=Ref. pedido
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. pedido cliente
|
||||
CustomerOrder=Pedido de cliente
|
||||
RefCustomerOrderShort=Ref. ped. cliente
|
||||
SendOrderByMail=Enviar pedido por e-mail
|
||||
ActionsOnOrder=Acciones sobre el pedido
|
||||
NoArticleOfTypeProduct=No hay artículos de tipo 'producto' y por lo tanto enviables en este pedido
|
||||
OrderMode=Método de pedido
|
||||
AuthorRequest=Autor/Solicitante
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist=Utilizar dirección del contacto del cliente de seguimiento cliente si está definido en vez del tercero como destinatario de los pedidos
|
||||
RunningOrders=Pedidos en curso
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Usuarios habilitados para aprobar los pedidos
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON no definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON no definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File=Error en la carga del archivo módulo '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File=Error en la carga dle archivo módulo '%s'
|
||||
# Sources
|
||||
OrderSource0=Presupuesto
|
||||
OrderSource1=Internet
|
||||
OrderSource2=Campaña por correo
|
||||
OrderSource3=Campaña telefónica
|
||||
OrderSource4=Campaña por fax
|
||||
OrderSource5=Comercial
|
||||
OrderSource6=Revistas
|
||||
QtyOrdered=Cant. pedida
|
||||
AddDeliveryCostLine=Añadir una línea de gastos de portes indicando el peso del pedido
|
||||
# einstein PDF Model
|
||||
PDFEinsteinDescription=Modelo de presupuesto completo (logo...)
|
||||
MarbreNumRefDesc=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn onde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0
|
||||
OrdersArea = Área pedidos de clientes
|
||||
SuppliersOrdersArea = Área pedidos a proveedores
|
||||
OrderCard = Ficha pedido
|
||||
Order = Pedido
|
||||
Orders = Pedidos
|
||||
OrderFollow = Seguimiento
|
||||
OrderContact = Contacos pedido
|
||||
OrderDate = Fecha pedido
|
||||
NewOrder = Nuevo pedido
|
||||
ToOrder = Realizar pedido
|
||||
MakeOrder = Realizar pedido
|
||||
SupplierOrder = Pedido a proveedor
|
||||
SuppliersOrders = Pedidos a proveedor
|
||||
SuppliersOrdersRunning = Pedidos a proveedor en curso
|
||||
CustomerOrder = Pedido de cliente
|
||||
CustomersOrders = Pedidos de cliente
|
||||
CustomersOrdersRunning = Pedidos de cliente en curso
|
||||
CustomersOrdersAndOrdersLines = Pedidos de cliente y líneas de pedido
|
||||
OrdersToValid = Pedidos a validar
|
||||
OrdersToBill = Pedidos a facturar
|
||||
OrdersInProcess = Pedidos en proceso
|
||||
OrdersToProcess = Pedidos a procesar
|
||||
StatusOrderCanceledShort = Anulado
|
||||
StatusOrderDraftShort = Borrador
|
||||
StatusOrderValidatedShort = Validado
|
||||
StatusOrderOnProcessShort = En curso
|
||||
StatusOrderProcessedShort = Procesado
|
||||
StatusOrderToBillShort = A facturar
|
||||
StatusOrderApprovedShort = Aprovado
|
||||
StatusOrderRefusedShort = Rechazado
|
||||
StatusOrderToProcessShort = A procesar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort = Recibido parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort = Recibido
|
||||
StatusOrderCanceled = Anulado
|
||||
StatusOrderDraft = Borrador (a validar)
|
||||
StatusOrderValidated = Validado
|
||||
StatusOrderOnProcess = En proceso
|
||||
StatusOrderProcessed = Procesado
|
||||
StatusOrderToBill = A facturar
|
||||
StatusOrderApproved = Aprobado
|
||||
StatusOrderRefused = Rechazado
|
||||
StatusOrderReceivedPartially = Recibido parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAll = Recibido
|
||||
DraftOrWaitingApproved = Borrador o aprobado aún no controlado
|
||||
DraftOrWaitingShipped = Borrador o validado aún no expedido
|
||||
SearchOrder = Buscar un pedido
|
||||
MenuOrdersToBill = Pedidos a facturar
|
||||
Sending = Envío
|
||||
Sendings = Envíos
|
||||
ShipProduct = Enviar producto
|
||||
Discount = Descuento
|
||||
CreateOrder = Crear pedido
|
||||
RefuseOrder = Rechazar el pedido
|
||||
ApproveOrder = Aceptar el pedido
|
||||
ValidateOrder = Validar el pedido
|
||||
DeleteOrder = Eliminar el pedido
|
||||
CancelOrder = Anular el pedido
|
||||
AddOrder = Crear pedido
|
||||
AddToMyOrders = añadir a mis pedidos
|
||||
AddToOtherOrders = Añadir a otros pedidos
|
||||
ShowOrder = Mostrar pedido
|
||||
NoOpenedOrders = Níngun pedido borrador
|
||||
NoOtherOpenedOrders = Ningún otro pedido borrador
|
||||
OtherOrders = Otros pedidos
|
||||
LastOrders = Los %s últimos pedidos
|
||||
LastModifiedOrders = Los %s últimos pedidos modificados
|
||||
LastClosedOrders = Los %s últimos pedidos cerrados
|
||||
AllOrders = Todos los pedidos
|
||||
NbOfOrders = Número de pedidos
|
||||
OrdersStatistics = Estadísticas de pedidos
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers = Estadísticas de pedidos a proveedores
|
||||
NumberOfOrdersByMonth = Número de pedidos por mes
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT = Impoprte total de pedidos por mes (Sin IVA)
|
||||
ListOfOrders = Listado de pedidos
|
||||
CloseOrder = Cerrar pedido
|
||||
ConfirmCloseOrder = ¿Está seguro de querer cerrar este pedidi? Una vez cerrado, deberá facturarse
|
||||
ConfirmCloseOrderIfSending = ¿Está seguro de querer cerrar este pedido? No debe cerrar un pedido que aún no tiene sus productos enviados
|
||||
ConfirmDeleteOrder = ¿Está seguro de querer eliminar este pedido?
|
||||
ConfirmValidateOrder = ¿Está seguro de querer validar este pedido bajo la referencia <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmCancelOrder = ¿Está seguro de querer anular este pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder = ¿Está seguro de querer confirmar este pedido en fecha de<b>%s</b> ?
|
||||
GenerateBill = Facturar
|
||||
ClassifyBilled = Clasificar "Facturado"
|
||||
ComptaCard = Ficha contable
|
||||
DraftOrders = Pedidos borrador
|
||||
RelatedOrders = Pedidos adjuntos
|
||||
OnProcessOrders = Pedidos en proceso
|
||||
RefOrder = Ref. pedido
|
||||
RefCustomerOrder = Ref. pedido cliente
|
||||
RefCustomerOrderShort = Ref. ped. cliente
|
||||
SendOrderByMail = Enviar pedido por e-mail
|
||||
ActionsOnOrder = Acciones sobre el pedido
|
||||
NoArticleOfTypeProduct = No hay artículos de tipo 'producto' y por lo tanto enviables en este pedido
|
||||
OrderMode = Método de pedido
|
||||
AuthorRequest = Autor/Solicitante
|
||||
UseCustomerContactAsOrderRecipientIfExist = Utilizar dirección del contacto del cliente de seguimiento cliente si está definido en vez del tercero como destinatario de los pedidos
|
||||
RunningOrders = Pedidos en curso
|
||||
UserWithApproveOrderGrant = Usuarios habilitados para aprobar los pedidos
|
||||
PaymentOrderRef = Pago pedido %s
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined = Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON no definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined = Constante COMMANDE_ADDON no definida
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_File = Error en la carga del archivo módulo '%s'
|
||||
Error_FailedToLoad_COMMANDE_ADDON_File = Error en la carga dle archivo módulo '%s'
|
||||
# Sources = undefined
|
||||
OrderSource0 = Presupuesto
|
||||
OrderSource1 = Internet
|
||||
OrderSource2 = Campaña por correo
|
||||
OrderSource3 = Campaña telefónica
|
||||
OrderSource4 = Campaña por fax
|
||||
OrderSource5 = Comercial
|
||||
OrderSource6 = Revistas
|
||||
QtyOrdered = Cant. pedida
|
||||
AddDeliveryCostLine = Añadir una línea de gastos de portes indicando el peso del pedido
|
||||
# Document models =
|
||||
PDFEinsteinDescription = Modelo de presupuesto completo (logo...)
|
||||
# NumRef Modules =
|
||||
MarbreNumRefDesc = Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn onde yy es el año, mm el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin volver a 0
|
||||
|
||||
22
htdocs/langs/es_ES/paybox.lang
Normal file
22
htdocs/langs/es_ES/paybox.lang
Normal file
@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# Dolibarr language file - es_ES - paybox
|
||||
CHARSET = UTF-8
|
||||
PayBoxSetup = Configuración módulo PayBox
|
||||
PayBoxDesc = Este módulo ofrece una página de pago a través del proveedor <a href=\"http://www.paybox.com\" target=\"_blank\">Paybox</a> para realizar cualquier pago o un pago en relación con un objeto Dolibarr (facturas, pedidos ...)
|
||||
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments = Las siguientes URL están disponibles para permitir a un cliente efectuar un pago
|
||||
WelcomeOnPaymentPage = Bienvenido a nuestros servicios de pago en línea
|
||||
ThisScreenAllowsYouToPay = Esta pantalla le permite hacer su pago en línea destinado a %s.
|
||||
ThisIsInformationOnPayment = Aquí está la información sobre el pago a realizar
|
||||
ToComplete = A completar
|
||||
YourEMail = E-Mail de confirmación de pago
|
||||
Creditor = Beneficiario
|
||||
PaymentCode = Código de pago
|
||||
PayBoxDoPayment = Continuar el pago con tarjeta
|
||||
YouWillBeRedirectedOnPayBox = Va a ser redirigido a la página segura de Paybox para indicar su tarjeta de crédito
|
||||
PleaseBePatient = Espere unos segundos
|
||||
Continue = Continuar
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder = URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de un pedido de cliente
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice = URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una factura
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnContractLine = URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en el importe de una línea de contrato
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnFreeAmount = URL que ofrece una interfaz de pago en línea %s basada en un importe libre
|
||||
YouCanAddTagOnUrl = También puede añadir el parámetro url <b>&tag=<i>value</i></b> para cualquiera de estas direcciones (obligatorio sólamente para el pago libre) para ver su propio \"código de comentario\" de pago.
|
||||
SetupPayBoxToHavePaymentCreatedAutomatically = Configure su url PayBox <b>%s</b> para que el pago se cree automáticamente al validar.
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user