387 lines
20 KiB
Plaintext
387 lines
20 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
|
CHARSET= UTF-8
|
|
Bill= Factura
|
|
Bills= Facturas
|
|
BillsCustomers= Facturas a clientes
|
|
BillsSuppliers= Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany= Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid= Facturas de proveedores pendientes de pago
|
|
BillsUnpaid= Pendientes de pago
|
|
BillsLate= Retraso en el pago
|
|
BillsStatistics= Estadísticas facturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers= Estadísticas facturas de proveedores
|
|
InvoiceStandard= Factura estandard
|
|
InvoiceStandardAsk= Factura estandard
|
|
InvoiceStandardDesc= Este tipo de factura es la factura tradicional. También se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
|
InvoiceProFormat= Factura proforma
|
|
InvoiceProFormatAsk= Factura proforma
|
|
InvoiceProFormatDesc= La <b>factura proforma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ningún valor contable.
|
|
InvoiceReplacement= Factura rectificativa
|
|
InvoiceReplacementAsk= Factura rectificativa de la factura
|
|
InvoiceReplacementDesc= La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir= Abono
|
|
InvoiceAvoirAsk= Abono para corregir la factura
|
|
InvoiceAvoirDesc= El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).
|
|
ReplaceInvoice= Rectificar la factura %s
|
|
ReplacementInvoice= Rectificación factura
|
|
ReplacedByInvoice= Rectificada por la factura %s
|
|
ReplacementByInvoice= Rectificada por factura
|
|
CorrectInvoice= Corrección factura %s
|
|
CorrectionInvoice= Corrección
|
|
UsedByInvoice= Aplicado a la factura %s
|
|
ConsumedBy= Consumido por
|
|
NotConsumed= No consumido
|
|
NoReplacableInvoice= Sin facturas rectificables
|
|
NoInvoiceToCorrect= Sin facturas a corregir
|
|
InvoiceHasAvoir= Corregida por uno o más abonos
|
|
CardBill= Ficha factura
|
|
PredefinedInvoices= Factura predefinida
|
|
Invoice= Factura
|
|
Invoices= Facturas
|
|
InvoiceLine= Línea de factura
|
|
InvoiceCustomer= Factura a cliente
|
|
CustomerInvoice= Factura a cliente
|
|
CustomersInvoices= Facturas a clientes
|
|
SupplierInvoice= Factura de proveedor
|
|
SuppliersInvoices= Facturas de proveedores
|
|
SupplierBill= Factura de proveedor
|
|
SupplierBills= Facturas de proveedores
|
|
BillContacts= Contactos factura
|
|
Payment= Pago
|
|
PaymentBack= Reembolso
|
|
Payments= Pagos
|
|
PaymentsBack= Reembolsos
|
|
DatePayment= Fecha de pago
|
|
DeletePayment= Eliminar el pago
|
|
ConfirmDeletePayment= ¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc= ¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
|
SupplierPayments= Pagos a proveedores
|
|
ReceivedPayments= Pagos recibidos
|
|
ReceivedCustomersPayments= Pagos recibidos de cliente
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid= Pagos recibidos de cliente a validar
|
|
PaymentsReportsForYear= Informes de pagos de %s
|
|
PaymentsReports= Informes de pagos
|
|
PaymentsAlreadyDone= Pagos efectuados
|
|
PaymentMode= Forma de pago
|
|
PaymentConditions= Condiciones de pago
|
|
PaymentConditionsShort= Condiciones pago
|
|
PaymentAmount= Importe pago
|
|
ValidatePayment= Validar este pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay= Pago superior al resto a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atención, el importe del pago de una o más facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobrepagada.
|
|
ClassifyPaid= Clasificar 'Pagado'
|
|
ClassifyPaidPartially= Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled= Clasificar 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed= Clasificar 'Cerrado'
|
|
CreateBill= Crear factura
|
|
AddBill= Crear factura o abono
|
|
DeleteBill= Eliminar factura
|
|
SearchACustomerInvoice= Buscar una factura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice= Buscar una factura de proveedor
|
|
CancelBill= Anular una factura
|
|
SendRemindByMail= Enviar recordatorio
|
|
DoPayment= Emitir pago
|
|
DoPaymentBack= Emitir reembolso
|
|
ConvertToReduc= Convertir en reducción futura
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer= Añadir pago recibido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer= Realizar pago de abonos al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero= Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
|
Amount= Importe
|
|
PriceBase= Precio base
|
|
BillStatus= Estado de la factura
|
|
BillStatusDraft= Borrador (a validar)
|
|
BillStatusPaid= Pagada
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted= Reembolsada o convertida en reducción
|
|
BillStatusConverted= Convertida en reducción
|
|
BillStatusCanceled= Abandonada
|
|
BillStatusValidated= Validada (a pagar)
|
|
BillStatusStarted= Pagada parcialmente
|
|
BillStatusNotPaid= Pendiente de pago
|
|
BillStatusClosedUnpaid= Cerrada (pendiente de pago)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially= Pagada (parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft= Borrador
|
|
BillShortStatusPaid= Pagada
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted= Procesada
|
|
BillShortStatusConverted= Tratada
|
|
BillShortStatusCanceled= Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated= Validada
|
|
BillShortStatusStarted= Empezada
|
|
BillShortStatusNotPaid= Pendiente de cobro
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid= Cerrada
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially= Pagada
|
|
PaymentStatusToValidShort= A validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured= Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured= No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
|
ErrorCreateBankAccount= Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
|
ErrorBillNotFound= Factura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced= Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed= Error, la remesa está ya asignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative= Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive= Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated= Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
|
BillFrom= Emisor
|
|
BillTo= Enviar a
|
|
ActionsOnBill= Acciones sobre la factura
|
|
NewBill= Nueva factura
|
|
Prélèvement= Domiciliación
|
|
Prélèvements= Domiciliaciones
|
|
LastBills= Las %s últimas facturas
|
|
LastCustomersBills= Las %s últimas facturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills= Las %s últimas facturas de proveedores
|
|
AllBills= Todas las facturas
|
|
OtherBills= Otras facturas
|
|
DraftBills= Facturas borrador
|
|
CustomersDraftInvoices= Facturas a clientes borrador
|
|
SuppliersDraftInvoices= Facturas de proveedores borrador
|
|
Unpaid= Pendientes
|
|
ConfirmDeleteBill= ¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill= ¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill= ¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmCancelBill= ¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion= ¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially= ¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion= Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat= El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat= El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer= Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned= Productos devueltos en parte
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther= Por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc= Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc= Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc= Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc= Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc= Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther= Otro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc= Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
|
ConfirmCustomerPayment= ¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
|
ConfirmValidatePayment= ¿Está seguro de querer validar este pago (ninguna modificación es posible una vez el pago esté validado)?
|
|
ValidateBill= Validar factura
|
|
NumberOfBills= Nº de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth= Nº de facturas por mes
|
|
AmountOfBills= Importe de las facturas
|
|
AmountOfBillsByMonthHT= Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
|
|
ShowSocialContribution= Ver contribución social
|
|
ShowBill= Ver factura
|
|
ShowInvoice= Ver factura
|
|
ShowInvoiceReplace= Ver factura rectificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir= Ver abono
|
|
ShowInvoiceDeposit= Ver factura de anticipo
|
|
ShowPayment= Ver pago
|
|
File= Archivo
|
|
AlreadyPaid= Ya pagado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits= Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
|
|
Abandoned= Abandonada
|
|
RemainderToPay= Queda por pagar
|
|
RemainderToTake= Queda por cobrar
|
|
AmountExpected= Importe reclamado
|
|
ExcessReceived= Recibido en exceso
|
|
EscompteOffered= Descuento (Pronto pago)
|
|
CreateDraft= Crear borrador
|
|
SendBillRef= Enviar factura %s
|
|
SendReminderBillRef= Recordar factura %s
|
|
StandingOrders= Domiciliaciones
|
|
StandingOrder= Domiciliación
|
|
NoDraftBills= Ninguna factura borrador
|
|
NoOtherDraftBills= Ninguna otra factura borrador
|
|
RefBill= Ref. factura
|
|
ToBill= A facturar
|
|
RemainderToBill= Queda por facturar
|
|
SendBillByMail= Enviar la factura por E-Mail
|
|
SendReminderBillByMail= Enviar un recordatorio por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals= Presupuestos asociados
|
|
MenuToValid= A validar
|
|
DateMaxPayment= Fecha límite de pago
|
|
DateEcheance= Fecha vencimiento
|
|
DateInvoice= Fecha facturación
|
|
NoInvoice= Ninguna factura
|
|
ClassifyBill= Clasificar la factura
|
|
NoSupplierBillsUnpaid= Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
|
SupplierBillsToPay= Facturas de proveedores a pagar
|
|
CustomerBillsUnpaid= Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
DispenseMontantLettres= Las facturas redactactadas por procesos mecánicos están exentas del orden en letras
|
|
NonPercuRecuperable= No percibido recuperable
|
|
SetConditions= Definir condiciones de pago
|
|
SetMode= Definir modo de pago
|
|
SetDate= Definir fecha
|
|
Billed= Facturado
|
|
RepeatableInvoice= Factura recurrente
|
|
RepeatableInvoices= Facturas recurrentes
|
|
Repeatable= Recurrente
|
|
Repeatables= Recurrentes
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice= Modificar a recurrente
|
|
CreateRepeatableInvoice= Crear factura recurrente
|
|
CreateFromRepeatableInvoice= Crear desde factura recurrente
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines= Facturas a clientes y líneas de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments= Facturas a clientes y pagos
|
|
ExportDataset_invoice_1= Facturas a clientes y líneas de factura
|
|
ExportDataset_invoice_2= Facturas a clientes y pagos
|
|
ProformaBill= Factura proforma:
|
|
Reduction= Reducción
|
|
ReductionShort= Dto.
|
|
Reductions= Descuentos
|
|
ReductionsShort= Dto.
|
|
Discount= Descuento
|
|
Discounts= Descuentos
|
|
ShowDiscount= Ver el abono
|
|
RelativeDiscount= Descuento relativo
|
|
GlobalDiscount= Descuento fijo
|
|
CreditNote= Abono
|
|
CreditNotes= Abonos
|
|
Deposit= Anticipo
|
|
Deposits= Anticipos
|
|
DiscountFromCreditNote= Descuento resultante del abono %s
|
|
DiscountFromDeposit= Pagos de la factura de anticipo %s
|
|
AbsoluteDiscountUse= Este tipo de crédito no puede ser utilizado en una factura antes de su validación
|
|
CreditNoteDepositUse= La factura debe de estar validada para poder utilizar este tipo de créditos
|
|
NewGlobalDiscount= Nuevo descuento fijo
|
|
NewRelativeDiscount= Nuevo descuento
|
|
NoteReason= Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount= Motivo
|
|
AddGlobalDiscount= Añadir descuento fijo
|
|
DiscountOfferedBy= Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining= Descuentos fijos pendientes
|
|
DiscountAlreadyCounted= Descuentos fijos ya aplicados
|
|
BillAddress= Dirección de facturación
|
|
HelpEscompte= Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
|
HelpAbandonBadCustomer= Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther= Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
|
IdSocialContribution= ID carga social
|
|
PaymentId= ID pago
|
|
InvoiceId= Id factura
|
|
InvoiceRef= Ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation= Fecha creación factura
|
|
InvoiceStatus= Estado factura
|
|
InvoiceNote= Nota factura
|
|
InvoicePaid= Factura pagada
|
|
PaymentNumber= Número de pago
|
|
RemoveDiscount= Eliminar descuento
|
|
WatermarkOnDraftBill= Marca de agua en facturas borrador (nada si está vacía)
|
|
InvoiceNotChecked= Ninguna factura está seleccionada
|
|
CloneInvoice= Clonar factura
|
|
ConfirmCloneInvoice= ¿Está seguro de querer clonar esta factura?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice= Acción desactivada porque es una factura reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea= Esta pantalla resume la lista de todos los impuestos y las cargas sociales exigidas para un año determinado. La fecha tomada en cuenta es el período de pago.
|
|
NbOfPayments= Nº de pagos
|
|
SplitDiscount= Dividir el dto. en dos
|
|
ConfirmSplitDiscount= ¿Está seguro de querer dividir el descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos más pequeños?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount= Indique el importe para cada parte:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal= La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importa del descuento a dividir.
|
|
ConfirmRemoveDiscount= ¿Está seguro de querer eliminar este descuento?
|
|
# PaymentConditions=
|
|
PaymentConditionShortRECEP= A la recepción
|
|
PaymentConditionRECEP= A la recepción de la factura
|
|
PaymentConditionShort30D= 30 días
|
|
PaymentCondition30D= Pago a 30 días
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH= 30 días fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH= Pago a los 30 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort60D= 60 días
|
|
PaymentCondition60D= Pago a los 60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH= 60 días a fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH= Pago a los 60 días a fin de mes
|
|
# PaymentType=
|
|
PaymentTypeVIR= Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR= Transferencia
|
|
PaymentTypePRE= Domiciliación bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE= Domiciliación
|
|
PaymentTypeLIQ= Especies
|
|
PaymentTypeShortLIQ= Especies
|
|
PaymentTypeCB= Tarjeta
|
|
PaymentTypeShortCB= Tarjeta
|
|
PaymentTypeCHQ= Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ= Cheque
|
|
PaymentTypeTIP= Efectivo
|
|
PaymentTypeShortTIP= Efectivo
|
|
PaymentTypeVAD= Pago On Line
|
|
PaymentTypeShortVAD= Pago On Line
|
|
PaymentTypeTRA= Letra de cambio
|
|
PaymentTypeShortTRA= Letra
|
|
BankDetails= Datos bancarios
|
|
BankCode= Código banco
|
|
DeskCode= Código sucursal
|
|
BankAccountNumber= Número cuenta
|
|
BankAccountNumberKey= Dígito Control
|
|
Residence= Domiciliación
|
|
IBANNumber= Código IBAN
|
|
IBAN= IBAN
|
|
BIC= BIC/SWIFT
|
|
BICNumber= Código BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos= Informaciones complementarias
|
|
RegulatedOn= Pagar el
|
|
ChequeNumber= Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber= Cheque/Transferencia nº
|
|
ChequeMaker= Emisor del cheque
|
|
ChequeBank= Banco del cheque
|
|
NetToBePaid= Neto a pagar
|
|
PhoneNumber= Tel.
|
|
FullPhoneNumber= Teléfono
|
|
TeleFax= Fax
|
|
PrettyLittleSentence= Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber= Número de IVA intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo= Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort= Pago mediante cheque nominativo a
|
|
SendTo= enviado a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount= Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
|
VATIsNotUsedForInvoice= * IVA no aplicable art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1= Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2= las mercancías permanecen en propiedad de
|
|
LawApplicationPart3= vendedor hasta el completo cobro de
|
|
LawApplicationPart4= sus precios
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital= SRL con capital de
|
|
UseDiscount= Aplicar descuento
|
|
UseCredit= Usar crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment= Reducir el pago con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits= Remesas
|
|
MenuCheques= Gestión cheques
|
|
MenuChequesReceipts= Listado
|
|
NewChequeDeposit= Nuevo depósito
|
|
ChequesReceipts= Listado remesas
|
|
ChequesArea= Área remesas
|
|
ChequeDeposits= Depósito de cheques
|
|
Cheques= Cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount= Este abono se convirtió en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist= Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
|
ShowUnpaidAll= Mostrar todos los pendientes
|
|
ShowUnpaidLateOnly= Mostrar los pendientes en retraso solamente
|
|
PaymentInvoiceRef= Pago factura %s
|
|
ValidateInvoice= Validar factura
|
|
Cash= Líquido
|
|
Reported= Aplazado
|
|
InvoiceDeposit= Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositAsk= Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositDesc= La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepción de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
|
|
DisabledBecausePayments= No disponible ya que existen pagos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid= Eliminación imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
|
|
ExpectedToPay= Esperando el pago
|
|
PayedByThisPayment= Pagada por este pago
|
|
##### Types de contacts #####=
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento factura a cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING= Contacto cliente facturación
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING= Contacto cliente entregas
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE= Contacto cliente servicios
|
|
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL= Responsable seguimiento facturas de proveedor
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING= Contacto proveedor facturación
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING= Contacto proveedor entregas
|
|
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE= Contacto proveedor servicios
|
|
# oursin PDF model=
|
|
Of= de
|
|
# bernique PDF model=
|
|
PDFBerniqueDescription= Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
|
# bigorneau PDF Model=
|
|
PDFBigorneauDescription= Modelo de factura sin informaciones de pago
|
|
# bulot PDF Model=
|
|
PDFBulotDescription= Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
|
# crabe PDF Model=
|
|
PDFCrabeDescription= Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
|
# huitre PDF Model=
|
|
PDFHuitreDescription= Modelo de factura con descuento e información de pago
|
|
# oursin PDF Model=
|
|
PDFOursinDescription= Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
|
# tourteau PDF Model=
|
|
PDFTourteauDescription= Modelo de factura sin descuento
|
|
# NumRef Modules=
|
|
TerreNumRefModelDesc1= Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
|
TerreNumRefModelError= Una factura que comienza por $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|