dolibarr/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang
Laurent Destailleur b45c3a3ded Update trad
2010-09-04 00:31:30 +00:00

411 lines
22 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - pt_PT - bills
CHARSET=UTF-8
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas de Clientes
BillsSuppliers=Facturas de Fornecedores
BillsCustomersUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
BillsUnpaid=Pendentes de Pagamento
BillsStatistics=Estatísticas facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas facturas de Fornecedores
InvoiceStandard=Factura Standard
InvoiceStandardAsk=Factura Standard
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. também se a conoce como <b>factura de débito</b> (do verbo deber).
InvoiceDeposit=Depositar Factura
InvoiceDepositAsk=Depositar Factura
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura é feita com um depósito quando foi recebido.
InvoiceProForma=Factura Pro-Forma
InvoiceProFormaAsk=Factura Pro-Forma
InvoiceProFormaDesc=<b>Factura Pro-Forma</b> é uma verdadeira imagem de uma factura, mas não tem valor contabilístico.
InvoiceReplacement=Factura Rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura Rectificativa da Factura
InvoiceReplacementDesc=a <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar e para substituir uma factura existente sobre a que ainda não existe pagamentos.<br><br>Nota: só uma factura sem nenhum pagamento pode rectificarse. sim esta última não está cerrada, pasará automáticamente à estado'abandonada'.
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corregir a Factura
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma factura negativa destinada a compensar um montante de uma factura que difiere do montante realmente pago (por haber pago de mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a factura original a corregir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.'
ReplaceInvoice=Rectificar a Factura %s
ReplacementInvoice=Substituição da Factura
ReplacedByInvoice=Substituído por Factura %s
ReplacementByInvoice=Substituído por Factura
CorrectInvoice=Correcção de Factura %s
CorrectionInvoice=Correcção de Factura
NoReplacableInvoice=Sem Facturas Retificaveis
NoInvoiceToCorrect=Sem Facturas a Corregir
InvoiceHasAvoir=Corregida por um ou mais recibos
CardBill=Ficha Factura
PredefinedInvoices=Factura Predefinida
Invoice=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Linha de Factura
InvoiceCustomer=Factura a Cliente
CustomerInvoice=Factura a Clientes
CustomersInvoices=Facturas de Clientes
SupplierInvoice=Factura de fornecedor
SuppliersInvoices=Facturas de Fornecedores
SupplierBill=Factura de fornecedor
SupplierBills=Facturas de Fornecedores
BillContacts=Contactos factura
Payment=pagamento
PaymentBack=Reembolso
Payments=pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
DatePayment=data de pagamento
DeletePayment=Eliminar o pagamento
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este deposito em uma redução futura?<br>o Montante deste deposito se guardará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir o Montante de uma próxima factura do cliente.
SupplierPayments=pagamentos a Fornecedores
ReceivedPayments=pagamentos recibidos
ReceivedCustomersPayments=pagamentos recibidos de cliente
ReceivedCustomersPaymentsToValid=pagamentos recibidos de cliente a Confirmar
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos de %s
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=pagamentos efectuados
PaymentRule=Estado do Pagamento
PaymentMode=Forma de Pagamento
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
PaymentAmount=Montante a Pagar
PaymentHigherThanReminderToPay=pagamento superior à resto a pagar
ClassifyPaid=Classificar 'Pago'
ClassifyPaidPartially=Classificar 'Pago Parcialmente'
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Classificar 'Fechado'
CreateBill=Criar Factura
AddBill=Criar Factura ou Deposito
DeleteBill=Eliminar Factura
SearchACustomerInvoice=Procurar uma factura de cliente
SearchASupplierInvoice=Procurar uma factura de fornecedor
CancelBill=Anular uma Factura
SendByMail=Enviar
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Emitir pagamento
DoPaymentBack=Emitir reembolso
ConvertToReduc=Convertir em redução futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar já que o resto a pagar é 0
Amount=Montante
PriceBase=preço base
BillStatus=Estado da factura
BillStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
BillStatusPaid=paga
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida em redução
BillStatusConverted=Converter em Desconto
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=paga parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (Pendente de pagamento)
BillStatusClosedPaidPartially=paga (parcialmente)
BillShortStatusDraft=rascunho
BillShortStatusPaid=paga
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Iniciada
BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança
BillShortStatusClosedUnpaid=fechadaBillShortStatusClosedPaidPartially=paga
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagamento (parcial)
PaymentStatusToValidShort=A Confirmar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario ainda não configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=não existe definido modo de pagamento por defeito. Corregir desde o módulo factura
ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do modulo de factura para definir modos de pagamento
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=erro, quer Confirmar uma factura que rectifica a factura %s. mas esta última já está rectificada por a factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=erro, a remesa está já assignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=erro, uma factura de tipo deposito deve ter um Montante negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=erro, uma factura deste tipo deve ter um Montante positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma factura que tenha sido substituída por uma outra factura e que está ainda em projecto de estatuto
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=acções sobre a factura
NewBill=Nova factura
Prélèvement=Pedido Permanente
Prélèvements=Pedidos Permanentes
LastBills=as %s últimas facturas
LastCustomersBills=as %s últimas facturas a clientes
LastSuppliersBills=as %s últimas facturas de Fornecedores
AllBills=Todas as facturas
OtherBills=Outras facturas
DraftBills=Facturas rascunho
CustomersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Clientes
SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Facturas de Fornecedores
Unpaid=Pendentes
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer Confirmar esta factura com a referencia <b>%s</b> ?
ConfirmClassifyPaidBill=¿Esta seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular a factura <b>%s</b> ?
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué Razão quer abandonar a factura?
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de querer classificar a factura <b>%s</b> como paga?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura não foi totalmente paga. ¿Por qué quer clasificarla como paga?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> foi regularizado (já que artículo foi devulto, olvidado entregar, Desconto não definido...) mediante um deposito
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=o resto a pagar <b>(%s %s)</b> é um Desconto acordado depois da factua. Aceito perder o IVA deste Desconto
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=o resto a pagar<b>(%s %s)</b> é um Desconto
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=produtos devolvidos em parte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: "Desconto neto de Impostos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta eleição é possivel sem a sua factura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: mensão por a que se define o Desconto o da clase "somente o impoisto que corresponde à preço efectivamente pago causa Direito a deducción")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomarse sem as Outras não são aplicaveis
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua deuda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possivel sim o caso de pagamento incompleto é a raíz de uma devolución de parte dos produtos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta eleição será possivel, por Exemplo, nos casos seguinte:<br>-pagamento parcial já que uma rubrica de produtos foi devuleto.<br>- reclamado por não entregar produtos da factura <br>em todos os casos, a reclamación deve regularizarse mediante um deposito
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intención de Criar uma factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de querer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possivel uma vez o pagamento esté validado)?
ValidateBill=Confirmar factura
NumberOfBills=Nº de facturas
NumberOfBillsByMonthHT=Nº de facturas por mês (Sem de Impostos)
AmountOfBills=Montante das facturas
AmountOfBillsByMonth=Quantidade de facturas por mês
ShowSocialContribution=Mostrar contribución social
ShowBill=Ver factura
ShowInvoice=Ver factura
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
ShowInvoiceDeposit=Ver Factura Depositada
ShowPayment=Ver pagamento
File=Fichero
AlreadyPaid=Já e
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Falta por Pagar
RemainderToTake=Falta por Pobrar
AmountExpected=Montante reclamado
ExcessReceived=Recibido em exceso
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
CreateDraft=Criar Rascunho
SendBillRef=Enviar factura %s
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
StandingOrders=Débitos Directos
StandingOrder=domiciliação
NoDraftBills=Nenhuma factura rascunho
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra factura rascunho
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Falta Facturar
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar um recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Orçamentos associados
MenuToValid=A Confirmar
DateMaxPayment=Data limite de pagamento
DateEcheance=Data Vencimiento
DateInvoice=Data Facturação
NoInvoice=Nenhuma Factura
ClassifyBill=Classificar a factura
NoSupplierBillsUnpaid=Nenhuma factura de fornecedor Pendente de pagamento
SupplierBillsToPay=Facturas de Fornecedores a pagar
CustomerBillsUnpaid=Facturas a Clientes Pendentes de Cobrança
DispenseMontantLettres=
DispenseMontantLettres=as facturas redactactadas por procesos mecánicos estão exentas do ordem em letras
NonPercuRecuperable=não percibido recuperable
SetConditions=Definir Condições de pagamento
SetMode=Definir modo de pagamento
Billed=Facturado
RepeatableInvoice=Factura em Massa
RepeatableInvoices=Facturas em Massa
Repeatable=Em Massa
Repeatables=Em Massa
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa
CreateRepeatableInvoice=Criar Factura Predefinida
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de uma factura pré-definida
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e linhas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e linhas de factura
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=redução
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Dto.
Discount=Desconto
Discounts=Descontos
ShowDiscount=Ver o deposito
RelativeDiscount=Desconto relativo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=deposito
CreditNotes=recibos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na factura %s
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto fixo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
BillAddress=direcção de facturação
HelpEscompte=um <b>Desconto</b> é um Desconto acordado sobre uma factura dada, a um cliente que realizó a sua pagamento mucho antes do vencimiento.
HelpAbandonBadCustomer=Este Montante se abandonó (cliente juzgado como devedor) e se considera como uma pérdida excepcional.
HelpAbandonOther=Este Montante se abandonó este Montante já que se trataba de um erro de facturação (mala introdução de dados, factura sustituida por outra).
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura paga
PaymentNumber=Número de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em facturas rascunho (nada sem está vazia)
CloneInvoice=Clonar factura
CloneMainAttributes=Clonar o objecto com as suas atributos principais
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de querer clonar esta factura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=acção desactivada porque é uma factura substituida
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionShort30D=30 días
PaymentCondition30D=pagamento a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fim de mês
PaymentCondition30DENDMONTH=pagamento a os 30 días a fim de mês
PaymentConditionShort60D=60 días
PaymentCondition60D=pagamento a os 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fim de mês
PaymentCondition60DENDMONTH=pagamento a os 60 días a fim de mês
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
PaymentTypePRE=domiciliação bancaria
PaymentTypeShortPRE=domiciliação
PaymentTypeLIQ=Especies
PaymentTypeShortLIQ=Especies
PaymentTypeCB=Cartão
PaymentTypeShortCB=Cartão
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=Efectivo
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
PaymentTypeVAD=pagamento On Line
PaymentTypeShortVAD=pagamento On Line
PaymentTypeTRA=Letra de alterar
PaymentTypeShortTRA=Letra
BankDetails=dados bancarios
BankCode=Código banco
DeskCode=Código sucursal
BankAccountNumber=Número conta
BankAccountNumberKey=Dígito Control
Residence=domiciliação
IBANNumber=Código IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informações complementarias
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Cheque nº
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
ChequeMaker=emissor do cheque
ChequeBank=Banco do cheque
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=telefone
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a
SendTo=- Enviando Para
PaymentByTransferOnThisBankAccount=pagamento mediante trasferencia sobre a conta bancaria seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicabl art-293B do CGI
LawApplicationPart1=Por aplicação da ley 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen em propiedad de
LawApplicationPart3=vendedor até o completo cobrança de
LawApplicationPart4=as suas preços
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
UseDiscount=Aplicar Desconto
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento com este deposito
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
MenuCheques=Gestão cheques
MenuChequesReceipts=Fichas
NewChequeDeposit=Novo deposito
ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques
ChequesArea=Área emissão de cheques
ChequeDeposits=Depósito de cheques
Cheques=Cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este deposito se convirtió em %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar a direcção do contacto de cliente de facturação da factura em vez de lla direcção do Terceiro como destinatario das facturas
PaymentInvoiceRef=Pagamento Factura %s
# oursin PDF model
Of=de
# bernique PDF model
PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
# bigorneau PDF Model
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago
# bulot PDF Model
PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago
# crabe PDF Model
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
# huitre PDF Model
PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago
# oursin PDF Model
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
# tourteau PDF Model
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento
# NumRef Modules
TerreNumRefModelDesc1=Return numero with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=A bill starting with $syymm already exists and is not compatible with this model of sequence. Remove it or rename it to activate this module.
# Deprecated
# orion
OrionNumRefModelDesc1=Return the number under the format FAYYNNNNN where YY is the year and NNNNN the increment number starting at 1.
OrionNumRefModelDesc2=The year is increased by 1 WITHOUT an initialisation to zero at the start of the fiscal year.
OrionNumRefModelDesc3=Define the variable SOCIETE_FISCAL_MONTH_START with the month at the start of the fiscal year, example: 9 for September.
OrionNumRefModelDesc4=In this example, we shall have on the 1st of September 2006 an invoice named FA700354.
# titan
TitanNumRefModelDesc1=Return the number with format FAYYNNNNN where YY is the year and NNNNN is the increment number starting from 1.
TitanNumRefModelDesc2=The year is incremented by 1 and the increment number is initialized to zero at the start of the fiscal year.
TitanNumRefModelDesc3=Define the variable SOCIETE_FISCAL_MONTH_START with the month at the start of the fiscal year, example: 9 for September.
TitanNumRefModelDesc4=In this example, we shall have on the 1st September 2006 an invoice named FA0700001
# pluton
PlutonNumRefModelDesc1=Return a customizable invoice number according to a defined mask.
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
// Reference language: en_US
UsedByInvoice=Usado para pagar factura %s
ConsumedBy=Consumida por
NotConsumed=Não consumiu
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o montante do pagamento de uma ou mais letras é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar e pensar sobre como criar uma nota de crédito do excesso recebido para cada overpaid facturas.
BillShortStatusConverted=Transformados
SetDate=Definir a data
Deposit=Depósito
Deposits=Depósitos
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na factura antes da sua validação
CreditNoteDepositUse=Factura deve ser validado para utilizar este rei de créditos
NewRelativeDiscount=Nova parente desconto
IdSocialContribution=Contribuição Social id
PaymentId=Pagamento id
DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos de impostos ou contribuições sociais. Somente registros com pagamento fixo durante o ano são incluídas aqui.
NbOfPayments=Nb de pagamentos
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
ConfirmSplitDiscount=Tem certeza de que quer dividir este desconto <b>de %s %s</b> em 2 menores descontos?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Entrada montante para cada uma das duas partes:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total de dois novos desconto deve ser igual ao montante original de desconto.
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza de que deseja remover este desconto?
UseCredit=Uso de crédito
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar tarde unpaid factura única
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2009-08-13 21:10:10).
// START - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:33:40).
// Reference language: en_US -> pt_PT
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pagas (sem notas de crédito e depósitos)
RelatedBill=factura relacionados
RelatedBills=facturas relacionadas
ValidateInvoice=Validar a factura
Cash=Numerário
Reported=Atrasado
DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento desde há pelo menos na factura paga classificados
ExpectedToPay=pagamento esperado
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante fatura do cliente seguimento
TypeContact_facture_external_BILLING=contacto na factura do Cliente
TypeContact_facture_external_SHIPPING=contato com o transporte do cliente
TypeContact_facture_external_SERVICE=contactar o serviço ao cliente
TypeContact_facture_fourn_internal_SALESREPFOLL=Representante fatura do fornecedor seguimento
TypeContact_facture_fourn_external_BILLING=Fornecedor Contactar com factura
TypeContact_facture_fourn_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
TypeContact_facture_fourn_external_SERVICE=Fornecedor contactar o serviço de
// STOP - Lines generated via autotranslator.php tool (2010-09-04 01:41:28).