Sync transifex
This commit is contained in:
parent
55e367742a
commit
69a6646433
@ -13,7 +13,6 @@ Selectchartofaccounts=Selecteer een kaart van accounts
|
||||
Addanaccount=Voeg een boekhouder account toe
|
||||
AccountAccounting=Boekhouder account
|
||||
AccountAccountingSuggest=Boekhouder account voorstel
|
||||
Reports=Rapporten
|
||||
Bookkeeping=Grootboek
|
||||
CAHTF=Totaal leveranciersaankoop voor BTW
|
||||
Processing=Verwerken
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - en_US - Accounting Expert
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - accountancy
|
||||
ACCOUNTING_EXPORT_SEPARATORCSV=Separador de coluna para o arquivo de exportação
|
||||
ACCOUNTING_EXPORT_DATE=Formato de data para arquivo de exportação
|
||||
ACCOUNTING_EXPORT_PIECE=Exportar a quantidade
|
||||
@ -8,47 +8,31 @@ ACCOUNTING_EXPORT_AMOUNT=Exportar o montante?
|
||||
ACCOUNTING_EXPORT_DEVISE=Exportar Moedas
|
||||
Selectformat=Selecione o formato do arquivo
|
||||
ACCOUNTING_EXPORT_PREFIX_SPEC=Especifique o prefixo do nome do arquivo
|
||||
|
||||
AccountancySetupDoneFromAccountancyMenu=A maioria das configurações da Contabilidade é feita a partir do menu %s
|
||||
ConfigAccountingExpert=Configuração do módulo específico de contabilidade
|
||||
Journalization=Lançamento no Livro
|
||||
Journaux=Diários
|
||||
JournalFinancial=Diários financeiros
|
||||
BackToChartofaccounts=Voltar ao plano de contas
|
||||
Chartofaccounts=Plano de contas
|
||||
|
||||
AccountancyArea=Área da Contabilidade
|
||||
AccountancyAreaDescIntro=O uso do módulo Contabilidade é feito em diversas etapas:
|
||||
AccountancyAreaDescActionOnce=As ações a seguir são normalmente realizadas apenas uma vez, ou uma vez por ano...
|
||||
AccountancyAreaDescActionFreq=As ações a seguir são normalmente executadas a cada mês, semana ou dia para grandes empresas...
|
||||
AccountancyAreaDescChartModel=ETAPA %s: Criar um modelo de gráfico de conta a partir do menu %s
|
||||
AccountancyAreaDescChart=ETAPA %s: Criar ou verificar o conteúdo do seu gráfico de conta a partir do menu %s
|
||||
AccountancyAreaDescProd=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre os produtos/serviços e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta nas linhas da sua fatura.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescBank=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre as contas bancárias e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta nas suas linhas de pagamento.<br>Para isto, vá até o cartão de cada conta financeira. Você pode iniciar a partir da página %s.
|
||||
AccountancyAreaDescVat=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre o pagamento do ICMS e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta no registro relacionado aos pagamentos do ICMS.<br>Você pode definir as contas da Contabilidade para uso para cada ICMS a partir da página %s.
|
||||
AccountancyAreaDescSal=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre o pagamento dos salários e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta no registro relacionado ao pagamento dos salários.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescContrib=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre as despesas especiais (taxas diversas) e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta no registro relacionado ao pagamento das taxas.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescDonation=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre as doações e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta no registro relacionado ao pagamento das doações.<br>Você pode definir a conta dedicada para isto a partir da entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescMisc=ETAPA %s: Verifique se a vinculação padrão entre as linhas das transações diversas e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescProd=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre os produtos/serviços e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Isto fará com que você economize tempo no futuro para as próximas etapas pela sugestão da conta da Contabilidade padrão correta nas linhas da sua fatura.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
|
||||
AccountancyAreaDescCustomer=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre as linhas da fatura de um cliente existente e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Uma vez concluída a vinculação, o aplicativo será capaz de registrar as transações na Contabilidade geral em um clique.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescSupplier=ETAPA %s: Verifique se a vinculação entre as linhas da fatura de um fornecedor existente e a conta da Contabilidade foi feita. Conclua as vinculações faltantes. Uma vez concluída a vinculação, o aplicativo será capaz de registrar as transações na Contabilidade geral em um clique.<br>Para isto você pode usar a entrada do menu %s.
|
||||
AccountancyAreaDescWriteRecords=ETAPA %s: Grave as transações na Contabilidade Geral. Para isto, vá para cada Registro, e clique no botão "Registrar as transações na Contabilidade Geral".
|
||||
AccountancyAreaDescAnalyze=ETAPA %s: Adicionar ou editar as transações existentes, gerar os relatórios e exportar.
|
||||
|
||||
AccountancyAreaDescClosePeriod=ETAPA %s: Fechar o período de forma que não possamos fazer modificações no futuro.
|
||||
|
||||
MenuAccountancy=Contabilidade
|
||||
Selectchartofaccounts=Selecione gráfico ativo de contas
|
||||
ChangeAndLoad=Alterar e carregar
|
||||
Addanaccount=Adicionar uma conta contábil
|
||||
AccountAccounting=Conta contábil
|
||||
AccountAccountingShort=Conta
|
||||
AccountAccountingSuggest=Sugerir Conta de Contabilidade
|
||||
MenuDefaultAccounts=Contas padrão
|
||||
MenuProductsAccounts=Contas de produto
|
||||
ProductsBinding=Contas dos produtos
|
||||
Ventilation=Vinculando para as contas
|
||||
ProductsBinding=Contas dos produtos
|
||||
MenuAccountancy=Contabilidade
|
||||
CustomersVentilation=Vinculando as faturas do cliente
|
||||
SuppliersVentilation=Vinculando as faturas do fornecedor
|
||||
CreateMvts=Criar nova transação
|
||||
@ -56,61 +40,44 @@ UpdateMvts=Modificação de uma transação
|
||||
WriteBookKeeping=Diário de transações em Contabilidade Geral
|
||||
Bookkeeping=Livro razão
|
||||
AccountBalance=Saldo da conta
|
||||
|
||||
CAHTF=Total de Compras em fornecedores sem Impostos
|
||||
InvoiceLines=Linhas da fatura a vincular
|
||||
InvoiceLinesDone=Linhas das faturas vinculadas
|
||||
IntoAccount=Vincular linha com conta contábil
|
||||
|
||||
Ventilate=Vincular
|
||||
LineId=Linha da ID
|
||||
Processing=Processando
|
||||
EndProcessing=Processo foi finalizado.
|
||||
SelectedLines=Linhas selecionadas
|
||||
Lineofinvoice=Linha da fatura
|
||||
NoAccountSelected=Nenhuma conta da Contabilidade selecionada
|
||||
VentilatedinAccount=Vinculado a conta contábil com sucesso
|
||||
NotVentilatedinAccount=Não vinculado a conta contábil
|
||||
XLineSuccessfullyBinded=%s produtos/serviços vinculados com sucesso a uma conta da Contabilidade
|
||||
XLineFailedToBeBinded=%s produtos/serviços não estão vinculados a qualquer conta da Contabilidade
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_LIMIT_LIST_VENTILATION=Numero de elementos para vincular, mostrado por página (máximo recomendado: 50)
|
||||
ACCOUNTING_LIMIT_LIST_VENTILATION=Numero de elementos para vincular, mostrado por página (máximo recomendado: 50)
|
||||
ACCOUNTING_LIST_SORT_VENTILATION_TODO=Iniciar a página "Vinculações a fazer" ordenando pelos elementos mais recentes
|
||||
ACCOUNTING_LIST_SORT_VENTILATION_DONE=Iniciar a página "Vinculações feitas" ordenando pelos elementos mais recentes
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_LENGTH_DESCRIPTION=Truncar a descrição de Produtos & Serviços nas listagens, após x caracteres (Melhor = 50)
|
||||
ACCOUNTING_LENGTH_DESCRIPTION_ACCOUNT=Truncar a descrição da conta de Produtos & Serviços nas listagens, após X caracteres (Melhor = 50)
|
||||
ACCOUNTING_LENGTH_GACCOUNT=Tamanho das contas contábeis geral
|
||||
ACCOUNTING_LENGTH_AACCOUNT=Tamanho das contas contábeis de terceiros
|
||||
ACCOUNTING_MANAGE_ZERO=Gerenciar o zero no fim de uma conta da Contabilidade. Necessário em alguns países. Desabilitado como padrão. Se habilitado, você deve também definir os 2 parâmetros seguintes (ou isto é ignorado).
|
||||
BANK_DISABLE_DIRECT_INPUT=Desabilitar o registro direto da transação na conta bancária
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_SELL_JOURNAL=Resumo diário das Vendas
|
||||
ACCOUNTING_PURCHASE_JOURNAL=Resumo diário das Compras
|
||||
ACCOUNTING_MISCELLANEOUS_JOURNAL=Diário diversos
|
||||
ACCOUNTING_EXPENSEREPORT_JOURNAL=Diário de relatórios de despesas
|
||||
ACCOUNTING_SOCIAL_JOURNAL=Diário social
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_ACCOUNT_TRANSFER_CASH=Conta de transferência
|
||||
ACCOUNTING_ACCOUNT_SUSPENSE=Conta de espera
|
||||
DONATION_ACCOUNTINGACCOUNT=Conta para o registro de doações
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_PRODUCT_BUY_ACCOUNT=Conta contábil por padrão para produtos comprados (se não for definido na listagem dos produtos)
|
||||
ACCOUNTING_PRODUCT_SOLD_ACCOUNT=Conta contábil por padrão para os produtos vendidos (se não for definido na listagem dos produtos)
|
||||
ACCOUNTING_SERVICE_BUY_ACCOUNT=Conta contábil por padrão para os serviços comprados (se não for definido na listagem de serviços)
|
||||
ACCOUNTING_SERVICE_SOLD_ACCOUNT=Conta contábil por padrão para os serviços vendidos (se não for definido na listagem de serviços)
|
||||
|
||||
Doctype=Tipo de documento
|
||||
Docdate=Data
|
||||
Docref=Referência
|
||||
Code_tiers=Terceiro
|
||||
Labelcompte=Conta rótulo
|
||||
Sens=Significado
|
||||
Codejournal=Diário
|
||||
NumPiece=Número da peça
|
||||
TransactionNumShort=Nº da transação
|
||||
AccountingCategory=Categoria contábil
|
||||
GroupByAccountAccounting=Agrupar pela conta da Contabilidade
|
||||
NotMatch=Não Definido
|
||||
DeleteMvt=Excluir as linhas da Contabilidade geral
|
||||
DelYear=Ano a ser deletado
|
||||
@ -125,35 +92,27 @@ VATAccountNotDefined=Conta para ICMS não definida
|
||||
ThirdpartyAccountNotDefined=Conta para terceiro não definida
|
||||
ProductAccountNotDefined=Conta para produto não definida
|
||||
BankAccountNotDefined=Conta para o banco não definida
|
||||
CustomerInvoicePayment=Contas Recebidas
|
||||
ThirdPartyAccount=Conta de terceiro
|
||||
NewAccountingMvt=Nova transação
|
||||
NumMvts=Número da transação
|
||||
ListeMvts=Lista de movimentações
|
||||
ErrorDebitCredit=Débito e Crédito não pode ter valor preenchido ao mesmo tempo
|
||||
|
||||
ReportThirdParty=Lista de contas de terceiros
|
||||
DescThirdPartyReport=Consulte aqui a lista dos terceiros, clientes e fornecedores, e as suas contas contábeis
|
||||
ListAccounts=Lista das contas contábeis
|
||||
|
||||
Pcgtype=Classes de conta
|
||||
Pcgsubtype=Sob classe de conta
|
||||
|
||||
TotalVente=Volume total negociado sem Impostos
|
||||
TotalMarge=Margem de vendas totais
|
||||
|
||||
DescVentilCustomer=Consulte aqui a lista linhas de pedidos de clientes vinculadas (ou não) a uma conta contábil de produto
|
||||
DescVentilMore=Na maioria dos casos, se você usa produtos ou serviços pré-definidos e define o número da conta no cartão do produto/serviço, o aplicativo será capaz de realizar todas as vinculações entre as linhas da sua fatura e a conta da Contabilidade do seu gráfico de contas, apenas com um clique no botão <strong>"%s"</strong>. Se a conta não foi definida nos cartões do produto/serviço ou se você ainda tem alguma linha não vinculada a qualquer conta, você terá que fazer uma vinculação manual a partir do menu "<strong>%s</strong>".
|
||||
DescVentilDoneCustomer=Consulte aqui a lista com as linhas das faturas dos clientes e a conta da Contabilidade dos seus produtos
|
||||
DescVentilTodoCustomer=Linhas da fatura ainda não vinculadas à conta da Contabilidade do produto
|
||||
ChangeAccount=Mudar a conta da Contabilidade do produto/serviço para as linhas selecionadas com a seguinte conta da Contabilidade
|
||||
Vide=-
|
||||
DescVentilSupplier=Consulte aqui a lista das linhas da fatura do fornecedor vinculadas ou ainda não vinculadas a uma conta da Contabilidade de um produto
|
||||
DescVentilDoneSupplier=Consulte aqui a lista das linhas de faturas de fornecedores e sua conta de contabilidade
|
||||
|
||||
ValidateHistory=Vincular Automaticamente
|
||||
AutomaticBindingDone=Vinculação automática realizada
|
||||
|
||||
ErrorAccountancyCodeIsAlreadyUse=Erro, você não pode excluir esta conta contábil, pois ela esta em uso
|
||||
MvtNotCorrectlyBalanced=Movimento sem o equilíbrio correto. Crédito = %s. Débito = %s
|
||||
FicheVentilation=Cartão de vinculação
|
||||
@ -162,14 +121,7 @@ GeneralLedgerSomeRecordWasNotRecorded=Algumas das transações poderão não ser
|
||||
NoNewRecordSaved=Nenhum novo registro salvo
|
||||
ListOfProductsWithoutAccountingAccount=Lista de produtos não vinculados a qualquer conta da Contabilidade
|
||||
ChangeBinding=Alterar a vinculação
|
||||
|
||||
## Admin
|
||||
ApplyMassCategories=Aplicar categorias em massa
|
||||
|
||||
## Export
|
||||
Exports=Exportações
|
||||
Export=Exportar
|
||||
Modelcsv=Modelo de exportação
|
||||
OptionsDeactivatedForThisExportModel=Para este modelo de exportação, as opções são desativadas
|
||||
Selectmodelcsv=Escolha um modelo de exportação
|
||||
Modelcsv_normal=Exportação clássica
|
||||
@ -180,11 +132,8 @@ Modelcsv_ciel=Exportar para Sage Ciel Compta ou Compta Evolution
|
||||
Modelcsv_quadratus=Exportar para Quadratus QuadraCompta
|
||||
Modelcsv_ebp=Exportar para EBP
|
||||
Modelcsv_cogilog=Exportar para Cogilog
|
||||
|
||||
## Tools - Init accounting account on product / service
|
||||
InitAccountancy=Contabilidade Inicial
|
||||
InitAccountancyDesc=Esta página pode ser usada para inicializar uma conta da Contabilidade dos produtos e serviços que não possuem uma conta da Contabilidade definida para vendas e compras.
|
||||
DefaultBindingDesc=Esta página pode ser usada para definir a conta padrão a ser usada para conectar o registro das transações sobre o pagamento de salários, doações, taxas e o ICMS quando nenhuma conta da Contabilidade específica tiver sido definida.
|
||||
Options=Opções
|
||||
OptionModeProductSell=Modo vendas
|
||||
OptionModeProductBuy=Modo compras
|
||||
@ -192,18 +141,12 @@ OptionModeProductSellDesc=Exibir todos os produtos sem uma conta da Contabilidad
|
||||
OptionModeProductBuyDesc=Exibir todos os produtos sem uma conta da Contabilidade definida para compras.
|
||||
CleanFixHistory=Remover o código da Contabilidade das linhas que não existem nos gráficos da conta
|
||||
CleanHistory=Redefinir todas as vinculações para o ano selecionado
|
||||
|
||||
## Dictionary
|
||||
Range=Faixa da conta da Contabilidade
|
||||
Calculated=Calculado
|
||||
Formula=Fórmula
|
||||
|
||||
## Error
|
||||
ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=Nenhuma categoria da Contabilidade disponível para o país %s (Veja Início - Configuração - Dicionários)
|
||||
ExportNotSupported=O formato de exportação definido não é suportado nesta página
|
||||
BookeppingLineAlreayExists=Linhas já existentes na Contabilidade
|
||||
|
||||
Binded=Linhas vinculadas
|
||||
ToBind=Linhas a vincular
|
||||
|
||||
WarningReportNotReliable=Alerta, este relatório não está baseado na Contabilidade Geral, portanto não é ainda confiável. Ele será substituído por um relatório correto na próxima versão.
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,26 +1,17 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - agenda
|
||||
IdAgenda=ID do evento
|
||||
Actions=Eventos
|
||||
Agenda=Agenda
|
||||
Agendas=Agendas
|
||||
LocalAgenda=Calendário local
|
||||
ActionsOwnedBy=Evento de propriedade do
|
||||
ActionsOwnedByShort=Proprietário
|
||||
AffectedTo=Atribuído a
|
||||
Event=Evento
|
||||
Events=Eventos
|
||||
EventsNb=Número de eventos
|
||||
ListOfActions=Lista de eventos
|
||||
Location=Localização
|
||||
ToUserOfGroup=Para qualquer usuário no grupo
|
||||
EventOnFullDay=Evento no(s) dia(s) todo
|
||||
MenuToDoActions=Todos os eventos incompletos
|
||||
MenuDoneActions=Todos os eventos terminados
|
||||
MenuToDoMyActions=Meus eventos incompletos
|
||||
MenuDoneMyActions=Meus eventos terminados
|
||||
ListOfEvents=Lista de eventos Dolibarr
|
||||
ActionsAskedBy=Eventos relatados pelo
|
||||
ActionsToDoBy=Eventos atribuídos a
|
||||
ActionsDoneBy=Eventos feito por
|
||||
ActionAssignedTo=Evento atribuído a
|
||||
ViewCal=Ver Mês
|
||||
@ -28,32 +19,15 @@ ViewDay=Ver dia
|
||||
ViewWeek=ver semana
|
||||
ViewPerUser=Visão do usuário
|
||||
ViewPerType=Por visualização de tipo
|
||||
AutoActions= Preenchimento automático
|
||||
AgendaAutoActionDesc= Defina aqui eventos para os quais você queira que o Dolibarr crie automaticamente uma evento na agenda. Se nada for confirmado, apenas ações manuais terão registro e visibilidade inclusos na agenda. O rastreamento automático de ações de negócio realizadas sobre objetos (validação, alteração de estado) não serão salvos.
|
||||
AgendaSetupOtherDesc= Essa página fornece a opção de exportar seus eventos Dolibarr para um calendário externo (thunderbird, google, ...)
|
||||
AgendaAutoActionDesc=Defina aqui eventos para os quais você queira que o Dolibarr crie automaticamente uma evento na agenda. Se nada for confirmado, apenas ações manuais terão registro e visibilidade inclusos na agenda. O rastreamento automático de ações de negócio realizadas sobre objetos (validação, alteração de estado) não serão salvos.
|
||||
AgendaSetupOtherDesc=Essa página fornece a opção de exportar seus eventos Dolibarr para um calendário externo (thunderbird, google, ...)
|
||||
AgendaExtSitesDesc=Essa página permite declarar calendários externos para serem visto nos eventos da agenda Dolibarr.
|
||||
ActionsEvents=Eventos no qual Dolibarr cria uma ação na agenda automáticamente.
|
||||
##### Agenda event labels #####
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Terceiro %s criados
|
||||
ContractValidatedInDolibarr=Contrato %s validado
|
||||
PropalClosedSignedInDolibarr=Proposta %s assinada
|
||||
PropalClosedRefusedInDolibarr=Proposta %s declinada
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=Orçamento %s validado
|
||||
PropalClassifiedBilledInDolibarr=Proposta %s classificada faturada
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Fatura %s validada
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarrFromPos=Fatura %s validada no POS
|
||||
InvoiceBackToDraftInDolibarr=Fatura %s voltou para o status de rascunho
|
||||
InvoiceDeleteDolibarr=Fatura %s deletada
|
||||
InvoicePaidInDolibarr=Fatura %s marcada paga
|
||||
InvoiceCanceledInDolibarr=Fatura %s cancelada
|
||||
MemberValidatedInDolibarr=Membro %s validado
|
||||
MemberResiliatedInDolibarr=Membro %s finalizado
|
||||
MemberDeletedInDolibarr=Membro %s cancelado
|
||||
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Inscrição do membo %s adicionada
|
||||
ShipmentValidatedInDolibarr=Envio %s validado
|
||||
ShipmentClassifyClosedInDolibarr=Expedição %s classificada como faturada
|
||||
ShipmentUnClassifyCloseddInDolibarr=Expedição %s classificada como reaberta
|
||||
ShipmentDeletedInDolibarr=Envio %s cancelado
|
||||
OrderValidatedInDolibarr=Pedido %s validado
|
||||
OrderDeliveredInDolibarr=Ordem %s classificadas entregues
|
||||
OrderCanceledInDolibarr=Pedido %s cancelado
|
||||
@ -67,12 +41,12 @@ InvoiceSentByEMail=Fatura de cliente %s enviado por e-mail
|
||||
SupplierOrderSentByEMail=Pedido de fornecedor %s enviado por e-mail
|
||||
SupplierInvoiceSentByEMail=Fatura de fornecedor %s enviado por e-mail
|
||||
ShippingSentByEMail=Frete %s enviado por e-mail
|
||||
ShippingValidated= Envio %s validado
|
||||
ShippingValidated=Envio %s validado
|
||||
InterventionSentByEMail=Intervenção %s enviado por e-mail
|
||||
ProposalDeleted=Proposta excluída
|
||||
OrderDeleted=Pedido excluído
|
||||
InvoiceDeleted=Fatura excluída
|
||||
##### End agenda events #####
|
||||
NewCompanyToDolibarr=Terceiro %s criados
|
||||
DateActionStart=Data de início
|
||||
DateActionEnd=Data de término
|
||||
AgendaUrlOptions1=Você também pode adicionar os seguintes parâmetros nos filtros de saída:
|
||||
@ -82,15 +56,10 @@ AgendaUrlOptions4=<b>logint=%s</b> para restringir a saída para ações atribu
|
||||
AgendaUrlOptionsProject=<b>project=PROJECT_ID</b> para restringir a saida de açoes associadas ao projeto <b>PROJECT_ID</b>.
|
||||
AgendaShowBirthdayEvents=Mostrar datas de nascimento dos contatos
|
||||
AgendaHideBirthdayEvents=Ocultar datas de nascimento dos contatos
|
||||
Busy=Ocupado
|
||||
ExportDataset_event1=Lista dos eventos da agenda
|
||||
DefaultWorkingDays=Padrão dias úteis por semana (Exemplo: 1-5, 1-6)
|
||||
DefaultWorkingHours=Padrão horas de trabalho em dia (Exemplo: 9-18)
|
||||
# External Sites ical
|
||||
ExportCal=Exportar calendário
|
||||
ExtSites=Importar calendários externos
|
||||
ExtSitesEnableThisTool=Mostrar calendários externos na agenda
|
||||
ExtSitesNbOfAgenda=Número de calendários
|
||||
AgendaExtNb=Calendário núm %s
|
||||
ExtSiteUrlAgenda=URL para acessar arquivos .ical
|
||||
ExtSiteNoLabel=Sem descrição
|
||||
@ -98,13 +67,10 @@ VisibleTimeRange=Intervalo de tempo visível
|
||||
VisibleDaysRange=Intervalo de dias visíveis
|
||||
AddEvent=Criar evento
|
||||
MyAvailability=Minha disponibilidade
|
||||
ActionType=Tipo de evento
|
||||
DateActionBegin=Iniciar a data do evento
|
||||
CloneAction=Evento Clone
|
||||
ConfirmCloneEvent=Tem certeza que deseja clonar o evento <b>%s</b>?
|
||||
RepeatEvent=Repita evento
|
||||
EveryWeek=Toda semana
|
||||
EveryMonth=Todo mês
|
||||
DayOfMonth=Dia do mês
|
||||
DayOfWeek=Dia da semana
|
||||
DateStartPlusOne=Data de início + 1 hora
|
||||
|
||||
@ -1,19 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - banks
|
||||
Bank=Banco
|
||||
MenuBankCash=Banco/Caixa
|
||||
BankName=Nome do banco
|
||||
FinancialAccount=Conta
|
||||
BankAccount=Conta bancária
|
||||
BankAccounts=Contas bancárias
|
||||
ShowAccount=Mostrar conta
|
||||
AccountRef=Ref. da conta financeira
|
||||
AccountLabel=Rótulo da conta financeira
|
||||
CashAccount=Conta caixa
|
||||
CashAccounts=Contas caixas
|
||||
CurrentAccounts=Contas correntes
|
||||
SavingAccounts=Contas poupança
|
||||
ErrorBankLabelAlreadyExists=Rótulo de conta financeira já existente
|
||||
BankBalance=Saldo
|
||||
BankBalanceBefore=Saldo anterior
|
||||
BankBalanceAfter=Saldo posterior
|
||||
BalanceMinimalAllowed=Saldo mínimo permitido
|
||||
@ -26,10 +20,6 @@ ShowAllTimeBalance=Mostrar saldo desde o início
|
||||
AllTime=Desde o início
|
||||
Reconciliation=Reconciliação
|
||||
RIB=Número da conta bancária
|
||||
IBAN=Número IBAN
|
||||
BIC=Código BIC/SWIFT
|
||||
StandingOrders=Ordens de Débito direto
|
||||
StandingOrder=Ordem de débito direto
|
||||
AccountStatement=Extrato da conta
|
||||
AccountStatementShort=Extrato
|
||||
AccountStatements=Extratos da conta
|
||||
@ -41,7 +31,6 @@ BankAccountOwner=Nome do titular da conta
|
||||
BankAccountOwnerAddress=Endereço do titular da conta
|
||||
RIBControlError=Verificação da integridade dos valores falhou. Isso significa que esse número de conta não esta completo ou errado (verifique país, número e agência).
|
||||
CreateAccount=Criar conta
|
||||
NewBankAccount=Nova conta
|
||||
NewFinancialAccount=Nova conta financeira
|
||||
MenuNewFinancialAccount=Nova conta financeira
|
||||
EditFinancialAccount=Editar conta
|
||||
@ -54,7 +43,6 @@ AccountsArea=Área das contas
|
||||
AccountCard=Ficha da conta
|
||||
DeleteAccount=Excluir conta
|
||||
ConfirmDeleteAccount=Tem certeza que deseja deletar esta conta?
|
||||
Account=Conta
|
||||
BankTransactionByCategories=Transações bancárias por categorias
|
||||
BankTransactionForCategory=Transações bancárias por categoria <b>%s</b>
|
||||
RemoveFromRubrique=Remover vínculo com categoria
|
||||
@ -77,7 +65,6 @@ ConciliationDisabled=Função de reconciliação desativada
|
||||
LinkedToAConciliatedTransaction=Vinculado a uma transação conciliada
|
||||
StatusAccountOpened=Ativa
|
||||
StatusAccountClosed=Inativa
|
||||
AccountIdShort=Número
|
||||
LineRecord=Transação
|
||||
AddBankRecord=Adicionar transação
|
||||
AddBankRecordLong=Adicionar manualmente uma transação
|
||||
@ -86,19 +73,12 @@ DateConciliating=Data da reconciliação
|
||||
BankLineConciliated=Transação reconciliada
|
||||
Reconciled=Conciliada
|
||||
NotReconciled=Não conciliada
|
||||
CustomerInvoicePayment=Pagamento de cliente
|
||||
SupplierInvoicePayment=Pagamento a fornecedores
|
||||
SubscriptionPayment=Pagamento Assinatura
|
||||
WithdrawalPayment=Pagamento de retirada
|
||||
SocialContributionPayment=Pagamento de contribuição social
|
||||
BankTransfer=Transferência bancária
|
||||
BankTransfers=Transferências bancárias
|
||||
MenuBankInternalTransfer=Transferência interna
|
||||
TransferDesc=Transferência de uma conta para outra, o Dolibarr criará dois registros (um débito na conta de origem e um crédito na conta de destino. A mesma quantia (exceto o sinal), rótulo e data serão usados para esta transação).
|
||||
TransferFrom=De
|
||||
TransferTo=Para
|
||||
TransferFromToDone=Uma transferência de <b>%s</b> para <b>%s</b> de <b>%s</b> %s foi registrado.
|
||||
CheckTransmitter=Emissor
|
||||
ValidateCheckReceipt=Validar este comprovante de cheque?
|
||||
ConfirmValidateCheckReceipt=Você tem certeza que deseja validar este comprovante de cheque, mesmo sabendo que nenhuma mudança poderá ser feita depois?
|
||||
DeleteCheckReceipt=Excluir este recibo de cheque?
|
||||
@ -106,13 +86,10 @@ ConfirmDeleteCheckReceipt=Você tem certeza que deseja excluir este comprovante
|
||||
BankChecks=Cheques do banco
|
||||
BankChecksToReceipt=Cheques aguardando depósito
|
||||
ShowCheckReceipt=Mostrar recibo de depósito do cheque
|
||||
NumberOfCheques=Nº de cheques
|
||||
DeleteTransaction=Eliminar transação
|
||||
ConfirmDeleteTransaction=Você tem certeza que deseja excluir esta transação?
|
||||
ThisWillAlsoDeleteBankRecord=Isto eliminará também as transações bancárias geradas
|
||||
BankMovements=Movimentos
|
||||
PlannedTransactions=Transações planejadas
|
||||
Graph=Gráficos
|
||||
ExportDataset_banque_1=Transações bancárias e extrato da conta
|
||||
ExportDataset_banque_2=Comprovante de depósito
|
||||
TransactionOnTheOtherAccount=Transação de outra conta
|
||||
@ -132,9 +109,7 @@ EventualyAddCategory=Eventualmente, especifique a categoria na qual os registros
|
||||
ToConciliate=Conciliar?
|
||||
ThenCheckLinesAndConciliate=Então, verifique as linhas presente no estrato bancário e clique
|
||||
DefaultRIB=BAN padrão
|
||||
AllRIB=Todos os BAN
|
||||
LabelRIB=Rótulo do BAN
|
||||
NoBANRecord=Nenhum registro de BAN
|
||||
DeleteARib=Excluir registro de BAN
|
||||
ConfirmDeleteRib=Você tem certeza que deseja excluir este registro BAN?
|
||||
RejectCheck=Cheque devolvido
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||||
Bill=Fatura
|
||||
Bills=Faturas
|
||||
BillsCustomers=Faturas de cliente
|
||||
BillsCustomer=Fatura de cliente
|
||||
@ -37,7 +36,6 @@ ReplacementByInvoice=Substituido por fatura
|
||||
CorrectInvoice=Fatura correta %s
|
||||
CorrectionInvoice=Correção de fatura
|
||||
UsedByInvoice=Usado para pagar fatura %s
|
||||
ConsumedBy=Consumida por
|
||||
NotConsumed=Não consumida
|
||||
NoReplacableInvoice=Nenhuma fatura substituida
|
||||
NoInvoiceToCorrect=Nenhuma fatura para corrigir
|
||||
@ -54,10 +52,8 @@ SupplierInvoice=Fatura de fornecedor
|
||||
SuppliersInvoices=Faturas de fornecedores
|
||||
SupplierBill=Fatura de fornecedor
|
||||
SupplierBills=Faturas de fornecedores
|
||||
Payment=Pagamento
|
||||
PaymentBack=Reembolso de pagamento
|
||||
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso de pagamento
|
||||
Payments=Pagamentos
|
||||
PaymentsBack=Reembolsos de pagamentos
|
||||
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas
|
||||
PaidBack=Reembolso pago
|
||||
@ -65,12 +61,10 @@ DeletePayment=Deletar pagamento
|
||||
ConfirmDeletePayment=Você tem certeza que deseja excluir este pagamento?
|
||||
ConfirmConvertToReduc=Você deseja converter esta nota de crédito ou depósito em um desconto absoluto?<br>A quantia será então salva entre todos os descontos e poderá ser usada como um desconto para uma fatura atual ou futura para este cliente.
|
||||
SupplierPayments=Pagamentos a fornecedores
|
||||
ReceivedPayments=Pagamentos recebidos
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos de cliente
|
||||
PayedSuppliersPayments=Pagamentos pago ao fornecedores
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos de cliente para validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos por %s
|
||||
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
||||
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já feitos
|
||||
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos de pagamentos já feitos
|
||||
PaymentRule=Regra de pagamento
|
||||
@ -82,13 +76,11 @@ PaymentTerm=Termo de pagamento
|
||||
PaymentConditions=Prazo de pagamento
|
||||
PaymentConditionsShort=Prazo de pagamento
|
||||
PaymentAmount=Valor a ser pago
|
||||
ValidatePayment=Validar pagamento
|
||||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a ser pago
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais fatura é superior ao valor restante a ser pago. <br> Edite sua entrada, caso contrário confirme e pense sobre em criar nota de crédito do valor excedido para cada fatura que foi paga a mais.
|
||||
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o resto a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirmar.
|
||||
ClassifyPaid=Classificar 'pago'
|
||||
ClassifyPaidPartially=Classificar 'parcialmente pago'
|
||||
ClassifyCanceled=Classificar 'Abandonado'
|
||||
ClassifyClosed=Classificar 'fechado'
|
||||
ClassifyUnBilled=Classificar "à faturar"
|
||||
CreateBill=Criar fatura
|
||||
@ -113,13 +105,11 @@ BillStatusDraft=Rascunho (precisa ser validada)
|
||||
BillStatusPaid=Pago
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted=Pago ou convertido em desconto
|
||||
BillStatusConverted=Pago (pronto para fatura final)
|
||||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||||
BillStatusValidated=Validado (precisa ser pago)
|
||||
BillStatusStarted=Iniciado
|
||||
BillStatusNotPaid=Não pago
|
||||
BillStatusClosedUnpaid=Fechado (não pago)
|
||||
BillStatusClosedPaidPartially=Pago (parcialmente)
|
||||
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
||||
BillShortStatusPaid=Pago
|
||||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processado
|
||||
BillShortStatusConverted=Processado
|
||||
@ -176,7 +166,6 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use essa escolha se as outras não s
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b>cliente mau</b> é um cliente que se recusa a pagar seu débito.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Essa escolha é usado quando o pagamento não é completo porque alguns produtos foram devolvidos
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use essa escolha se todas as outras não são adequados, por exemplo na seguinte situação:<br>- pagamento não completo porque alguns produtos foram devolvidos<br>- Quantia reivindicada é muito importante porque um desconto foi esquecido<br>Em todos os casos, quantia reivindicada deve estar correta no sistema de contabilidade pela criação de uma nota de crédito.
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
||||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Essa escolha será usado em todos os outros casos. Por exemplo porque você planeja criar fatura de substituição.
|
||||
ConfirmCustomerPayment=Você confirma o recebimento de pagamento para <b>%s</b> %s?
|
||||
ConfirmSupplierPayment=Você confirma o recebimento de pagamento para <b>%s</b> %s?
|
||||
@ -198,7 +187,6 @@ ShowPayment=Mostrar pagamento
|
||||
AlreadyPaid=Já está pago
|
||||
AlreadyPaidBack=Já está estornado
|
||||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já está pago (sem notas de crédito e depósitos)
|
||||
Abandoned=Abandonada
|
||||
RemainderToPay=Restante para pagar
|
||||
RemainderToTake=Restante para pegar
|
||||
RemainderToPayBack=Restante para estornar
|
||||
@ -229,9 +217,7 @@ NoInvoice=Nenhuma fatura
|
||||
ClassifyBill=Classificar fatura
|
||||
SupplierBillsToPay=Faturas de fornecedores não pagos
|
||||
CustomerBillsUnpaid=Faturas de clientes não pagos
|
||||
NonPercuRecuperable=Não recuperável
|
||||
SetConditions=Definir condições de pagamento
|
||||
SetMode=Definir modo de pagamento
|
||||
SetRevenuStamp=Definir o selo da receita
|
||||
Billed=Faturado
|
||||
RecurringInvoices=Faturas recorrentes
|
||||
@ -247,33 +233,23 @@ CustomersInvoicesAndPayments=Faturas de cliente e pagamentos
|
||||
ExportDataset_invoice_1=Lista de faturas de clientes e linhas de fatura
|
||||
ExportDataset_invoice_2=Faturas de clientes e pagamentos
|
||||
ProformaBill=Conta pro-forma:
|
||||
Reduction=Redução
|
||||
ReductionShort=Redução
|
||||
Reductions=Reduções
|
||||
ReductionsShort=Reduções
|
||||
Discounts=Descontos
|
||||
AddDiscount=Criar desconto
|
||||
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
||||
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
|
||||
AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo
|
||||
EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
|
||||
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
||||
ShowDiscount=Mostrar desconto
|
||||
ShowReduc=Mostrar o desconto
|
||||
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
||||
GlobalDiscount=Desconto global
|
||||
CreditNote=Nota de crédito
|
||||
CreditNotes=Notas de crédito
|
||||
Deposit=Depósito
|
||||
Deposits=Depósitos
|
||||
DiscountFromCreditNote=Desconto de nota de crédito %s
|
||||
DiscountFromDeposit=Pagamentos de fatura de depósito %s
|
||||
AbsoluteDiscountUse=Esse tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da validação
|
||||
CreditNoteDepositUse=A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito
|
||||
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
|
||||
NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo
|
||||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||||
ReasonDiscount=Motivo
|
||||
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
||||
DiscountStillRemaining=Descontos ainda remanescente
|
||||
DiscountAlreadyCounted=Desconto já foram aplicados
|
||||
@ -290,7 +266,6 @@ InvoiceDateCreation=Data da criação da fatura
|
||||
InvoiceStatus=Status da fatura
|
||||
InvoiceNote=Nota de fatura
|
||||
InvoicePaid=Fatura paga
|
||||
PaymentNumber=Número de pagamento
|
||||
RemoveDiscount=Remover desconto
|
||||
WatermarkOnDraftBill=Marca d'água nos rascunhos de faturas (nada se vazio)
|
||||
InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada
|
||||
@ -329,26 +304,20 @@ InvoiceAutoValidate=Validar as faturas automaticamente
|
||||
GeneratedFromRecurringInvoice=Gerar a partir do tem de fatura recorrente %s
|
||||
DateIsNotEnough=Data ainda não alcançada
|
||||
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir do tema de fatura recorrente %s
|
||||
# PaymentConditions
|
||||
PaymentConditionShortRECEP=Imediato
|
||||
PaymentConditionRECEP=Imediato
|
||||
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
||||
PaymentCondition30D=30 dias
|
||||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do fim do mês
|
||||
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o fim do mês
|
||||
PaymentConditionShort60D=60 dias
|
||||
PaymentCondition60D=60 dias
|
||||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do fim do mês
|
||||
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o fim do mês
|
||||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Na entrega
|
||||
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
|
||||
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
||||
PaymentConditionPT_ORDER=No pedido
|
||||
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
||||
PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado e 50%% na entrega
|
||||
FixAmount=Corrigir valor
|
||||
VarAmount=Variavel valor (%% total)
|
||||
# PaymentType
|
||||
PaymentTypeVIR=Transferência bancária
|
||||
PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária
|
||||
PaymentTypePRE=Pedido com pagamento em Débito direto
|
||||
@ -357,8 +326,6 @@ PaymentTypeLIQ=Dinheiro
|
||||
PaymentTypeShortLIQ=Dinheiro
|
||||
PaymentTypeCB=Cartão de crédito
|
||||
PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito
|
||||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||||
PaymentTypeTIP=TIP (Documentos contra Pagamento)
|
||||
PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
|
||||
PaymentTypeVAD=Pagamento online
|
||||
@ -375,7 +342,6 @@ BankAccountNumberKey=Chave
|
||||
Residence=Débito automático
|
||||
IBANNumber=Número da agencia
|
||||
IBAN=Agencia
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Número BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informações extras
|
||||
RegulatedOn=Regulamentado em
|
||||
@ -383,12 +349,9 @@ ChequeNumber=Nº do Cheque
|
||||
ChequeOrTransferNumber=Nº do cheque/transferência
|
||||
ChequeBordereau=Verificar agendamento
|
||||
ChequeMaker=Cheque/transmissor de Transferência
|
||||
ChequeBank=Banco do cheque
|
||||
CheckBank=Verificar
|
||||
NetToBePaid=Líquido a ser pago
|
||||
PhoneNumber=Telefone
|
||||
FullPhoneNumber=Telefone
|
||||
TeleFax=Fax
|
||||
PrettyLittleSentence=Aceito o valor do pagamento devido pelo cheque emitido em meu nome como membro de uma associação de contabilidade aprovado pelo administração fiscal.
|
||||
IntracommunityVATNumber=Número intracomunitário do ICMS
|
||||
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento em cheque (incluindo taxa) é pagável para %s enviar para
|
||||
@ -401,7 +364,6 @@ LawApplicationPart2=os bens permanece propriedade de
|
||||
LawApplicationPart3=o vendedor até que o desconto completo de
|
||||
LawApplicationPart4=preço dele.
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL com capital de
|
||||
UseLine=Aplicar
|
||||
UseDiscount=Usar desconto
|
||||
UseCredit=Usar crédito
|
||||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o valor a ser pago com esse crédito
|
||||
@ -412,7 +374,6 @@ NewChequeDeposit=Novo depósito
|
||||
ChequesReceipts=Recibos de cheques
|
||||
ChequesArea=Área de cheques depositados
|
||||
ChequeDeposits=depósitos de cheques
|
||||
Cheques=Cheques
|
||||
DepositId=Depósito Id
|
||||
NbCheque=Número de cheques
|
||||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Essa nota de crédito ou fatura de depósito foi convertida em %s
|
||||
@ -422,19 +383,15 @@ ShowUnpaidLateOnly=Mostrar todas as faturas atrasadas não pagas
|
||||
PaymentInvoiceRef=Pagamento de fatura %s
|
||||
ValidateInvoice=validar fatura
|
||||
Cash=DinheiroCash
|
||||
Reported=Atrasado
|
||||
DisabledBecausePayments=Não é possivel devido alguns pagamentos
|
||||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não posso remover pagamento ao menos que o última fatura sejá classificada como pago
|
||||
ExpectedToPay=Esperando pagamento
|
||||
CantRemoveConciliatedPayment=Não pode remover a conciliação de pagamento
|
||||
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
|
||||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar "pago" todos padão or substituir faturas inteiramente pago.
|
||||
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar "pago" todas notas de crédito inteiramente pago de volta.
|
||||
ClosePaidContributionsAutomatically=Classificar como "Pagas" todas as contribuições sociais ou fiscais quitadas.
|
||||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas faturas sem permanencia para pagar será automaticamente fechada com status "pago".
|
||||
ToMakePayment=Pagar
|
||||
ToMakePaymentBack=Pagar de volta
|
||||
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas
|
||||
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Essa lista contém faturas de terceiros que você está a ligado como representante de vendas.
|
||||
RevenueStamp=Selo de receita
|
||||
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opção está apenas disponível quando da criação de uma fatura a partir da aba "cliente" de terceiro
|
||||
@ -445,7 +402,6 @@ PDFCrevetteDescription=Tema Crevette para fatura em PDF. Um tema completo para a
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Retorna número com formato %syymm-nnnn para padrão de faturas e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência numérica sem quebra e sem retorno para 0
|
||||
MarsNumRefModelDesc1=Retorna número com formato %syymm-nnnn para padrão de faturas, %syymm-nnnn para faturas substituidas, %syymm-nnnn para crédito de notas e %syymm-nnnn para notas de créditos onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem quebra e sem retorno a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Uma conta começa com %syymm já existe e não é compatível com esse modelo de sequência. Remova ou renomeie ele para ativar esse módulo.
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representativo seguindo de fatura de cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contato de fatura de cliente
|
||||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contato de envio de cliente
|
||||
@ -454,7 +410,6 @@ TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representativo seguido de fat
|
||||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contato de fatura de fornecedor
|
||||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contato de envio de fornecedor
|
||||
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contato de serviço do fornecedor
|
||||
# Situation invoices
|
||||
InvoiceFirstSituationAsk=Primeira situação da fatura
|
||||
InvoiceFirstSituationDesc=A <b>situação faturas</b> são amarradas às situações relacionadas com uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação é amarrada a uma fatura.
|
||||
InvoiceSituation=Situação da fatura
|
||||
@ -462,11 +417,9 @@ InvoiceSituationAsk=Fatura acompanhando a situação
|
||||
InvoiceSituationDesc=Criar uma nova situação na sequência de um um já existente
|
||||
SituationAmount=Situação montante da fatura (líquida)
|
||||
SituationDeduction=Situação subtração
|
||||
ModifyAllLines=Modificar todas as linhas
|
||||
CreateNextSituationInvoice=Criar proxima situação
|
||||
NotLastInCycle=Esta fatura não é a última do ciclo e não deve ser modificada.
|
||||
DisabledBecauseNotLastInCycle=A próxima situação já existe.
|
||||
DisabledBecauseFinal=Esta situação é final.
|
||||
CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor do que o seu valor na situação anterior.
|
||||
NoSituations=Não há situações em aberto
|
||||
InvoiceSituationLast=Fatura final e geral
|
||||
@ -482,4 +435,3 @@ ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar as futuras faturas regular e manualment
|
||||
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se você deseja ter tais faturas sendo geradas automaticamente, peça ao seu Administrador para habilitar e configurar o módulo <strong>%s</strong>. Note que ambos os métodos (manual e automático) podem ser usados em conjunto sem o risco de duplicação.
|
||||
DeleteRepeatableInvoice=Excluir tema de fatura
|
||||
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Você tem certeza que deseja excluir o tema de fatura?
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bookmarks
|
||||
AddThisPageToBookmarks=Adicionar essa página aos marcadores
|
||||
Bookmark=Marcador
|
||||
Bookmarks=Marcadores
|
||||
@ -6,10 +6,8 @@ NewBookmark=Novo marcador
|
||||
ShowBookmark=Mostrar marcador
|
||||
OpenANewWindow=Abrir uma nova janela
|
||||
ReplaceWindow=Substituir atual janela
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort=Nova janela
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Atual janela
|
||||
BookmarkTitle=Título do marcador
|
||||
UrlOrLink=URL
|
||||
BehaviourOnClick=Comportamento quando a URL é clicada
|
||||
CreateBookmark=Criar marcador
|
||||
SetHereATitleForLink=Colocar título para o marcador
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - boxes
|
||||
BoxLastRssInfos=Informação RSS
|
||||
BoxLastProducts=Últimos %s produtos/serviços
|
||||
BoxProductsAlertStock=Alertas de estoque para produtos
|
||||
BoxLastProductsInContract=Últimos %s produtos/serviços contratados
|
||||
@ -47,8 +46,6 @@ BoxTitleGoodCustomers=%s bons clientes
|
||||
FailedToRefreshDataInfoNotUpToDate=Falha na atualizacao do fulxo RSS. Ultima data da atualizacao: %s
|
||||
LastRefreshDate=Ultima data atualizacao
|
||||
NoRecordedBookmarks=Nenhum marcador definido.
|
||||
ClickToAdd=Clique aqui para adicionar.
|
||||
NoRecordedCustomers=Nenhum cliente registado
|
||||
NoRecordedContacts=Nenhum contato registrado
|
||||
NoActionsToDo=Nenhuma ação para fazer
|
||||
NoRecordedOrders=Nenhum pedido de cliente registrado
|
||||
@ -63,15 +60,12 @@ NoContractedProducts=Nenhum produtos/serviços contratados
|
||||
NoRecordedContracts=Nenhum registro de contratos
|
||||
NoRecordedInterventions=Nenhum registro de intervenções
|
||||
BoxLatestSupplierOrders=Mais recentes pedidos de fornecedores
|
||||
NoSupplierOrder=Nenhum registro de pedido de fornecedor
|
||||
BoxCustomersInvoicesPerMonth=Faturas de cliente por mês
|
||||
BoxSuppliersInvoicesPerMonth=Faturas de fornecedor por mês
|
||||
BoxCustomersOrdersPerMonth=Pedidos de clientes por mês
|
||||
BoxSuppliersOrdersPerMonth=Pedidos de fornecedor por mês
|
||||
BoxProposalsPerMonth=Orçamentos por mês
|
||||
NoTooLowStockProducts=Nenhum produto abaixo do estoque mínimo
|
||||
BoxProductDistribution=Distribuição de Produtos/Serviços
|
||||
BoxProductDistributionFor=Distribuição de %s para %s
|
||||
BoxTitleLastModifiedSupplierBills=Ultimos %s notas fornecedores modificadas
|
||||
BoxTitleLatestModifiedSupplierOrders=Ultimas %s ordems de fornecedores modificadas
|
||||
BoxTitleLastModifiedCustomerBills=Ultimos %s notas de clientes modificadas
|
||||
@ -79,6 +73,5 @@ BoxTitleLastModifiedCustomerOrders=Ultimos %s pedidos de clientes modificados
|
||||
BoxTitleLastModifiedPropals=Ultimas %s propostas modificadas
|
||||
ForCustomersInvoices=Faturas de clientes
|
||||
ForCustomersOrders=Pedidos de clientes
|
||||
ForProposals=Orçamentos
|
||||
LastXMonthRolling=Ultima %s mensal
|
||||
ChooseBoxToAdd=Adicionar widget para sua area de notificacoes
|
||||
|
||||
@ -1,33 +1,17 @@
|
||||
# Language file - Source file is en_US - cashdesk
|
||||
CashDeskMenu=Ponto de venda
|
||||
CashDesk=Ponto de venda
|
||||
CashDeskBankCash=Conta bancária (dinheiro)
|
||||
CashDeskBankCB=Conta bancária (cartão)
|
||||
CashDeskBankCheque=Conta bancária (cheque)
|
||||
CashDeskWarehouse=Armazém
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - cashdesk
|
||||
CashdeskShowServices=Serviços de venda
|
||||
CashDeskProducts=Produtos
|
||||
CashDeskStock=Estoque
|
||||
CashDeskOn=ligar
|
||||
CashDeskThirdParty=Terceiro
|
||||
ShoppingCart=Carrinho de compras
|
||||
NewSell=Nova venda
|
||||
AddThisArticle=Adicionar esse artigo
|
||||
RestartSelling=Voltar na venda
|
||||
SellFinished=Venda completada
|
||||
PrintTicket=Imprimir tíquete
|
||||
NoProductFound=Nenhum artigo encontrado
|
||||
ProductFound=produto encontrado
|
||||
NoArticle=Nenhum artigo
|
||||
Identification=Identificação
|
||||
Article=Artigo
|
||||
Difference=Diferença
|
||||
TotalTicket=Total do tíquite
|
||||
NoVAT=Nenhum ICMS para essa venda
|
||||
Change=Excesso recebido
|
||||
BankToPay=Cobrar conta
|
||||
ShowCompany=Mostar empresa
|
||||
ShowStock=Mostrar armazém
|
||||
DeleteArticle=Clique para remover esse artigo
|
||||
FilterRefOrLabelOrBC=Procurar (Ref/Rótulo)
|
||||
UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Você tentou retirar do estoque com a emissão da fatura, mas o usuário precisa ter permissão para editar estoque.
|
||||
|
||||
@ -4,15 +4,12 @@ Rubriques=Tags/Categorias
|
||||
categories=tags/categorias
|
||||
NoCategoryYet=Nenhuma tag/categoria deste tipo foi criada
|
||||
In=Em
|
||||
AddIn=Adicionar em
|
||||
modify=Modificar
|
||||
Classify=Classificar
|
||||
CategoriesArea=Área Tags / Categorias
|
||||
ProductsCategoriesArea=Área tags / categorias de Produtos / Serviços
|
||||
SuppliersCategoriesArea=Área tags / categorias de Fornecedores
|
||||
CustomersCategoriesArea=Área tags / categorias de Clientes
|
||||
MembersCategoriesArea=Área tags / categorias de Membros
|
||||
ContactsCategoriesArea=Área tags / categorias de Contatos
|
||||
ContactsCategoriesArea=Área tags / categorias de Contatos
|
||||
AccountsCategoriesArea=Tags/categorias da área de Contas
|
||||
ProjectsCategoriesArea=Projetos area de tags/categorias
|
||||
SubCats=Subcategorias
|
||||
@ -23,10 +20,8 @@ CatCreated=Tag/categoria criada
|
||||
CreateCat=Criar tag/categoria
|
||||
CreateThisCat=Criar esta tag/categoria
|
||||
NoSubCat=Nenhuma subcategoria.
|
||||
SubCatOf=Subcategoria
|
||||
FoundCats=Encontrada tags / categorias
|
||||
ImpossibleAddCat=Impossível associar a tag/categoria %s
|
||||
WasAddedSuccessfully=Foi adicionado com êxito.
|
||||
ObjectAlreadyLinkedToCategory=Elemento já está ligada a esta tag / categoria.
|
||||
ProductIsInCategories=Produto / serviço está ligada à seguintes tags / categorias
|
||||
CompanyIsInCustomersCategories=Este Terceiro está vinculado às seguintes tags/categorias de Clientes/Prospects
|
||||
@ -40,7 +35,6 @@ ContactHasNoCategory=Este contato não está em nenhum tags / categorias
|
||||
ProjectHasNoCategory=Este projeto nao esta em nenhuma tag/categoria
|
||||
ClassifyInCategory=Adicionar para tag / categoria
|
||||
NotCategorized=Sem tag / categoria
|
||||
CategoryExistsAtSameLevel=Esta categoria já existe na mesma localização
|
||||
ContentsVisibleByAllShort=Conteúdo visivel por todos
|
||||
ContentsNotVisibleByAllShort=Conteúdo não visivel por todos
|
||||
DeleteCategory=Excluir tag / categoria
|
||||
@ -53,7 +47,6 @@ MembersCategoryShort=Membros tag / categoria
|
||||
SuppliersCategoriesShort=Fornecedores tags / categorias
|
||||
CustomersCategoriesShort=Clientes tags / categorias
|
||||
ProspectsCategoriesShort=Tag/categoria Prospecção
|
||||
CustomersProspectsCategoriesShort=Cat. Clientes/Potenciais
|
||||
ProductsCategoriesShort=Produtos tags / categorias
|
||||
MembersCategoriesShort=Tag / categorias de Membros
|
||||
ContactCategoriesShort=Contatos tags / categorias
|
||||
@ -83,4 +76,3 @@ CategorieRecursiv=Fazer a ligação com os pais tag/categoria automaticamente
|
||||
CategorieRecursivHelp=Se ativado, o produto também será ligada a categoria original quando adicionando em uma subcategoria
|
||||
AddProductServiceIntoCategory=Adicione o seguinte produto / serviço
|
||||
ShowCategory=Mostrar tag / categoria
|
||||
ByDefaultInList=Por padrão em lista
|
||||
|
||||
@ -1,9 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - commercial
|
||||
Commercial=Comercial
|
||||
CommercialArea=Departamento comercial
|
||||
Customer=Cliente
|
||||
Customers=Clientes
|
||||
Prospect=Prospecto de cliente
|
||||
Prospects=Prospectos de cliente
|
||||
DeleteAction=Excluir um evento
|
||||
NewAction=Novo evento
|
||||
@ -14,7 +10,6 @@ ConfirmDeleteAction=Tem certeza que quer deleitaar este evento ?
|
||||
CardAction=Ficha de evento
|
||||
ActionOnCompany=Empresa relacionada
|
||||
ActionOnContact=Contato relacionado
|
||||
TaskRDVWith=Reunião com %s
|
||||
ShowTask=Mostrar tarefa
|
||||
ShowAction=Mostrar evento
|
||||
ActionsReport=Relatório de eventos
|
||||
@ -35,14 +30,11 @@ DoneActions=Eventos concluídos
|
||||
ToDoActions=Eventos não concluídos
|
||||
SendPropalRef=Enviar orçamento %s
|
||||
SendOrderRef=Enviar pedido %s
|
||||
StatusNotApplicable=Não aplicável
|
||||
StatusActionToDo=Para fazer
|
||||
StatusActionDone=Concluído
|
||||
StatusActionInProcess=Em andamento
|
||||
TasksHistoryForThisContact=Eventos para esse contato
|
||||
LastProspectDoNotContact=Não contactar
|
||||
LastProspectNeverContacted=Nunca contactado
|
||||
LastProspectToContact=A contactar
|
||||
LastProspectContactInProcess=Contato em andamento
|
||||
LastProspectContactDone=Contato feito
|
||||
ActionAffectedTo=Evento atribuído para
|
||||
@ -55,16 +47,12 @@ ActionAC_RDV=Reuniões
|
||||
ActionAC_INT=Intervenção no lugar
|
||||
ActionAC_FAC=Enviar fatura de cliente por correio
|
||||
ActionAC_REL=Enviar fatura de cliente por correio (lembrete)
|
||||
ActionAC_CLO=Fechar
|
||||
ActionAC_EMAILING=Enviar emails massivos
|
||||
ActionAC_COM=Enviar pedido de cliente por correio
|
||||
ActionAC_SHIP=Enviar frete por correio
|
||||
ActionAC_SUP_ORD=Enviar pedido de fornecedor por correio
|
||||
ActionAC_SUP_INV=Enviar fatura de fornecedor por correio
|
||||
ActionAC_OTH=Outros
|
||||
ActionAC_OTH_AUTO=Outros (eventos inseridos automaticamente)
|
||||
ActionAC_MANUAL=Eventos inseridos manualmente
|
||||
ActionAC_AUTO=Eventos inseridos automaticamente
|
||||
Stats=Estatísticas de vendas
|
||||
StatusProsp=Status de prospecto de cliente
|
||||
DraftPropals=Minutas de orçamentos
|
||||
|
||||
@ -1,7 +1,6 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
|
||||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=Já existe uma empresa com o nome %s. Escolha um outro.
|
||||
ErrorSetACountryFirst=Defina o país primeiro
|
||||
SelectThirdParty=Selecione um terceiro
|
||||
ConfirmDeleteCompany=Você tem certeza que deseja excluir esta empresa e toda a informação associada?
|
||||
DeleteContact=Excluir um contato/endereço
|
||||
ConfirmDeleteContact=Você tem certeza que deseja excluir este contato e toda a informação associada?
|
||||
@ -22,21 +21,13 @@ IdContact=ID do contato
|
||||
Contacts=Contatos/Endereços
|
||||
ThirdPartyContacts=Contato de terceiros
|
||||
ThirdPartyContact=Contato/endereço de terceiro
|
||||
Company=Empresa
|
||||
CompanyName=Razão social
|
||||
AliasNames=Nome de fantasia (nome comercial, marca registrada etc.)
|
||||
AliasNameShort=Nome de fantasia
|
||||
Companies=Empresas
|
||||
CountryIsInEEC=O país integra a Comunidade Econômica Europeia
|
||||
ThirdPartyName=Nome do terceiro
|
||||
ThirdParty=Terceiro
|
||||
ThirdParties=Terceiros
|
||||
ThirdPartyProspects=Prospectos de cliente
|
||||
ThirdPartyProspectsStats=Prospectos de cliente
|
||||
ThirdPartyCustomers=Clientes
|
||||
ThirdPartyCustomersStats=Clientes
|
||||
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes com %s ou %s
|
||||
ThirdPartySuppliers=Fornecedores
|
||||
ThirdPartyType=Tipo de terceiro
|
||||
Company/Fundation=Pessoa jurídica
|
||||
Individual=Pessoa física
|
||||
@ -50,50 +41,37 @@ RegisteredOffice=Escritório registrado
|
||||
Lastname=Sobrenome
|
||||
Firstname=Primeiro nome
|
||||
PostOrFunction=Cargo
|
||||
UserTitle=Título
|
||||
Address=Endereço
|
||||
State=Estado/Província
|
||||
StateShort=Status do Cadastro
|
||||
Region=Região
|
||||
Country=País
|
||||
CountryCode=Código do país
|
||||
CountryId=ID do país
|
||||
Phone=Telefone
|
||||
PhoneShort=Telefone
|
||||
Skype=Skype
|
||||
Call=Chamar
|
||||
Chat=Chat
|
||||
PhonePro=Tel. comercial
|
||||
PhonePerso=Tel. particular
|
||||
PhoneMobile=Celular
|
||||
No_Email=Recusar e-mails em massa
|
||||
Fax=Fax
|
||||
Zip=CEP
|
||||
Town=Município
|
||||
Web=Website
|
||||
Poste= Posição
|
||||
DefaultLang=Idioma ordinário
|
||||
VATIsUsed=Sujeito a ICMS
|
||||
VATIsNotUsed=Não sujeito a ICMS
|
||||
CopyAddressFromSoc=Preencher o endereço com os dados do terceiro
|
||||
ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiro sem ser cliente ou fornecedor, nenhum objeto de referência disponível
|
||||
##### Local Taxes #####
|
||||
LocalTax1IsUsed=Utilizar segundo imposto
|
||||
LocalTax1IsUsedES= É usado RE
|
||||
LocalTax1IsNotUsedES= Não é usado RE
|
||||
LocalTax1IsUsedES=É usado RE
|
||||
LocalTax1IsNotUsedES=Não é usado RE
|
||||
LocalTax2IsUsed=Utilizar terceiro imposto
|
||||
LocalTax2IsUsedES= É usado IRPF
|
||||
LocalTax2IsNotUsedES= Não é usado IRPF
|
||||
LocalTax1ES=RE
|
||||
LocalTax2ES=IRPF
|
||||
LocalTax2IsUsedES=É usado IRPF
|
||||
LocalTax2IsNotUsedES=Não é usado IRPF
|
||||
TypeLocaltax1ES=RE Tipo
|
||||
TypeLocaltax2ES=IRPF Tipo
|
||||
WrongCustomerCode=Código de cliente inválido
|
||||
WrongSupplierCode=Código de fornecedor inválido
|
||||
CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente
|
||||
SupplierCodeModel=Modelo de código de fornecedor
|
||||
Gencod=Código de barras
|
||||
##### Professional ID #####
|
||||
ProfId1Short=ID prof. 1
|
||||
ProfId2Short=ID prof. 2
|
||||
ProfId3Short=ID prof. 3
|
||||
@ -106,145 +84,29 @@ ProfId3=ID profissional 3
|
||||
ProfId4=ID profissional 4
|
||||
ProfId5=ID profissional 5
|
||||
ProfId6=ID profissional 6
|
||||
ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT/CUIL)
|
||||
ProfId2AR=Prof Id 2 (Revenu brutes)
|
||||
ProfId3AR=-
|
||||
ProfId4AR=-
|
||||
ProfId5AR=-
|
||||
ProfId6AR=-
|
||||
ProfId1AT=Prof Id 1 (ICMS)
|
||||
ProfId2AT=Prof Id 2 (Inscrição Estadual)
|
||||
ProfId3AT=Prof Id 3 (Inscrição Municipal)
|
||||
ProfId4AT=-
|
||||
ProfId5AT=-
|
||||
ProfId6AT=-
|
||||
ProfId1AU=Prof Id 1 (ABN)
|
||||
ProfId2AU=-
|
||||
ProfId3AU=-
|
||||
ProfId4AU=-
|
||||
ProfId5AU=-
|
||||
ProfId6AU=-
|
||||
ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profissional)
|
||||
ProfId2BE=-
|
||||
ProfId3BE=-
|
||||
ProfId4BE=-
|
||||
ProfId5BE=-
|
||||
ProfId6BE=-
|
||||
ProfId1BR=-
|
||||
ProfId2BR=IE (Inscrição Estadual)
|
||||
ProfId3BR=IM (Inscrição Municipal)
|
||||
ProfId4BR=CNPJ/CPF
|
||||
#ProfId5BR=CNAE
|
||||
#ProfId6BR=INSS
|
||||
ProfId1CH=-
|
||||
ProfId2CH=-
|
||||
ProfId3CH=Prof Id 1 (Número federal)
|
||||
ProfId4CH=Prof Id 2 (Número gravado comercial)
|
||||
ProfId5CH=-
|
||||
ProfId6CH=-
|
||||
ProfId1CL=Prof Id 1 (R.U.T.)
|
||||
ProfId2CL=-
|
||||
ProfId3CL=-
|
||||
ProfId4CL=-
|
||||
ProfId5CL=-
|
||||
ProfId6CL=-
|
||||
ProfId1CO=Prof Id 1 (R.U.T.)
|
||||
ProfId2CO=-
|
||||
ProfId3CO=-
|
||||
ProfId4CO=-
|
||||
ProfId5CO=-
|
||||
ProfId6CO=-
|
||||
ProfId1DE=Prof Id 1 (USt.-IdNr)
|
||||
ProfId2DE=Prof Id 2 (USt.-Nr)
|
||||
ProfId3DE=Prof Id 3 (Handelsregister-Nr.)
|
||||
ProfId4DE=-
|
||||
ProfId5DE=-
|
||||
ProfId6DE=-
|
||||
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF/NIF)
|
||||
ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguro social)
|
||||
ProfId3ES=Prof Id 3 (CNAE)
|
||||
ProfId4ES=Prof Id 4 (Número do colegial)
|
||||
ProfId5ES=-
|
||||
ProfId6ES=-
|
||||
ProfId1FR=SIREN
|
||||
ProfId2FR=SIRET
|
||||
ProfId3FR=NAF (Ex APE)
|
||||
ProfId4FR=RCS/RM
|
||||
ProfId5FR=-
|
||||
ProfId6FR=-
|
||||
ProfId1GB=Número do registro
|
||||
ProfId2GB=-
|
||||
ProfId3GB=SIC
|
||||
ProfId4GB=-
|
||||
ProfId5GB=-
|
||||
ProfId6GB=-
|
||||
ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
|
||||
ProfId2HN=-
|
||||
ProfId3HN=-
|
||||
ProfId4HN=-
|
||||
ProfId5HN=-
|
||||
ProfId6HN=-
|
||||
ProfId1IN=Prof Id 1 (TIN)
|
||||
ProfId2IN=Prof Id 2 (PAN)
|
||||
ProfId3IN=Prof Id 3 (SRVC TAX)
|
||||
ProfId4IN=ID prof. 4
|
||||
ProfId5IN=ID prof. 5
|
||||
ProfId6IN=-
|
||||
ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxemburgo)
|
||||
ProfId2LU=Id. prof. 2 (Permissão para negócios)
|
||||
ProfId3LU=-
|
||||
ProfId4LU=-
|
||||
ProfId5LU=-
|
||||
ProfId6LU=-
|
||||
ProfId1MA=Id prof. 1 (R.C.)
|
||||
ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
|
||||
ProfId3MA=Id prof. 3 (I.F.)
|
||||
ProfId4MA=Id prof. 4 (C.N.S.S.)
|
||||
ProfId5MA=ID prof. 5 (C.I.C.E.)
|
||||
ProfId6MA=-
|
||||
ProfId1MX=Prof Id 1 (R.F.C).
|
||||
ProfId2MX=Prof Id 2 (R..P. IMSS)
|
||||
ProfId3MX=Prof Id 3 (Profesional Charter)
|
||||
ProfId4MX=-
|
||||
ProfId5MX=-
|
||||
ProfId6MX=-
|
||||
ProfId1NL=KVK nummer
|
||||
ProfId2NL=-
|
||||
ProfId3NL=-
|
||||
ProfId4NL=Burgerservicenummer (BSN)
|
||||
ProfId5NL=-
|
||||
ProfId6NL=-
|
||||
ProfId1PT=NIPC
|
||||
ProfId2PT=Núm. Segurança Social
|
||||
ProfId3PT=Num. Reg. Comercial
|
||||
ProfId4PT=Conservatória
|
||||
ProfId5PT=-
|
||||
ProfId6PT=-
|
||||
ProfId1SN=RC
|
||||
ProfId2SN=NINEA
|
||||
ProfId3SN=-
|
||||
ProfId4SN=-
|
||||
ProfId5SN=-
|
||||
ProfId6SN=-
|
||||
ProfId1TN=RC
|
||||
ProfId2TN=Matrícula Fiscal
|
||||
ProfId3TN=Código na Alfandega
|
||||
ProfId4TN=CCC
|
||||
ProfId5TN=-
|
||||
ProfId6TN=-
|
||||
ProfId1RU=Prof Id 1 (OGRN)
|
||||
ProfId2RU=Prof Id 2 (INN)
|
||||
ProfId3RU=Prof Id 3 (KPP)
|
||||
ProfId4RU=Prof Id 4 (OKPO)
|
||||
ProfId5RU=-
|
||||
ProfId6RU=-
|
||||
VATIntra=Número ICMS
|
||||
VATIntraShort=Núm ICMS
|
||||
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida
|
||||
ProspectCustomer=Possível cliente / Cliente
|
||||
Prospect=Prospecto de cliente
|
||||
CustomerCard=Ficha do cliente
|
||||
Customer=Cliente
|
||||
CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo do cliente
|
||||
CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo
|
||||
@ -256,7 +118,6 @@ CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Esse cliente não tem desconto de crédito disponí
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Desconto fixo (concedido para todos usuários)
|
||||
CustomerAbsoluteDiscountMy=Desconto fixo (concedido para seu usuário)
|
||||
DiscountNone=Nenhum
|
||||
Supplier=Fornecedor
|
||||
AddContact=Adicionar contato
|
||||
AddContactAddress=Adicionar contato/endereço
|
||||
EditContact=Editar contato
|
||||
@ -271,7 +132,6 @@ DefaultContact=Contato/endereço padrão
|
||||
AddThirdParty=Adicionar terceiro
|
||||
DeleteACompany=Excluir empresa
|
||||
PersonalInformations=Dados pessoais
|
||||
AccountancyCode=Código contábil
|
||||
CustomerCode=Código de cliente
|
||||
SupplierCode=Código de fornecedor
|
||||
CustomerCodeShort=Código de cliente
|
||||
@ -287,9 +147,7 @@ CompanyDeleted=A empresa "%s" foi excluída do banco de dados.
|
||||
ListOfContacts=Lista de contatos/endereços
|
||||
ListOfContactsAddresses=Lista de Contatos/Endereços
|
||||
ListOfThirdParties=Lista de terceiros
|
||||
ShowCompany=Exibir terceiro
|
||||
ShowContact=Mostrar contato
|
||||
ContactsAllShort=Todos (sem filtro)
|
||||
ContactType=Tipo de contato
|
||||
ContactForOrders=Contato de pedidos
|
||||
ContactForOrdersOrShipments=Contato do pedido ou da remessa
|
||||
@ -304,13 +162,10 @@ NoContactForAnyInvoice=Esse contato não é de nenhuma fatura
|
||||
NewContact=Novo contato
|
||||
NewContactAddress=Novo contato/endereço
|
||||
MyContacts=Meus contatos
|
||||
Capital=Capital
|
||||
CapitalOf=Capital de %s
|
||||
EditCompany=Editar empresa
|
||||
ThisUserIsNot=Esse usuário não é um possível cliente, cliente ou fornecedor
|
||||
VATIntraCheck=Verificar
|
||||
VATIntraCheckDesc=Esse link <b>%s</b> permite perguntar ao serviço de verificação da VAT europeia. Acesso externo a internet é necessário para o serviço.
|
||||
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
|
||||
VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar taxa VAT no site da comissão europeia
|
||||
VATIntraManualCheck=Você pode também verificar manualmente no site europeu <a href="%s" target="_blank">%s</a>
|
||||
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Verificação não é possível. Verifique o serviço não é necessário por um membro de estado (%s).
|
||||
@ -319,19 +174,13 @@ JuridicalStatus=Natureza jurídica
|
||||
Staff=Número de funcionários
|
||||
ProspectLevelShort=Pos. Cli.
|
||||
ProspectLevel=Possível cliente
|
||||
ContactPrivate=Privado
|
||||
ContactPublic=Compartilhado
|
||||
ContactVisibility=Visível
|
||||
ContactOthers=Outro
|
||||
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, não esta vinculado a terceiros
|
||||
ProspectStatus=Status de possível cliente
|
||||
PL_NONE=Nenhum
|
||||
PL_UNKNOWN=Desconhecido
|
||||
PL_LOW=Baixo
|
||||
PL_MEDIUM=Médio
|
||||
PL_HIGH=Alto
|
||||
TE_UNKNOWN=-
|
||||
TE_STARTUP=Startup
|
||||
TE_GROUP=Empresa de grande porte
|
||||
TE_MEDIUM=Empresa de médio porte
|
||||
TE_ADMIN=Governo
|
||||
@ -339,7 +188,6 @@ TE_SMALL=Empresa de pequeno porte
|
||||
TE_RETAIL=Revendedor/Varejista
|
||||
TE_WHOLE=Atacadista
|
||||
TE_PRIVATE=Autônomo
|
||||
TE_OTHER=Outro
|
||||
StatusProspect-1=Não contactar
|
||||
StatusProspect0=Nunca contactado
|
||||
StatusProspect1=A contactar
|
||||
@ -351,10 +199,7 @@ ChangeToContact=Alterar status para 'A contactar'
|
||||
ChangeContactInProcess=Trocar status para 'Contato em andamento'
|
||||
ChangeContactDone=Trocar status para 'Contato feito'
|
||||
ProspectsByStatus=Prospectos por status
|
||||
NoParentCompany=Nenhuma
|
||||
ExportCardToFormat=Exportar ficha para o formato
|
||||
ContactNotLinkedToCompany=Contato não esta vinculado a nenhum terceiro
|
||||
DolibarrLogin=Dolibarr login
|
||||
NoDolibarrAccess=Sem acesso ao Dolibarr
|
||||
ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / Fundações / Pessoas físicas) e propriedades
|
||||
ExportDataset_company_2=Contatos e propriedades
|
||||
@ -375,9 +220,7 @@ FiscalYearInformation=Informações do ano fiscal
|
||||
FiscalMonthStart=Primeiro mês do ano fiscal
|
||||
YouMustAssignUserMailFirst=Você deve criar um e-mail para este usuário para poder adicionar as notificações por e-mail para ele.
|
||||
YouMustCreateContactFirst=Para estar apto a adicionar notificações por e-mail, você deve primeiramente definir contatos com e-mails válidos para o terceiro
|
||||
ListSuppliersShort=Lista de fornecedores
|
||||
ListProspectsShort=Lista de prospectos de cliente
|
||||
ListCustomersShort=Lista de clientes
|
||||
ThirdPartiesArea=Área de terceiros
|
||||
LastModifiedThirdParties=Últimos %s terceiros modificados
|
||||
UniqueThirdParties=Total de terceiros
|
||||
|
||||
@ -4,7 +4,6 @@ TaxModuleSetupToModifyRules=Vá para <a href="%s">configuração do módulo Impo
|
||||
TaxModuleSetupToModifyRulesLT=Vá até <a href="%s">Configuração >> Empresa</a> para modificar as regras de cálculo
|
||||
OptionMode=Opção de Administração Contabilidade
|
||||
OptionModeTrue=Opção Rendimentos-Despesas
|
||||
OptionModeVirtual=Opção Créditos/Dividas
|
||||
OptionModeTrueDesc=Neste método, o balanço calcula-se sobre a base das faturas pagas.\nA validade dos valores não está garantida pois a Administração da Contabilidade pasa rigurosamente pelas entradas/saidas das contas mediante as faturas.\nNota : Nesta Versão, Dolibarr utiliza a data da fatura ao estado ' Validada ' e não a data do estado ' paga '.
|
||||
OptionModeVirtualDesc=neste método, o balanço se calcula sobre a base das faturas validadas. pagas o não, aparecen ao resultado em quanto sejam discolocaçãos.
|
||||
FeatureIsSupportedInInOutModeOnly=função disponível somente ao modo contas CREDITOS-dividas (Véase a configuração do módulo contas)
|
||||
@ -12,22 +11,16 @@ VATReportBuildWithOptionDefinedInModule=Os valores aqui apresentados são calcul
|
||||
LTReportBuildWithOptionDefinedInModule=Valores mostrados aqui são calculados usando as regras definidas nas configurações da empresa.
|
||||
Param=Configuração
|
||||
RemainingAmountPayment=Pagamento montante remanescente:
|
||||
Account=Conta
|
||||
Accountparent=Conta pai
|
||||
Accountsparent=Contas pai
|
||||
Income=Rendimentos
|
||||
Outcome=Despesas
|
||||
ReportInOut=Rendimentos/Despesas
|
||||
ReportTurnover=Faturamento
|
||||
PaymentsNotLinkedToInvoice=pagamentos vinculados a Nenhuma fatura, por o que nenhum Fornecedor
|
||||
PaymentsNotLinkedToUser=pagamentos não vinculados a um usuário
|
||||
Profit=Lucro
|
||||
AccountingResult=Resultado contábil
|
||||
Balance=Saldo
|
||||
Debit=Débito
|
||||
Credit=Crédito
|
||||
Piece=Doc. contábil
|
||||
AmountHTVATRealReceived=Total Recebido
|
||||
AmountHTVATRealPaid=líquido pago
|
||||
VATToPay=ICMS a pagar
|
||||
VATReceived=ICMS recebido
|
||||
@ -44,7 +37,6 @@ LT1CustomerES=RE vendas
|
||||
LT1SupplierES=RE compras
|
||||
VATCollected=ICMS recuperado
|
||||
ToPay=A pagar
|
||||
SpecialExpensesArea=Área para todos os pagamentos especiais
|
||||
SocialContribution=Contribuição fiscal ou social
|
||||
SocialContributions=Encargos sociais e fiscais
|
||||
SocialContributionsDeductibles=Contribuições fiscais ou sociais dedutíveis
|
||||
@ -52,19 +44,13 @@ SocialContributionsNondeductibles=Contribuições fiscais ou sociais não dedut
|
||||
LabelContrib=Rótulo da contribuição
|
||||
TypeContrib=Tipo de contribuição
|
||||
MenuSpecialExpenses=Despesas especiais
|
||||
MenuTaxAndDividends=Impostos e Dividas
|
||||
MenuSocialContributions=Contribuições fiscais/sociais
|
||||
MenuNewSocialContribution=New social/fiscal tax
|
||||
NewSocialContribution=Nova contribuição fiscal/social
|
||||
ContributionsToPay=Encargos sociais / fiscais para pagar
|
||||
AccountancyTreasuryArea=Área Contabilidade/Tesouraria
|
||||
NewPayment=Novo pagamento
|
||||
Payments=Pagamentos
|
||||
PaymentCustomerInvoice=Pagamento de fatura de cliente
|
||||
PaymentSocialContribution=Pagamento de imposto social / fiscal
|
||||
PaymentVat=Pagamento de ICMS
|
||||
ListPayment=Lista de pagamentos
|
||||
ListOfCustomerPayments=Lista de pagamentos de clientes
|
||||
DateStartPeriod=Período de início e data
|
||||
DateEndPeriod=Período e data final
|
||||
newLT1Payment=Novo pagamento da taxa 2
|
||||
@ -91,7 +77,6 @@ SupplierAccountancyCode=Código contábil do fornecedor
|
||||
CustomerAccountancyCodeShort=Cod. cont. cli.
|
||||
SupplierAccountancyCodeShort=Cod. cont. forn.
|
||||
AccountNumber=Número da conta
|
||||
NewAccountingAccount=Nova conta
|
||||
SalesTurnover=Faturamento de vendas
|
||||
SalesTurnoverMinimum=Volume de negócios mínimo de vendas
|
||||
ByExpenseIncome=Por despesas & receitas
|
||||
@ -102,9 +87,7 @@ CheckReceiptShort=Depósito de cheque
|
||||
LastCheckReceiptShort=Últimos %s recibos de cheque
|
||||
NewCheckReceipt=Novo desconto
|
||||
NewCheckDeposit=Novo depósito de cheque
|
||||
NewCheckDepositOn=Criar Novo deposito na conta: %s
|
||||
NoWaitingChecks=Sem cheques a depositar.
|
||||
DateChequeReceived=Data introdução de dados de recepção cheque
|
||||
NbOfCheques=Nº de cheques
|
||||
PaySocialContribution=Quitar um encargo fiscal/social
|
||||
ConfirmPaySocialContribution=Quer mesmo categorizar esta contribuição fiscal/social como paga?
|
||||
@ -115,12 +98,12 @@ CalcModeVATDebt=<b>Modo% S VAT compromisso da contabilidade% s.</b>
|
||||
CalcModeVATEngagement=<b>Modo% SVAT sobre os rendimentos e as despesas% s.</b>
|
||||
CalcModeDebt=Modo <b>% s declarações de dívidas% s </ b> diz <b> Compromisso da contabilidade </ b>.
|
||||
CalcModeEngagement=Modo <b>% s rendimentos e as despesas% s </ b> contabilidade do caixa <b> </ b>>
|
||||
CalcModeLT1= Modo <b>%sRE nas faturas dos clientes - faturas dos fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT1=Modo <b>%sRE nas faturas dos clientes - faturas dos fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT1Debt=Modo <b>%sRE nas faturas dos clientes%s</b>
|
||||
CalcModeLT1Rec= Modo <b>%sRE nas faturas dos fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT2= Modo <b>%sIRPF nas faturas de clientes - fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT1Rec=Modo <b>%sRE nas faturas dos fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT2=Modo <b>%sIRPF nas faturas de clientes - fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT2Debt=Modo <b>%sIRPF nas faturas de clientes%s</b>
|
||||
CalcModeLT2Rec= Modo <b>%sIRPF nas faturas de fornecedores%s</b>
|
||||
CalcModeLT2Rec=Modo <b>%sIRPF nas faturas de fornecedores%s</b>
|
||||
AnnualSummaryDueDebtMode=Balanço de receitas e despesas, resumo anual
|
||||
AnnualSummaryInputOutputMode=Balanço de receitas e despesas, resumo anual
|
||||
AnnualByCompaniesDueDebtMode=balanço de depositos e despesas, desglosado por Fornecedores, em modo <b>%sCréditos-dividas%s</b> chamada <b>Contabilidade de compromisso</b>.
|
||||
@ -145,7 +128,6 @@ LT2ReportByQuartersInInputOutputMode=Relatoriopor rata IRPF
|
||||
VATReportByQuartersInDueDebtMode=Relatório da taxa do IVA cobrado e pago
|
||||
LT1ReportByQuartersInDueDebtMode=Relatorio por rata RE
|
||||
LT2ReportByQuartersInDueDebtMode=Relatorio por rata IRPF
|
||||
SeeVATReportInInputOutputMode=Ver o Relatório <b>%sIVA pago%s</b> para um modo de cálculo Standard
|
||||
SeeVATReportInDueDebtMode=Ver o Relatório <b>%sIVA a dever%s</b> para um modo de cálculo com a opção sobre a divida
|
||||
RulesVATInServices=- No caso dos serviços, o relatório inclui os regulamentos IVA efetivamente recebidas ou emitidas com base na data de pagamento.
|
||||
RulesVATInProducts=- Para os bens materiais, que inclui as notas fiscais de IVA com base na data da fatura.
|
||||
@ -156,16 +138,11 @@ PercentOfInvoice=%%/fatura
|
||||
NotUsedForGoods=Bens não utilizados
|
||||
ProposalStats=As estatísticas sobre as propostas
|
||||
OrderStats=Estatísticas de comandos
|
||||
InvoiceStats=Estatísticas sobre as contas
|
||||
Dispatch=Repartição
|
||||
Dispatched=Repartições
|
||||
ToDispatch=A Repartir
|
||||
ThirdPartyMustBeEditAsCustomer=Fornecedor deve ser definido como um cliente
|
||||
SellsJournal=Diário de Vendas
|
||||
PurchasesJournal=Diário de Compras
|
||||
DescSellsJournal=Diário de Vendas
|
||||
DescPurchasesJournal=Diário de Compras
|
||||
InvoiceRef=Ref. Fatura
|
||||
CodeNotDef=Não Definida
|
||||
WarningDepositsNotIncluded=Depósitos faturas não estão incluídos nesta versão com este módulo de contabilidade.
|
||||
DatePaymentTermCantBeLowerThanObjectDate=Data Prazo de pagamento não pode ser inferior a data da compra ou aquisição
|
||||
@ -173,12 +150,9 @@ Pcg_version=Modelos de carta de contas
|
||||
Pcg_type=Tipo Pcg
|
||||
Pcg_subtype=PCG subtipo
|
||||
InvoiceLinesToDispatch=Linhas de nota fiscal para envio
|
||||
ByProductsAndServices=Por produtos e serviços
|
||||
RefExt=Ref externo
|
||||
ToCreateAPredefinedInvoice=Para criar um tema para fatura, crie uma fatura padrão e então, sem validá-la, clique no botão "%s".
|
||||
LinkedOrder=Linque para o pedido
|
||||
Mode1=Método 1
|
||||
Mode2=Método 2
|
||||
CalculationRuleDesc=Para calcular o total do VAT, há dois métodos: <br> Método 1 é arredondamento cuba em cada linha, em seguida, soma-los. <br> Método 2 é somando tudo cuba em cada linha, em seguida, o arredondamento resultado. <br> Resultado final pode difere de alguns centavos. O modo padrão é o <b>modo% s.</b>
|
||||
CalculationRuleDescSupplier=De acordo com o fornecedor, escolher o método adequado aplicar mesma regra de cálculo e obter mesmo resultado esperado pelo seu fornecedor.
|
||||
TurnoverPerProductInCommitmentAccountingNotRelevant=Relatório Volume de negócios por produto, quando se usa um modo de <b>contabilidade de caixa</b> não é relevante. Este relatório está disponível somente quando utilizar o modo de <b>contabilidade engajamento</b> (ver configuração do módulo de contabilidade).
|
||||
@ -192,7 +166,6 @@ ACCOUNTING_ACCOUNT_SUPPLIER=Conta da contabilidade padrão para fornecedores ter
|
||||
CloneTax=Clonar uma taxa social / fiscal
|
||||
ConfirmCloneTax=Confirme o clone de um pagamento de taxa social / fiscal
|
||||
CloneTaxForNextMonth=Clonar para o proximo mes
|
||||
SimpleReport=Relatório simples
|
||||
AddExtraReport=Relatórios extra
|
||||
OtherCountriesCustomersReport=Relação de clientes estrangeiros
|
||||
BasedOnTwoFirstLettersOfVATNumberBeingDifferentFromYourCompanyCountry=Com base nas duas primeiras letras do número de IVA sendo diferente do código de país da sua própria empresa
|
||||
@ -202,4 +175,3 @@ LinkedFichinter=Vincular a uma intervenção
|
||||
ImportDataset_tax_contrib=Importar contribuições fiscais/sociais
|
||||
ImportDataset_tax_vat=Importar valores pagos de ICMS
|
||||
ErrorBankAccountNotFound=Erro: conta bancária não encontrada
|
||||
FiscalPeriod=Período de contabilidade
|
||||
|
||||
@ -4,9 +4,6 @@ ListOfContracts=Lista de contratos
|
||||
AllContracts=Todos os contratos
|
||||
ContractCard=Ficha do contrato
|
||||
ContractStatusNotRunning=Fora de vigência
|
||||
ContractStatusDraft=Rascunho
|
||||
ContractStatusValidated=Validado
|
||||
ContractStatusClosed=Encerrado
|
||||
ServiceStatusInitial=Fora de vigência
|
||||
ServiceStatusRunning=Em vigência
|
||||
ServiceStatusNotLate=Em vigência, não vencido
|
||||
@ -17,12 +14,9 @@ ServiceStatusClosed=Encerrado
|
||||
ShowContractOfService=Mostrar contrato de serviço
|
||||
Contracts=Contratos
|
||||
ContractsSubscriptions=Contratos
|
||||
ContractsAndLine=Contratos e linha de contratos
|
||||
Contract=Contrato
|
||||
ContractLine=Linha contrato
|
||||
Closing=Fechando
|
||||
NoContracts=Sem contratos
|
||||
MenuServices=Serviços
|
||||
MenuInactiveServices=Serviços inativos
|
||||
MenuRunningServices=Serviços em vigência
|
||||
MenuExpiredServices=Serviços vencidos
|
||||
@ -36,17 +30,13 @@ ConfirmDeleteAContract=Você tem certeza que deseja excluir este contrato e todo
|
||||
ConfirmValidateContract=Você tem certeza que deseja validar este contrato sob o mesmo nome <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCloseContract=Isto fechará todos os serviços (ativos ou não). Você tem certeza que deseja fechar este contrato?
|
||||
ConfirmCloseService=Você tem certeza que deseja fechar este serviço com a data <b>%s</b>?
|
||||
ValidateAContract=Confirmar um contrato
|
||||
ActivateService=Ativar o serviço
|
||||
ConfirmActivateService=Você tem certeza que deseja ativar este serviço com a data <b>%s</b>?
|
||||
RefContract=Referencia contrato
|
||||
DateContract=Data do contrato
|
||||
DateServiceActivate=Data de ativação do serviço
|
||||
ShowContract=Mostrar contrato
|
||||
ListOfServices=Lista de serviços
|
||||
ListOfInactiveServices=Lista servicos inativos
|
||||
ListOfExpiredServices=Lista servicos ativos vencidos
|
||||
ListOfClosedServices=Lista de serviços fechados
|
||||
ListOfRunningServices=Lista de Serviços Ativos
|
||||
NotActivatedServices=Serviços Desativados (Com os Contratos Validados)
|
||||
BoardNotActivatedServices=Serviços a Ativar (Com os Contratos Validados)
|
||||
@ -71,10 +61,7 @@ CloseAllContracts=Fechar Todos os Contratos
|
||||
DeleteContractLine=Eliminar a linha do contrato
|
||||
ConfirmDeleteContractLine=Você tem certeza que deseja excluir esta linha do contrato?
|
||||
MoveToAnotherContract=Mover o serviço a outro contrato deste Fornecedor.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=Escolhi o contrato e confirmo o alterar de serviço ao presente contrato.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escolher para qual contrato existente (do mesmo terceiro) você deseja mover este serviço.
|
||||
PaymentRenewContractId=Renovação do Serviço (Numero %s)
|
||||
ExpiredSince=Expirado desde
|
||||
NoExpiredServices=Nao tem servicos ativos vencidos
|
||||
ListOfServicesToExpireWithDuration=Lista de servicos a vencer em %s dias
|
||||
ListOfServicesToExpireWithDurationNeg=Lista de serviços expirados a mais de %s dias
|
||||
@ -83,10 +70,6 @@ NoteListOfYourExpiredServices=Esta lista contém apenas contratos de serviços d
|
||||
StandardContractsTemplate=Modelo de contratos simples
|
||||
ContactNameAndSignature=Para %s, nome e assinatura:
|
||||
OnlyLinesWithTypeServiceAreUsed=Somente as linhas com o tipo de "serviço" será clonado.
|
||||
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPSIGN=Comercial assinante do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_internal_SALESREPFOLL=Comercial seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_BILLING=Contato cliente de faturação do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_CUSTOMER=Contato cliente seguimento do contrato
|
||||
TypeContact_contrat_external_SALESREPSIGN=Contato cliente assinante do contrato
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - cron
|
||||
# About page
|
||||
# Right
|
||||
Permission23101 = Leia trabalho Programado
|
||||
Permission23102 = Criar / atualização de tarefa agendada
|
||||
Permission23103 = Excluir trabalho agendado
|
||||
Permission23104 = Executar trabalho agendado
|
||||
# Admin
|
||||
CronSetup= Configuração do gerenciamento de trabalho agendado
|
||||
Permission23101 =Leia trabalho Programado
|
||||
Permission23102 =Criar / atualização de tarefa agendada
|
||||
Permission23103 =Excluir trabalho agendado
|
||||
Permission23104 =Executar trabalho agendado
|
||||
CronSetup=Configuração do gerenciamento de trabalho agendado
|
||||
URLToLaunchCronJobs=URL para verificar e iniciar os cron jobs qualificados
|
||||
OrToLaunchASpecificJob=Ou checkar e iniciar um specifico trabalho
|
||||
KeyForCronAccess=Chave seguranca para URL que lanca tarefas cron
|
||||
@ -14,19 +11,15 @@ FileToLaunchCronJobs=Linha de comando para iniciar tarefas agendadas
|
||||
CronExplainHowToRunUnix=No ambiente Unix você deve usar a seguinte entrada crontab para executar a linha de comando a cada 5 minutos
|
||||
CronExplainHowToRunWin=Em ambiente Microsoft (tm) Windows, Você PODE USAR Ferramentas de Tarefa agendada Para executar a Linha de Comando de Cada 5 Minutos
|
||||
CronMethodDoesNotExists=A classe %s não contém método %s algum
|
||||
# Menu
|
||||
EnabledAndDisabled=Ativado e desativado
|
||||
# Page list
|
||||
CronLastOutput=Saída do último acionamento
|
||||
CronLastResult=Código do último resultado
|
||||
CronCommand=Comando
|
||||
CronList=As tarefas agendadas
|
||||
CronDelete=Excluir tarefas agendadas
|
||||
CronConfirmDelete=Você tem certeza que deseja excluir esses cron jobs agendados?
|
||||
CronExecute=Lançar Tarefas agendadas
|
||||
CronConfirmExecute=Você tem certeza que deseja executar agora estas tarefas agendadas?
|
||||
CronInfo=Módulo de tarefas agendadas permitem executar trabalho que foram planejadas
|
||||
CronTask=Tarefa
|
||||
CronNone=Nenhum
|
||||
CronDtStart=Não antes
|
||||
CronDtEnd=Não depois
|
||||
@ -35,28 +28,21 @@ CronDtLastLaunch=Data de início da última execução
|
||||
CronDtLastResult=Data final da última execução
|
||||
CronFrequency=Frequência
|
||||
CronClass=Classe
|
||||
CronMethod=Método
|
||||
CronModule=Módulo
|
||||
CronNoJobs=Nenhuma tarefa registrada
|
||||
CronPriority=Prioridade
|
||||
CronLabel=Etiqueta
|
||||
CronNbRun=Nr. execuçao
|
||||
CronMaxRun=Max nr. execução
|
||||
CronEach=Cada
|
||||
JobFinished=Trabalho iniciado e terminado
|
||||
#Page card
|
||||
CronAdd= Adicionar tarefa
|
||||
CronAdd=Adicionar tarefa
|
||||
CronEvery=Executar cada tarefa
|
||||
CronObject=Instância/Objeto a se criar
|
||||
CronArgs=Parâmetros
|
||||
CronSaveSucess=Salvo com sucesso
|
||||
CronNote=Comentário
|
||||
CronFieldMandatory=O campo %s é obrigatório
|
||||
CronErrEndDateStartDt=A data final não pode ser anterior a data de início
|
||||
CronStatusActiveBtn=Ativar
|
||||
CronStatusInactiveBtn=Desativar
|
||||
CronTaskInactive=Está tarefa está desativada
|
||||
CronId=Id
|
||||
CronClassFile=Classes (nomedoarquivo.class.php)
|
||||
CronModuleHelp=Nome do diretório do módulo Dolibarr (também trabalha com módulo Dolibarr externo). Por exemplo para buscar método do objeto Dolibarr Product /htdocs/<u>produto</u>/class/product.class.php, o valor do módulo é o <i>produto</i>
|
||||
CronClassFileHelp=O nome do arquivo a ser carregado.<BR>Por exemplo para buscar método do objeto Dolibarr Product /htdocs/produtos/classe/<u>product.class.php</u>, o valor do nome do arquivo de classe é <i>product.class.php</i>
|
||||
@ -65,9 +51,6 @@ CronMethodHelp=O método de objeto para o lançamento. Por exemplo para buscar m
|
||||
CronArgsHelp=Os argumentos do método. Por exemplo para buscar método do objeto Product do Dolibarr /htdocs/produto/class/product.class.php, o valor de paramtetros pode ser <i>0, ProductRef</i>
|
||||
CronCommandHelp=A linha de comando de sistema que deve ser executada.
|
||||
CronCreateJob=Criar uma nova Tarefa agendada
|
||||
CronFrom=De
|
||||
# Info
|
||||
# Common
|
||||
CronType=Tipo de tarefa
|
||||
CronType_method=Chamar metodo da classe Dolibarr
|
||||
CronType_command=Comando Shell
|
||||
|
||||
@ -6,25 +6,16 @@ DeliveryOrder=Ordem de entrega
|
||||
DeliveryDate=Data da entrega
|
||||
CreateDeliveryOrder=Gerar ordem de entrega
|
||||
DeliveryStateSaved=Estado de entrega salvo
|
||||
SetDeliveryDate=Indicar a Data de Envio
|
||||
ValidateDeliveryReceipt=Confirmar a Nota de Entrega
|
||||
ValidateDeliveryReceiptConfirm=Você tem certeza que deseja validar este comprovante de entrega?
|
||||
DeleteDeliveryReceipt=Excluir recibo de entrega
|
||||
DeleteDeliveryReceiptConfirm=Você tem certeza que deseja excluir o comprovante de entrega <b>%s</b>?
|
||||
DeliveryMethod=Método de entrega
|
||||
TrackingNumber=Número de rastreamento
|
||||
DeliveryNotValidated=Entrega não validada
|
||||
StatusDeliveryCanceled=Cancelada
|
||||
StatusDeliveryDraft=Rascunho
|
||||
StatusDeliveryValidated=Recebida
|
||||
# merou PDF model
|
||||
NameAndSignature=Nome e assinatura:
|
||||
ToAndDate=Em___________________________________ a ____/_____/__________
|
||||
GoodStatusDeclaration=Recebi a mercadorias acima em bom estado,
|
||||
Deliverer=Destinatário:
|
||||
Sender=Remetente
|
||||
Recipient=Destinatário
|
||||
ErrorStockIsNotEnough=Não existe estoque suficiente
|
||||
Shippable=Disponivel para envio
|
||||
NonShippable=Não disponivel para envio
|
||||
ShowReceiving=Mostrar recibo de entrega
|
||||
|
||||
@ -1,276 +1,67 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - dict
|
||||
CountryFR=França
|
||||
CountryBE=Bélgica
|
||||
CountryIT=Itália
|
||||
CountryES=Espanha
|
||||
CountryDE=Alemanha
|
||||
CountryCH=Suíça
|
||||
CountryGB=Grã-Bretanha
|
||||
CountryUK=Reino Unido
|
||||
CountryIE=Irlanda
|
||||
CountryCN=China
|
||||
CountryTN=Tunísia
|
||||
CountryUS=Estados Unidos
|
||||
CountryMA=Marrocos
|
||||
CountryDZ=Argélia
|
||||
CountryCA=Canadá
|
||||
CountryTG=Togo
|
||||
CountryGA=Gabão
|
||||
CountryNL=Holanda
|
||||
CountryHU=Hungria
|
||||
CountryRU=Rússia
|
||||
CountrySE=Suécia
|
||||
CountryCI=Costa do Marfim
|
||||
CountrySN=Senegal
|
||||
CountryAR=Argentina
|
||||
CountryCM=Camarões
|
||||
CountryPT=Portugal
|
||||
CountrySA=Arábia Saudita
|
||||
CountryMC=Mônaco
|
||||
CountryAU=Austrália
|
||||
CountrySG=Singapura
|
||||
CountryAF=Afeganistão
|
||||
CountryAX=Ilhas Åland
|
||||
CountryAL=Albânia
|
||||
CountryAS=Samoa Americana
|
||||
CountryAD=Andorra
|
||||
CountryAO=Angola
|
||||
CountryAI=Anguilla
|
||||
CountryAQ=Antártica
|
||||
CountryAG=Antígua e Barbuda
|
||||
CountryAM=Armênia
|
||||
CountryAW=Aruba
|
||||
CountryAT=Áustria
|
||||
CountryAZ=Azerbaijão
|
||||
CountryBS=Bahamas
|
||||
CountryBH=Barém
|
||||
CountryBD=Bangladesh
|
||||
CountryBB=Barbados
|
||||
CountryBY=Bielorrússia
|
||||
CountryBZ=Belize
|
||||
CountryBJ=Benim
|
||||
CountryBM=Bermudas
|
||||
CountryBT=Butão
|
||||
CountryBO=Bolívia
|
||||
CountryBA=Bósnia e Herzegovina
|
||||
CountryBW=Botsuana
|
||||
CountryBV=Ilha Bouvet
|
||||
CountryBR=Brasil
|
||||
CountryIO=Território Britânico do Oceano Índico
|
||||
CountryBN=Brunei
|
||||
CountryBG=Bulgária
|
||||
CountryBF=Burquina Faso
|
||||
CountryBI=Burúndi
|
||||
CountryKH=Camboja
|
||||
CountryCV=Cabo Verde
|
||||
CountryKY=Ilhas Cayman
|
||||
CountryCF=República Centro-Africana
|
||||
CountryTD=Chade
|
||||
CountryCL=Chile
|
||||
CountryCX=Ilha Christmas
|
||||
CountryCC=Ilhas Cocos (Keeling)
|
||||
CountryCO=Colômbia
|
||||
CountryKM=Comores
|
||||
CountryCG=Congo
|
||||
CountryCD=Congo, República Democrática do
|
||||
CountryCK=Ilhas Cook
|
||||
CountryCR=Costa Rica
|
||||
CountryHR=Croácia
|
||||
CountryCU=Cuba
|
||||
CountryCY=Chipre
|
||||
CountryCZ=República Tcheca
|
||||
CountryDK=Dinamarca
|
||||
CountryDJ=Djibuti
|
||||
CountryDM=Dominica
|
||||
CountryDO=República Dominicana
|
||||
CountryEC=Equador
|
||||
CountryEG=Egito
|
||||
CountrySV=El Salvador
|
||||
CountryGQ=Guiné Equatorial
|
||||
CountryER=Eritréia
|
||||
CountryEE=Estônia
|
||||
CountryET=Etiópia
|
||||
CountryFK=Ilhas Malvinas
|
||||
CountryFO=Ilhas Féroe
|
||||
CountryFJ=República de Fíji
|
||||
CountryFI=Finlândia
|
||||
CountryGF=Guiana Francesa
|
||||
CountryPF=Polinésia Francesa
|
||||
CountryTF=Território das Terras Austrais e Antárticas Francesas
|
||||
CountryGM=Gâmbia
|
||||
CountryGE=Geórgia
|
||||
CountryGH=Gana
|
||||
CountryGI=Gibraltar
|
||||
CountryGR=Grécia
|
||||
CountryGL=Groenlândia
|
||||
CountryGD=Granada
|
||||
CountryGP=Guadalupe
|
||||
CountryGU=Guam
|
||||
CountryGT=Guatemala
|
||||
CountryGN=Guiné
|
||||
CountryGW=Guiné-Bissau
|
||||
CountryGY=Guiana
|
||||
CountryHT=Haiti
|
||||
CountryHM=Ilha Heard e Ilhas McDonald
|
||||
CountryVA=Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)
|
||||
CountryHN=Honduras
|
||||
CountryHK=Hong Kong
|
||||
CountryIS=Islândia
|
||||
CountryIN=Índia
|
||||
CountryID=Indonésia
|
||||
CountryIR=Irã
|
||||
CountryIQ=Iraque
|
||||
CountryIL=Israel
|
||||
CountryJM=Jamaica
|
||||
CountryJP=Japão
|
||||
CountryJO=Jordânia
|
||||
CountryKZ=Cazaquistão
|
||||
CountryKE=Quênia
|
||||
CountryKI=Kiribati
|
||||
CountryKP=Coreia do Norte
|
||||
CountryKR=Coreia do Sul
|
||||
CountryKW=Kuwait
|
||||
CountryKG=Quirguistão
|
||||
CountryLA=Laos
|
||||
CountryLV=Letônia
|
||||
CountryLB=Líbano
|
||||
CountryLS=Lesoto
|
||||
CountryLR=Libéria
|
||||
CountryLY=Líbia
|
||||
CountryLI=Liechtenstein
|
||||
CountryLT=Lituânia
|
||||
CountryLU=Luxemburgo
|
||||
CountryMO=Macau
|
||||
CountryMK=Macedônia, antiga República iugoslava da
|
||||
CountryMG=Madagascar
|
||||
CountryMW=Maláui
|
||||
CountryMY=Malásia
|
||||
CountryMV=Maldivas
|
||||
CountryML=Máli
|
||||
CountryMT=Malta
|
||||
CountryMH=Ilhas Marshall
|
||||
CountryMQ=Martinica
|
||||
CountryMR=Mauritânia
|
||||
CountryMU=Maurício
|
||||
CountryYT=Mayotte
|
||||
CountryMX=México
|
||||
CountryFM=Micronésia
|
||||
CountryMD=Moldávia
|
||||
CountryMN=Mongólia
|
||||
CountryMS=Montserrat
|
||||
CountryMZ=Moçambique
|
||||
CountryMM=Birmânia (Myanmar)
|
||||
CountryNA=Namíbia
|
||||
CountryNR=Nauru
|
||||
CountryNP=Nepal
|
||||
CountryAN=Antilhas Holandesas
|
||||
CountryNC=Nova Caledônia
|
||||
CountryNZ=Nova Zelândia
|
||||
CountryNI=Nicarágua
|
||||
CountryNE=Níger
|
||||
CountryNG=Nigéria
|
||||
CountryNU=Niue
|
||||
CountryNF=Ilha Norfolk
|
||||
CountryMP=Ilhas Marianas do Norte
|
||||
CountryNO=Noruega
|
||||
CountryOM=Omã
|
||||
CountryPK=Paquistão
|
||||
CountryPW=Palau
|
||||
CountryPS=Território Palestino, Ocupado
|
||||
CountryPA=Panamá
|
||||
CountryPG=Papua-Nova Guiné
|
||||
CountryPY=Paraguai
|
||||
CountryPE=Peru
|
||||
CountryPH=Filipinas
|
||||
CountryPN=Ilhas Picárnia
|
||||
CountryPL=Polônia
|
||||
CountryPR=Porto Rico
|
||||
CountryQA=Catar
|
||||
CountryRE=Reunião
|
||||
CountryRO=Romênia
|
||||
CountryRW=Ruanda
|
||||
CountrySH=Santa Helena
|
||||
CountryKN=São Cristóvão e Nevis
|
||||
CountryLC=Santa Lúcia
|
||||
CountryPM=São Pedro e Miquelon
|
||||
CountryVC=São Vicente e Granadinas
|
||||
CountryWS=Samoa
|
||||
CountrySM=San Marino
|
||||
CountryST=São Tomé e Príncipe
|
||||
CountryRS=Sérvia
|
||||
CountrySC=Seicheles
|
||||
CountrySL=Serra Leoa
|
||||
CountrySK=Eslováquia
|
||||
CountrySI=Eslovênia
|
||||
CountrySB=Ilhas Salomão
|
||||
CountrySO=Somália
|
||||
CountryZA=África do Sul
|
||||
CountryGS=Ilhas Geórgias do Sul e Sandwich do Sul
|
||||
CountryLK=Sri Lanka
|
||||
CountrySD=Sudão
|
||||
CountrySR=Suriname
|
||||
CountrySJ=Svalbard e Jan Mayen
|
||||
CountrySZ=Suazilândia
|
||||
CountrySY=Síria
|
||||
CountryTW=Taiwan
|
||||
CountryTJ=Tajiquistão
|
||||
CountryTZ=Tanzânia
|
||||
CountryTH=Tailândia
|
||||
CountryTL=Timor-Leste
|
||||
CountryTK=Toquelau
|
||||
CountryTO=Tonga
|
||||
CountryTT=Trinidad e Tobago
|
||||
CountryTR=Turquia
|
||||
CountryTM=Turquemenistão
|
||||
CountryTC=Ilhas Turcas e Caicos
|
||||
CountryTV=Tuvalu
|
||||
CountryUG=Uganda
|
||||
CountryUA=Ucrânia
|
||||
CountryAE=Emirados Árabes Unidos
|
||||
CountryUM=Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos
|
||||
CountryUY=Uruguai
|
||||
CountryUZ=Uzbequistão
|
||||
CountryVU=Vanuatu
|
||||
CountryVE=Venezuela
|
||||
CountryVN=Vietnã
|
||||
CountryVG=Ilhas Virgens Britânicas
|
||||
CountryVI=Ilhas Virgens, EUA
|
||||
CountryWF=Wallis e Futuna
|
||||
CountryEH=Saara Ocidental
|
||||
CountryYE=Iêmen
|
||||
CountryZM=Zâmbia
|
||||
CountryZW= Zimbábue
|
||||
CountryGG=Guernsey
|
||||
CountryIM=Ilha de Man
|
||||
CountryJE=Jersey
|
||||
CountryME=Montenegro
|
||||
CountryZW=Zimbábue
|
||||
CountryBL=São Bartolomeu
|
||||
CountryMF=São Martinho
|
||||
|
||||
##### Civilities #####
|
||||
CivilityMME=Sra.
|
||||
CivilityMR=Sr.
|
||||
CivilityMLE=Srta.
|
||||
CivilityMTRE=Me.
|
||||
CivilityDR=Dr.
|
||||
##### Currencies #####
|
||||
Currencyeuros=Euros
|
||||
CurrencyAUD=Dólares australianos
|
||||
CurrencySingAUD=Dólar australiano
|
||||
CurrencyCAD=Dólares canadenses
|
||||
CurrencySingCAD=Dólar canadense
|
||||
CurrencyCHF=Francos suíços
|
||||
CurrencySingCHF=Franco suíço
|
||||
CurrencyEUR=Euros
|
||||
CurrencySingEUR=Euro
|
||||
CurrencyFRF=Francos franceses
|
||||
CurrencySingFRF=Franco francês
|
||||
CurrencyGBP=Libras esterlinas
|
||||
CurrencySingGBP=Libra esterlina
|
||||
CurrencyINR=Rupias indianas
|
||||
CurrencySingINR=Rupia indiana
|
||||
CurrencyMAD=Dirhames
|
||||
CurrencySingMAD=Dirham
|
||||
CurrencyMGA=Ariaris
|
||||
CurrencySingMGA=Ariari
|
||||
CurrencyMUR=Rupias mauricianas
|
||||
@ -283,38 +74,15 @@ CurrencyUSD=Dólares americanos
|
||||
CurrencySingUSD=Dólar americano
|
||||
CurrencyUAH=Grívnias
|
||||
CurrencySingUAH=Grívnia
|
||||
CurrencyXAF=Francos CFA BEAC
|
||||
CurrencySingXAF=Franco CFA BEAC
|
||||
CurrencyXOF=Francos CFA BCEAO
|
||||
CurrencySingXOF=Franco CFA BCEAO
|
||||
CurrencyXPF=Francos CFP
|
||||
CurrencySingXPF=Franco CFP
|
||||
CurrencyCentSingEUR=centavo
|
||||
CurrencyCentINR=paise
|
||||
CurrencyCentSingINR=paisa
|
||||
CurrencyThousandthSingTND=milésimo
|
||||
#### Input reasons #####
|
||||
DemandReasonTypeSRC_INTE=Internet
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_MAIL=Campanha por correspondência
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_EMAIL=Campanha por e-mail
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_PHO=Campanha por telefone
|
||||
DemandReasonTypeSRC_CAMP_FAX=Campanha por fax
|
||||
DemandReasonTypeSRC_COMM=Contato comercial
|
||||
DemandReasonTypeSRC_SHOP=Contato na loja
|
||||
DemandReasonTypeSRC_WOM=Palavra da boca
|
||||
DemandReasonTypeSRC_PARTNER=Parceiro
|
||||
DemandReasonTypeSRC_EMPLOYEE=Empregado
|
||||
DemandReasonTypeSRC_SPONSORING=Patrocínio
|
||||
#### Paper formats ####
|
||||
PaperFormatEU4A0=Formato 4A0
|
||||
PaperFormatEU2A0=Formato 2A0
|
||||
PaperFormatEUA0=Formato A0
|
||||
PaperFormatEUA1=Formato A1
|
||||
PaperFormatEUA2=Formato A2
|
||||
PaperFormatEUA3=Formato A3
|
||||
PaperFormatEUA4=Formato A4
|
||||
PaperFormatEUA5=Formato A5
|
||||
PaperFormatEUA6=Formato A6
|
||||
PaperFormatUSLETTER=Formato Carta, EUA
|
||||
PaperFormatUSLEGAL=Formato Legal, EUA
|
||||
PaperFormatUSEXECUTIVE=Formato Executivo, EUA
|
||||
|
||||
@ -2,7 +2,6 @@
|
||||
Donation=Doação
|
||||
Donations=Doações
|
||||
DonationRef=Ref. da doação
|
||||
Donor=Doador
|
||||
AddDonation=Criar uma doação
|
||||
NewDonation=Nova doação
|
||||
DeleteADonation=Excluir uma doação
|
||||
@ -15,18 +14,13 @@ DonationStatusPromiseValidated=Promessa validada
|
||||
DonationStatusPaid=Doação recebida
|
||||
DonationStatusPromiseNotValidatedShort=Não validada
|
||||
DonationStatusPromiseValidatedShort=Validada
|
||||
DonationStatusPaidShort=Recebido
|
||||
DonationTitle=Recibo de doação
|
||||
DonationDatePayment=Data de pagamento
|
||||
ValidPromess=Validar promessa
|
||||
DonationReceipt=Recibo de doação
|
||||
DonationsModels=Modelo de documento de recepção de Doação
|
||||
LastModifiedDonations=Últimas %s doações modificadas
|
||||
DonationRecipient=Recipiente doaçaõ
|
||||
IConfirmDonationReception=O beneficiário declara ter recebido, como doação, o seguinte montante
|
||||
MinimumAmount=O montante mínimo é de %s
|
||||
FreeTextOnDonations=Texto livre para mostrar no rodapé
|
||||
FrenchOptions=Opções para França
|
||||
DONATION_ART200=Mostrar o artigo 200 do CGI se você está preocupado
|
||||
DONATION_ART238=Mostrar o artigo 238 do CGI se você está preocupado
|
||||
DONATION_ART885=Mostrar o artigo 885 do CGI se você está preocupado
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - ecm
|
||||
ECMNbOfDocs=Nr. de documentos
|
||||
ECMSection=Pasta
|
||||
ECMSectionManual=Pasta manual
|
||||
ECMSectionAuto=Pasta automática
|
||||
ECMSectionsManual=Pastas manuais
|
||||
ECMSectionsAuto=Pastas automáticas
|
||||
ECMSections=Pastas
|
||||
ECMRoot=Raíz
|
||||
ECMNewSection=Criar pasta
|
||||
ECMAddSection=Adicionar pasta
|
||||
ECMCreationDate=Data criação
|
||||
@ -14,25 +11,18 @@ ECMNbOfFilesInDir=Número de arquivos na pasta
|
||||
ECMNbOfSubDir=Número de subpastas
|
||||
ECMNbOfFilesInSubDir=Numero de arquivos nos subpastas
|
||||
ECMCreationUser=Criado por
|
||||
ECMArea=Área GED
|
||||
ECMAreaDesc=O GED (Gestão Eletrônica de Documentos) permite salvar, compartilhar e pesquisar rapidamente todos os tipos de documentos contidos no Dolibarr.
|
||||
ECMAreaDesc2=* As pastas automáticas são geradas automaticamente quando algum arquivo é adicionado a algum ficheiro do sistema.<br>* As pastas manuais podem ser usados para guardar documentos sem ligação a um cadastro do sistema.
|
||||
ECMSectionWasRemoved=A pasta <b>%s</b> foi eliminada
|
||||
ECMSearchByKeywords=Busca usando palavras chave
|
||||
ECMSearchByEntity=Busca por objeto
|
||||
ECMSectionOfDocuments=Pastas de documentos
|
||||
ECMTypeAuto=Automático
|
||||
ECMDocsBySocialContributions=Documentos ligados a impostos sociais ou fiscais
|
||||
ECMDocsByThirdParties=Documentos associados a fornecedores
|
||||
ECMDocsByProposals=Documentos associados a orçamentos
|
||||
ECMDocsByOrders=Documentos associados a pedidos
|
||||
ECMDocsByContracts=Documentos associados a contratos
|
||||
ECMDocsByInvoices=Documentos associados a faturas do cliente
|
||||
ECMDocsByProducts=Documentos associados a produtos
|
||||
ECMDocsByProjects=Documentos associados a projetos
|
||||
ECMDocsByUsers=Documentos relacionados a usuários
|
||||
ECMDocsByInterventions=Documentos ligados a intervenções
|
||||
ECMNoDirectoryYet=Nenhuma pasta criada
|
||||
ShowECMSection=Exibir pasta
|
||||
DeleteSection=Apagar pasta
|
||||
ConfirmDeleteSection=Por favor confirmar a remocao do diretorio <b>%s</b>?
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - errors
|
||||
|
||||
# No errors
|
||||
NoErrorCommitIsDone=Sem erros, garantimos
|
||||
# Errors
|
||||
ErrorButCommitIsDone=Erros foram encontrados mas, apesar disso, validamos
|
||||
ErrorBadEMail=O e-mail %s está errado
|
||||
ErrorBadUrl=O URL %s está errado
|
||||
ErrorBadValueForParamNotAString=Valor ruim para o seu parâmetro por falta, possivelmente, de tradução.
|
||||
ErrorLoginAlreadyExists=O login %s já existe.
|
||||
ErrorGroupAlreadyExists=O grupo %s já existe.
|
||||
ErrorRecordNotFound=Registro não encontrado.
|
||||
ErrorFailToCopyFile=Houve uma falha ao copiar o arquivo '<b>%s</b>' para '<b>%s</b>'.
|
||||
ErrorFailToRenameFile=Houve uma falha ao renomear o arquivo '<b>%s</b>' para '<b>%s</b>'.
|
||||
@ -26,12 +21,9 @@ ErrorBadCustomerCodeSyntax=Sintaxe inadequada para o código de cliente
|
||||
ErrorBadBarCodeSyntax=Bad sintaxe para código de barras. Pode ser que você definir um tipo de código de barras mal ou você definida uma máscara de código de barras para a numeração que não coincide com o valor verificado.
|
||||
ErrorCustomerCodeRequired=Código de cliente necessário
|
||||
ErrorBarCodeRequired=Código de barras necessário
|
||||
ErrorCustomerCodeAlreadyUsed=Código de cliente já utilizado
|
||||
ErrorBarCodeAlreadyUsed=Código de barras já utilizado
|
||||
ErrorPrefixRequired=Prefixo obrigatório
|
||||
ErrorBadSupplierCodeSyntax=Sintaxe inadequada para o código de fornecedor
|
||||
ErrorSupplierCodeRequired=Código de fornecedor necessário
|
||||
ErrorSupplierCodeAlreadyUsed=Código de fornecedor já utilizado
|
||||
ErrorBadParameters=Parâmetros inadequados
|
||||
ErrorBadValueForParameter=Valor incorreto '%s' para o parâmetro '%s'
|
||||
ErrorBadImageFormat=Arquivo imagem de formato não suportado (Seu PHP não suporta funções para converter neste formato)
|
||||
@ -69,7 +61,6 @@ ErrorLDAPSetupNotComplete=A correspondência Dolibarr-LDAP não está completa.
|
||||
ErrorLDAPMakeManualTest=foi criado unn Arquivo .ldif na pasta %s. Trate de gastor manualmente este Arquivo a partir da linha de comandos para Obter mais detalles acerca do error.
|
||||
ErrorCantSaveADoneUserWithZeroPercentage=Não é possível salvar uma ação com status "sem começar" se o campo "feito por" estiver preenchido.
|
||||
ErrorRefAlreadyExists=A ref. utilizada para a criação já existe.
|
||||
ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduzca o Nome do registo bancario sobre a qual o escrito está constatado (formato AAAAMM ó AAAMMJJ)
|
||||
ErrorRecordHasChildren=Falha na exclusão do registro, uma vez que ele possui dependentes.
|
||||
ErrorRecordIsUsedCantDelete=Não é possível excluir o registro. Ele já é usado por ou integra outro objeto.
|
||||
ErrorModuleRequireJavascript=Javascript não deve ser desativado para ter esse recurso funcionando. Para ativar / desativar o Javascript, vá ao menu Home-> Configuração-> Display.
|
||||
@ -84,16 +75,13 @@ ErrorSpecialCharNotAllowedForField=O campo "%s" não aceita caracteres especiais
|
||||
ErrorNumRefModel=Uma referência existe no banco de dados (% s) e não é compatível com esta regra de numeração. Remover registro ou referência renomeado para ativar este módulo.
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantidade insuficiente para este fornecedor
|
||||
ErrorModuleSetupNotComplete=A configuração do módulo parece estar incompleta. Vá para Início >> Configuração >> Módulos para completá-la.
|
||||
ErrorBadMask=Erro na máscara
|
||||
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Erro, máscara sem número de sequência
|
||||
ErrorBadMaskBadRazMonth=Erro, valor de redefinição ruim
|
||||
ErrorMaxNumberReachForThisMask=Número máximo de alcance para essa máscara
|
||||
ErrorCounterMustHaveMoreThan3Digits=Contador deve ter mais de 3 dígitos
|
||||
ErrorSelectAtLeastOne=Erro. Selecione pelo menos uma entrada.
|
||||
ErrorDeleteNotPossibleLineIsConsolidated=Não e possívelexcluir porque registro está ligada a uma transação bancária que está conciliada
|
||||
ErrorProdIdAlreadyExist=%s é atribuído a outro terço
|
||||
ErrorFailedToSendPassword=Houve uma falha no envio da senha
|
||||
ErrorFailedToLoadRSSFile=Falha ao obter feed RSS. Tente adicionar MAIN_SIMPLEXMLLOAD_DEBUG constante se as mensagens de erro não fornecer informações suficientes.
|
||||
ErrorForbidden=Acesso negado. <br> Você tenta acessar a uma página, área ou característica de um módulo desativado ou sem estar em uma sessão autenticada ou que não é permitido para o usuário.
|
||||
ErrorForbidden2=Os permissões para este usuário podem ser designados por o administrador Dolibarr mediante o menu %s-> %s.
|
||||
ErrorForbidden3=Dolibarr não parece funcionar em uma Sessão autentificada. Consulte a documentação de Instalação de Dolibarr para saber cómo administrar as autenticaciones (htaccess, mod_auth u outro...).
|
||||
@ -176,9 +164,6 @@ ErrorStockIsNotEnoughToAddProductOnShipment=O estoque não é suficiente para o
|
||||
ErrorStockIsNotEnoughToAddProductOnProposal=O estoque não é suficiente para o produto %s para adicioná-lo a uma nova proposta.
|
||||
ErrorFailedToLoadLoginFileForMode=Falha para recuperar o arquivo de login para o modo '%s'.
|
||||
ErrorModuleNotFound=O arquivo do módulo não foi encontrado.
|
||||
ErrorFieldAccountNotDefinedForBankLine=O valor para a conta da Contabilidade não foi definido para a linha do banco de origem %s
|
||||
|
||||
# Warnings
|
||||
WarningPasswordSetWithNoAccount=A senha foi definida para esse membro. No entanto, nenhuma conta de usuário foi criada. Portanto, esta senha é armazenada, mas não pode ser usado para acessar Dolibarr. Ele pode ser usado por um módulo / interface externa, mas se você não precisa definir qualquer login nem palavra-passe para um membro, você pode desabilitar a opção "Gerenciar um login para cada membro" da configuração do módulo-Membro. Se você precisa para gerenciar um login, mas não precisa de qualquer senha, você pode manter este campo em branco para evitar este aviso. Nota: E-mail pode também ser utilizado como uma entre o membro se está ligado a um utilizador.
|
||||
WarningMandatorySetupNotComplete=Há parâmetros de configuração obrigatórios ainda não definidos
|
||||
WarningSafeModeOnCheckExecDir=Atenção, a opção PHP <b>safe_mode</b> está em modo de comando devem ser armazenados dentro de um diretório declarado pelo php parâmetro <b>safe_mode_exec_dir.</b>
|
||||
|
||||
@ -7,34 +7,19 @@ ExportableDatas=Conjunto de dados que podem ser exportados
|
||||
ImportableDatas=Conjunto de dados que podem ser importados
|
||||
SelectExportDataSet=Escolha um conjunto predefinido de dados que deseja exportar...
|
||||
SelectImportDataSet=Escolha um conjunto predefinido de dados que deseja importar...
|
||||
SelectExportFields=Escolha os campos que devem exportar-se, ou escolha um perfil de exportação predefinido
|
||||
SelectImportFields=Escolha campos de arquivo de fonte que você deseja importar e seu campo de destino no banco de dados, movendo-os para cima e para baixo com a seta, ou selecione um perfil de importação pré-definido:
|
||||
NotImportedFields=Os campos de arquivo de origem não importado
|
||||
SaveExportModel=Guardar este perfil de exportação assim pode reutiliza-lo posteriormente...
|
||||
SaveImportModel=Guardar este perfil de importação assim pode reutiliza-lo posteriormente...
|
||||
ExportModelName=Nome do perfil de exportação
|
||||
ExportModelSaved=Perfil de exportação guardado com o nome de <b>%s</b>.
|
||||
ExportableFields=Campos Exportáveis
|
||||
ExportedFields=Campos a Exportar
|
||||
ImportModelName=Nome do perfil de importação
|
||||
ImportModelSaved=Perfil de importação guardado com o nome de <b>%s</b>.
|
||||
DatasetToExport=Conjunto de dados a exportar
|
||||
DatasetToImport=Conjunto de dados a importar
|
||||
ChooseFieldsOrdersAndTitle=Escolha a ordem dos campos...
|
||||
FieldsTitle=Título Campos
|
||||
FieldTitle=Campo título
|
||||
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Agora, faça click em "Gerar" para gerar o arquivo exportação...
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponíveis
|
||||
LibraryShort=Biblioteca
|
||||
Step=Passo
|
||||
FormatedImport=Assistente de importação
|
||||
FormatedImportDesc1=Esta área permite realizar importações personalizadas de dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
|
||||
FormatedImportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher o tipo de dado que deve importar, logo o arquivo e a continuação escolher os campos que deseja importar.
|
||||
FormatedExport=Assistente de exportação
|
||||
FormatedExportDesc1=Esta área permite realizar exportações personalizadas dos dados mediante um ajudante que evita ter conhecimentos técnicos de Dolibarr.
|
||||
FormatedExportDesc2=O primeiro passo consiste em escolher um dos conjuntos de dados predefinidos, a continuação escolher os campos que quer exportar para o arquivo e em que ordem.
|
||||
FormatedExportDesc3=Uma vez selecionados os dados, é possível escolher o formato do arquivo de exportação gerado.
|
||||
Sheet=Folha
|
||||
NoImportableData=Não existe tipo de dados importavel (não existe nenhum módulo com definições de dados importavel ativado)
|
||||
FileSuccessfullyBuilt=Arquivo gerado
|
||||
SQLUsedForExport=Pedido de SQL usado para construir exportação de arquivo
|
||||
@ -48,17 +33,13 @@ LineTotalHT=Valor do HT por linha
|
||||
LineTotalTTC=Acrescido de ICMS da linha
|
||||
LineTotalVAT=Valor ICMS por Linha
|
||||
TypeOfLineServiceOrProduct=Tipo de Linha (0
|
||||
FileWithDataToImport=Arquivo com os dados de importação
|
||||
FileToImport=Arquivo de origem de importação
|
||||
FileMustHaveOneOfFollowingFormat=Arquivo para importação deve ter um dos seguinte formato
|
||||
DownloadEmptyExample=Baixar exemplo de arquivo de origem vazio
|
||||
ChooseFormatOfFileToImport=Escolha o formato de arquivo a ser usado como formato de arquivo de importação clicando no para selecioná-lo ...
|
||||
ChooseFileToImport=Carregar arquivo e clique no picto% s para selecionar o arquivo como arquivo de importação de fonte ...
|
||||
SourceFileFormat=Formato de arquivo de origem
|
||||
FieldsInSourceFile=Campos em arquivo de origem
|
||||
FieldsInTargetDatabase=Campos de destino no banco de dados Dolibarr (negrito = obrigatório)
|
||||
Field=Campo
|
||||
NoFields=Nenhum campo
|
||||
MoveField=Mover campo número da colunas
|
||||
ExampleOfImportFile=Exemplo de arquivo de importação
|
||||
SaveImportProfile=Guardar este perfil de importação
|
||||
@ -67,13 +48,10 @@ TablesTarget=Mesas alvejados
|
||||
FieldsTarget=Alvo
|
||||
FieldTarget=Campo de destino
|
||||
FieldSource=Campo Fonte
|
||||
NbOfSourceLines=Número de linhas no arquivo de origem
|
||||
NowClickToTestTheImport=Verifique os parâmetros de importação que você definiu. Se eles estiverem corretos, clique no botão <b>"% s"</b> para iniciar uma simulação do processo de importação (os dados não serão alterados em seu banco de dados, é apenas uma simulação para o momento) ...
|
||||
RunSimulateImportFile=Inicie a simulação de importação
|
||||
FieldNeedSource=Este campo requer dados do arquivo de origem
|
||||
SomeMandatoryFieldHaveNoSource=Alguns campos obrigatórios não têm nenhuma fonte de arquivo de dados
|
||||
InformationOnSourceFile=Informações sobre arquivo de origem
|
||||
InformationOnTargetTables=Informações sobre os campos de destino
|
||||
SelectAtLeastOneField=Mude pelo menos um campo de origem na coluna de campos para exportar
|
||||
SelectFormat=Escolha este formato de arquivo de importação
|
||||
RunImportFile=Arquivo de importação de lançamento
|
||||
@ -83,7 +61,6 @@ ErrorMissingMandatoryValue=Dados obrigatórios esta vazio no arquivo de origem p
|
||||
TooMuchErrors=Há ainda outras linhas de origem com erros mas a produção tem sido limitado.
|
||||
TooMuchWarnings=Há ainda outras linhas de origem com avisos, mas a produção tem sido limitado.
|
||||
EmptyLine=Linha vazia (serão descartados)
|
||||
CorrectErrorBeforeRunningImport=Primeiro, você deve corrigir todos os erros antes de executar a importação definitiva.
|
||||
FileWasImported=O arquivo foi importado com o números.
|
||||
YouCanUseImportIdToFindRecord=Você pode encontrar todos os registros importados para o seu banco de dados pela filtragem no campo <b>import_key='%s'</b>.
|
||||
NbOfLinesOK=Número de linhas sem erros e sem avisos:
|
||||
@ -95,17 +72,15 @@ DataComeFromIdFoundFromCodeId=O código que vem de número do campo do arquivo d
|
||||
DataIsInsertedInto=Dados provenientes do arquivo de origem será inserido o seguinte campo:
|
||||
DataIDSourceIsInsertedInto=O id do objeto pai encontrado usando os dados em arquivo de origem, será inserido o seguinte campo:
|
||||
DataCodeIDSourceIsInsertedInto=O ID da linha pai encontrado a partir do código, será inserido no campo a seguir:
|
||||
SourceRequired=Valor dos dados é obrigatória
|
||||
SourceExample=Exemplo de possível valor dos dados
|
||||
ExampleAnyRefFoundIntoElement=Qualquer ref encontrada para o elemento
|
||||
ExampleAnyCodeOrIdFoundIntoDictionary=Qualquer código (ou id) encontrado em dicionário
|
||||
CSVFormatDesc=Formato de arquivo de valores separados por vírgulas . Este é um formato de arquivo de texto, onde os campos são separados pelo separador. Se separador é encontrado dentro de um conteúdo de campo, o campo é arredondado pelo caráter rodada . Fuja personagem para escapar caráter rodada é
|
||||
CSVFormatDesc=Formato de arquivo de valores separados por vírgulas . Este é um formato de arquivo de texto, onde os campos são separados pelo separador. Se separador é encontrado dentro de um conteúdo de campo, o campo é arredondado pelo caráter rodada . Fuja personagem para escapar caráter rodada é
|
||||
Excel95FormatDesc=Formato de arquivo do Excel. (Xls) Este é o formato Excel 95 nativa (BIFF5).
|
||||
Excel2007FormatDesc=Formato de arquivo do Excel (. Xlsx) Este é o formato Excel 2007 nativo (SpreadsheetML).
|
||||
TsvFormatDesc=Formato de arquivo Tab Separated Value (. TSV) Este é um formato de arquivo de texto, onde os campos são separados por um tabulador [Tab].
|
||||
ExportFieldAutomaticallyAdded=O campo <b>%s</b> foi adicionado automaticamente. Isto evitará que você tenha linhas semelhantes a serem tratadas como registro duplicado (com este campo adicionado, todas as linhas terão sua própria ID e serão então diferentes).
|
||||
CsvOptions=Opções csv
|
||||
Separator=Separador
|
||||
Enclosure=Recinto
|
||||
SpecialCode=Código especial
|
||||
ExportStringFilter=Permite substituir um ou mais caracteres no texto
|
||||
@ -115,7 +90,6 @@ ImportFromLine=Importar iniciando da linha número
|
||||
EndAtLineNb=Terminar na linha número
|
||||
SetThisValueTo2ToExcludeFirstLine=Por exemplo, coloque 3 para este valor para excluir as 2 primeiras linhas
|
||||
KeepEmptyToGoToEndOfFile=Manter este campo em branco para ir até o fim do arquivo
|
||||
## filters
|
||||
SelectFilterFields=Se você deseja filtrar alguns valores, apenas os valores de entrada aqui.
|
||||
FilteredFields=Campos filtrados
|
||||
FilteredFieldsValues=Valor para o filtro
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - externalsite
|
||||
ExternalSiteSetup=Configurar linque para o website externo
|
||||
ExternalSiteURL=URL do site externo
|
||||
ExternalSiteModuleNotComplete=O módulo SiteExterno não foi configurado corretamente.
|
||||
ExampleMyMenuEntry=Minha entrada do menu
|
||||
|
||||
@ -9,6 +9,5 @@ FailedToConnectToFTPServer=Falha na conexão ao servidor FTP (server% s, porta%
|
||||
FailedToConnectToFTPServerWithCredentials=Falha ao efetuar login no servidor FTP com login/senha
|
||||
FTPFailedToRemoveFile=Falha ao remover o arquivo <b>%s</ b>.
|
||||
FTPFailedToRemoveDir=Falha ao remover diretório <b>%s</ b> (verifique as permissões e se o diretório está vazio).
|
||||
FTPPassiveMode=Modo passivo
|
||||
ChooseAFTPEntryIntoMenu=Escolha uma entrada de FTP em menu ...
|
||||
FailedToGetFile=Falha ao obter arquivos %s
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - help
|
||||
CommunitySupport=Fórum/Wiki suporte
|
||||
CommunitySupport=Fórum/Wiki suporte
|
||||
EMailSupport=E-mails de suporte
|
||||
RemoteControlSupport=Suporte em tempo real / remoto
|
||||
OtherSupport=Outros suportes
|
||||
@ -8,15 +8,12 @@ HelpCenter=Central de ajuda
|
||||
DolibarrHelpCenter=Centro de suporte e ajuda Dolibarr
|
||||
ToGoBackToDolibarr=Caso contrário, clique aqui para usar Dolibarr
|
||||
TypeOfSupport=Fonte de suporte
|
||||
TypeSupportCommunauty=Comunidade (grátis)
|
||||
TypeSupportCommercial=Comercial
|
||||
TypeOfHelp=Tipo
|
||||
NeedHelpCenter=PRecisa de ajuda ou suporte?
|
||||
Efficiency=eficiência
|
||||
TypeHelpOnly=Somente ajuda
|
||||
TypeHelpDev=Ajuda+Desenvolvimento
|
||||
TypeHelpDevForm=Ajuda+Desenvolvimento+Formação
|
||||
ToGetHelpGoOnSparkAngels1=Algumas empresas podem prover um suporte online rápido (às vezes imediato) e mais eficiente ao assumirem o controle de seu computador. Tais ajudantes podem ser encontrados na página <b>%s</b>:
|
||||
ToGetHelpGoOnSparkAngels1=Algumas empresas podem prover um suporte online rápido (às vezes imediato) e mais eficiente ao assumirem o controle de seu computador. Tais ajudantes podem ser encontrados na página <b>%s</b>:
|
||||
ToGetHelpGoOnSparkAngels3=Você também pode acessar a lista de todos os treinadores disponíveis para o Dolibarr, para isto clique no botão
|
||||
ToGetHelpGoOnSparkAngels2=Às vezes, não há nenhuma empresa disponível no momento de fazer sua pesquisa, por isso acho que para mudar o filtro para procurar "tudo disponibilidade". Você será capaz de enviar mais pedidos.
|
||||
BackToHelpCenter=Caso contrário, clique aqui para ir para trás para ajudar a home page .
|
||||
|
||||
@ -1,15 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - holiday
|
||||
HRM=RH
|
||||
Holidays=Licenças
|
||||
CPTitreMenu=Licenças
|
||||
MenuReportMonth=Relatório mensal
|
||||
MenuAddCP=Nova solicitação de licença
|
||||
NotActiveModCP=Você deve ativar o módulo Gestão de solicitações de licença para visualizar esta página.
|
||||
AddCP=Fazer uma solicitação de licença
|
||||
DateDebCP=Data de início
|
||||
DateFinCP=Data de término
|
||||
DateCreateCP=Data de criação
|
||||
DraftCP=Rascunho
|
||||
ToReviewCP=Aguardando aprovação
|
||||
ApprovedCP=Aprovado
|
||||
CancelCP=Cancelado
|
||||
@ -17,13 +11,11 @@ RefuseCP=Negado
|
||||
ValidatorCP=Aprovador
|
||||
ListeCP=Lista de licenças
|
||||
ReviewedByCP=Será revisada por
|
||||
DescCP=Descrição
|
||||
SendRequestCP=Criar solicitação de licença
|
||||
DelayToRequestCP=Solicitações devem ser feitas pelo menos<b> %s dias (s)</b> antes.
|
||||
MenuConfCP=Saldo de folgas
|
||||
SoldeCPUser=O saldo de folgas é de <b>%s</b> dias.
|
||||
ErrorEndDateCP=Você deve selecionar uma data final posterior à data inicial.
|
||||
ErrorSQLCreateCP=Ocorreu um erro de SQL durante a criação:
|
||||
ErrorIDFicheCP=Ocorreu um erro, a solicitação de licença não existe.
|
||||
ReturnCP=Retorne à página anterior
|
||||
ErrorUserViewCP=Você não está autorizado a ler este pedido de licença.
|
||||
@ -31,11 +23,7 @@ InfosWorkflowCP=Workflow da informação
|
||||
RequestByCP=Solicitada por
|
||||
TitreRequestCP=Solicitação de licença
|
||||
NbUseDaysCP=Número de dias de folga consumidos
|
||||
EditCP=Editar
|
||||
DeleteCP=Excluir
|
||||
ActionRefuseCP=Recusar
|
||||
ActionCancelCP=Cancelar
|
||||
StatutCP=Estado
|
||||
TitleDeleteCP=Excluir a solicitação de licença
|
||||
ConfirmDeleteCP=Confirmar a eliminação da solicitação de licença?
|
||||
ErrorCantDeleteCP=Erro: você não tem o direito de excluir esta solicitação de licença.
|
||||
@ -46,7 +34,6 @@ NoDateFin=Você deve selecionar uma data de término.
|
||||
ErrorDureeCP=O seu pedido de licença não contém dia de trabalho.
|
||||
TitleValidCP=Aprovar a solicitação de licença
|
||||
ConfirmValidCP=Quer mesmo aprovar esta solicitação de licença?
|
||||
DateValidCP=Data aprovada
|
||||
TitleToValidCP=Enviar solicitação de licença
|
||||
ConfirmToValidCP=Quer mesmo enviar a solicitação de licença?
|
||||
TitleRefuseCP=Recusar a solicitação de licença
|
||||
@ -59,7 +46,6 @@ DateRefusCP=Data da recusa
|
||||
DateCancelCP=Data do cancelamento
|
||||
DefineEventUserCP=Atribuir uma licença excepcional para um usuário
|
||||
addEventToUserCP=Conceder licença
|
||||
MotifCP=Motivo
|
||||
UserCP=Usuário
|
||||
ErrorAddEventToUserCP=Ocorreu um erro ao adicionar a licença excepcional.
|
||||
AddEventToUserOkCP=A adição da licença excepcional foi completada.
|
||||
@ -78,16 +64,12 @@ ManualUpdate=Atualização manual
|
||||
HolidaysCancelation=Cancelamento da solicitação de licença
|
||||
EmployeeLastname=Sobrenome do funcionário
|
||||
EmployeeFirstname=Nome do funcionário
|
||||
|
||||
## Configuration du Module ##
|
||||
LastUpdateCP=Última atualização automática de fixação de licenças
|
||||
MonthOfLastMonthlyUpdate=Mês da última atualização automática de fixação de licenças
|
||||
UpdateConfCPOK=Atualizado com sucesso.
|
||||
Module27130Name= Gestão de solicitações de licença
|
||||
Module27130Desc= Gestão de solicitações de licença
|
||||
Module27130Name=Gestão de solicitações de licença
|
||||
Module27130Desc=Gestão de solicitações de licença
|
||||
ErrorMailNotSend=Ocorreu um erro durante o envio de e-mail:
|
||||
NoticePeriod=Período de aviso
|
||||
#Messages
|
||||
HolidaysToValidate=Confirmar as solicitações de licença
|
||||
HolidaysToValidateBody=Segue abaixo uma solicitação de licença a confirmar
|
||||
HolidaysToValidateDelay=Este pedido de licença terá lugar dentro de um período de menos de %s dias.
|
||||
|
||||
@ -1,17 +1,7 @@
|
||||
# Dolibarr language file - en_US - hrm
|
||||
# Admin
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - hrm
|
||||
HRM_EMAIL_EXTERNAL_SERVICE=E-mail para evitar HRM serviço externo
|
||||
Establishments=Estabelecimentos
|
||||
Establishment=Estabelecimento
|
||||
NewEstablishment=Novo estabelecimento
|
||||
DeleteEstablishment=Excluir estabelecimento
|
||||
ConfirmDeleteEstablishment=Você tem certeza que deseja excluir este estabelecimento?
|
||||
OpenEtablishment=Abrir estabelecimento
|
||||
CloseEtablishment=Fechar estabelecimento
|
||||
# Dictionary
|
||||
DictionaryDepartment=RH - Lista de departamentos
|
||||
DictionaryFunction=RH - Lista de funções
|
||||
# Module
|
||||
Employees=Funcionários
|
||||
Employee=Funcionário
|
||||
NewEmployee=Novo funcionário
|
||||
|
||||
@ -1,3 +1,2 @@
|
||||
Module62000Name=Incoterm
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - incoterm
|
||||
Module62000Desc=Adicionar recursos para gerenciar Incoterm
|
||||
IncotermLabel=Incoterms
|
||||
|
||||
@ -7,15 +7,12 @@ ConfFileCouldBeCreated=O arquivo de configuração <b>conf.php</b> pôde ser cri
|
||||
ConfFileIsNotWritable=O arquivo de configuração <b>conf.php</b> não é passível de escrita, verifique as permissões sff, o seu servidor web tem de ter permissões de escrita neste arquivo cem Linux, chmod 666).
|
||||
ConfFileIsWritable=O arquivo de configuração <b>conf.php</b> tem as permissões corretas.
|
||||
ConfFileReload=Recarregar todas as informaçoes do arquivo de configuraçao.
|
||||
PHPSupportSessions=Este PHP suporta sessões.
|
||||
PHPSupportPOSTGETOk=Este PHP suporta variáveis GET e POST.
|
||||
PHPSupportPOSTGETKo=É possível que a sua instalação do PHP não possui suporte ou não está habilitado o suporte à variáveis POST e / ou GET. Verifique seu parâmetro <b>variables_order</b> em seu arquivo de configuração php.ini.
|
||||
PHPSupportGD=Seu PHP possui suporte as funções gráficas GD.
|
||||
PHPSupportCurl=Este PHP suporta Curl.
|
||||
PHPSupportUTF8=Seu PHP possui suporte as funções UTF8.
|
||||
PHPMemoryOK=Seu parametro PHP max session memory está definido <b>para %s.</b> Isto deve ser suficiente.
|
||||
PHPMemoryTooLow=Seu parametro PHP max session memory está definido <b>para %s</b> bytes. Isto deve ser muito baixo. Alterar o seu arquivo <b>php.ini em memory_limit</b> para definir parâmetro para pelo <b>menos %s</b> bytes.
|
||||
Recheck=Clique aqui para um teste mais significativo
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportSessions=Sua instalação PHP não suporta sessões. Esta característica é necessária para tornar Dolibarr funcional. Verifique a sua configuração do PHP.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportGD=Sua instalação PHP não suporta gráficos ou não possui a função GD. Gráficos não estarão disponíveis.
|
||||
ErrorPHPDoesNotSupportCurl=Sua instalacao do PHP nao suporta Curl.
|
||||
@ -32,7 +29,6 @@ ErrorDatabaseAlreadyExists=Base de dados' %s' já existe.
|
||||
IfDatabaseNotExistsGoBackAndUncheckCreate=Se não existe base de dados, volte e verifique a opção "Criar uma base de dados".
|
||||
IfDatabaseExistsGoBackAndCheckCreate=Caso dados já existe, volte e desmarque a opção "Criar uma base de dados".
|
||||
WarningBrowserTooOld=Navegador antigo. Faça a atualizaçao do seu navegador para uma versao mais recente de Firefox, Chrome ou Opera ( altamente recomendado).
|
||||
PHPVersion=Versão PHP
|
||||
License=Usando licença
|
||||
ConfigurationFile=Arquivo de configuração
|
||||
WebPagesDirectory=Diretório onde armazenar as páginas web
|
||||
@ -41,19 +37,13 @@ URLRoot=URL raiz
|
||||
ForceHttps=Forcar conexoes seguras (https)
|
||||
CheckToForceHttps=Escolha esta opcao para forcar conexoes seguras (https).<br>Isto requere que o servidor web esta configurado para uso com certificado SSL.
|
||||
DolibarrDatabase=Base de dados Dolibarr
|
||||
DatabaseType=Tipo de base de dados
|
||||
DriverType=Tipo do Driver
|
||||
Server=Servidor
|
||||
ServerAddressDescription=Nome ou endereço IP para o servidor de banco de dados (database server), normalmente 'localhost' quando o banco de dados está hospedado no mesmo servidor que o servidor web
|
||||
ServerPortDescription=Database server port. Mantenha vazio se desconhecido.
|
||||
DatabaseServer=Database server
|
||||
DatabaseName=Nome da base de dados
|
||||
DatabasePrefix=Prefixo tabela banco de dados
|
||||
AdminLogin=Login para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anônimo
|
||||
PasswordAgain=Introduza a password uma segunda vez
|
||||
AdminPassword=Password para o administrador da base de dados Dolibarr. Deixar em branco se a conexão é feita com anônimo
|
||||
CreateDatabase=Criar uma base de dados
|
||||
CreateUser=Criar usuário
|
||||
DatabaseSuperUserAccess=Base de dados - Acesso Superuser
|
||||
CheckToCreateDatabase=Verifique se o banco de dados não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para a conta de superuser, na parte inferior desta página.
|
||||
CheckToCreateUser=Marque esta opção se o dono do banco de dados não existe e deve ser criado. <br> Neste caso, você deve preencher o login / senha para o superusuário em conta, na parte inferior desta página.
|
||||
@ -65,15 +55,12 @@ DatabaseCreation=Criação da base de dados
|
||||
CreateDatabaseObjects=Criação dos objetos na base de dados...
|
||||
ReferenceDataLoading=Carregando Dados de base...
|
||||
TablesAndPrimaryKeysCreation=Criação de tabelas e chaves primárias...
|
||||
CreateTableAndPrimaryKey=Criar tabela %s
|
||||
CreateOtherKeysForTable=Crie chaves estrangeiras e índices para a tabela %s
|
||||
OtherKeysCreation=Criação de chaves estrangeiras e índices...
|
||||
FunctionsCreation=Criação de Funções...
|
||||
AdminAccountCreation=Criando login do Administrador
|
||||
PleaseTypePassword=Por favor escreva uma password, passwords vazias não são permitidas !
|
||||
PleaseTypeALogin=Por favor escreva um login !
|
||||
PasswordsMismatch=As passwords diferem, tente novamente !
|
||||
SetupEnd=Fim da Configuração
|
||||
SystemIsInstalled=Instalação completa.
|
||||
SystemIsUpgraded=Dolibarr foi atualizado com êxito.
|
||||
YouNeedToPersonalizeSetup=Você precisa configurar o Dolibarr para atender às suas necessidades (aspecto, funcionalidades, ...). Para isto clique no seguinte link:
|
||||
@ -84,36 +71,27 @@ MigrationNotFinished=A versao do banco de dados nao e competamente atualizada, v
|
||||
GoToUpgradePage=Vai para a pagina de atualizaçao novamente
|
||||
WithNoSlashAtTheEnd=Sem a barra "/" no final
|
||||
DirectoryRecommendation=É recomendado que você use este diretório fora do diretório das suas páginas web.
|
||||
LoginAlreadyExists=Já existe
|
||||
DolibarrAdminLogin=Dolibarr admin login
|
||||
AdminLoginAlreadyExists=Dolibarr conta administrador <b>' %s'</b> já existe.
|
||||
FailedToCreateAdminLogin=Falha na criacao da conta administrador do Dolibarr.
|
||||
WarningRemoveInstallDir=Atenção, por razões de segurança, uma vez que a instalação ou atualização estiver completa, você deve remover o <b>diretório</b> de <b>instalação ou renomeá-lo para install.lock a fim de evitar o seu uso malicioso.</b>
|
||||
FunctionNotAvailableInThisPHP=Não disponível neste PHP
|
||||
ChoosedMigrateScript=Migrar script selecionado
|
||||
DataMigration=Migração de dados
|
||||
DatabaseMigration=Estrutura de migração de dados
|
||||
ProcessMigrateScript=Processamento de Script
|
||||
ChooseYourSetupMode=Escolha o seu modo de configuração e clique em "Iniciar" ...
|
||||
FreshInstall=Nova instalação
|
||||
FreshInstallDesc=Utilize este modo se esta for a primeira instalação. Se não, este modo pode reparar uma instalação anterior incompleto, mas se você deseja atualizar sua versão, selecione o modo "Upgrade".
|
||||
Upgrade=Upgrade
|
||||
UpgradeDesc=Use este modo se você substituiu arquivos antigos do Dolibarr por arquivos de uma versão mais recente. Isto irá atualizar seu banco de dados e dados instalados.
|
||||
Start=Iniciar
|
||||
InstallNotAllowed=Instalação não permitidas pelas permissões no <b>conf.php</b>
|
||||
YouMustCreateWithPermission=Você deve criar o arquivo %s e definir permissões de escrita sobre ele para instalar o servidor web durante o processo.
|
||||
CorrectProblemAndReloadPage=Corrija o problema e pressione a tecla F5 para recarregar a página.
|
||||
AlreadyDone=Migração OK
|
||||
DatabaseVersion=Database versão
|
||||
ServerVersion=Database server version
|
||||
YouMustCreateItAndAllowServerToWrite=Você deve criar este diretório para permitir que o servidor web escreva no mesmo.
|
||||
DBSortingCollation=Ordenação dos caracteres
|
||||
YouAskDatabaseCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você deseja criar a base de <b>dados %s,</b> mas, para isso, o Dolibarr precisa se conectar ao servidor com permissões de <b>super-usuário %s %s</b>.
|
||||
YouAskLoginCreationSoDolibarrNeedToConnect=Você deseja criar a base de <b>dados %s,</b> mas, para isso, o Dolibarr precisa se conectar ao servidor com permissões de <b>super-usuário %s %s</b>.
|
||||
BecauseConnectionFailedParametersMayBeWrong=Como a conexão falhou, o host, super-usuário ou outro falhou
|
||||
OrphelinsPaymentsDetectedByMethod=Pagamentos órfãos detectado pelo método %s
|
||||
RemoveItManuallyAndPressF5ToContinue=Remova-o manualmente e pressione F5 para continuar.
|
||||
FieldRenamed=Campo renomeado
|
||||
IfLoginDoesNotExistsCheckCreateUser=Se login não existe ainda, você deve verificar a opção "Criar usuário"
|
||||
ErrorConnection=Servidor <b>" %s",</b> nome do banco de dados <b>" %s",</b> login <b>" %s",</b> ou senha do banco de dados pode estar errado ou a versão cliente do PHP pode ser muito antiga para comparação de dados com a versão do banco.
|
||||
InstallChoiceRecommanded=Versao recomendada para instalação <b>%s</b> da sua versao corrente <b>%s</b>
|
||||
@ -128,7 +106,6 @@ NextStepMightLastALongTime=O passo seguinte pode demorar alguns minutos. Por fav
|
||||
MigrationCustomerOrderShipping=Migrar expedição para pedidos de cliente de armazenamento
|
||||
MigrationShippingDelivery=Atualizar armazenamento de expedições
|
||||
MigrationShippingDelivery2=Atualizar armazenamento de expedição 2
|
||||
MigrationFinished=Migração terminada
|
||||
LastStepDesc=<strong>Ultimo passo</strong>: Defina aqui o usuario e a senha que voce planeja usar para conectar-se ao software. Nao perca estas credenciais, pois sao da conta que administra todas as outras contas.
|
||||
ActivateModule=Ativar modulo %s
|
||||
ShowEditTechnicalParameters=Clique aqui para mostrar/editar parametros avançados (modo avançado)
|
||||
@ -138,42 +115,30 @@ KeepDefaultValuesWamp=Se você usa o DoliWamp Setup Wizard, então os valores pr
|
||||
KeepDefaultValuesDeb=Voce esta usando o assistente de configuração do Dolibarr do pacote Linux (Ubuntu, Debian, Fedora...), portanto os valores propostos aqui ja estao otimizados. O unico parametro a informar e a senha do administrador de banco de dados. Mude outros parametros somente se voce sabe o que esta fazendo.
|
||||
KeepDefaultValuesMamp=Você usa o DoliMamp Setup Wizard, para valores propostos aqui já estão otimizados. Alterá-los apenas se souber o que está fazendo.
|
||||
KeepDefaultValuesProxmox=Voçê esta usando o asistente de configuração do Dolibarr da aplicação virtual Proxmox , portanto os valores propostos aqui ja estão otimizados. Mude-os somente se você sabe o que esta fazendo.
|
||||
|
||||
#########
|
||||
# upgrade
|
||||
MigrationFixData=Correção para dados não normalizados
|
||||
MigrationOrder=Migração de dados para ordens de clientes
|
||||
MigrationSupplierOrder=Migração de dados de Fornecedores' ordens
|
||||
MigrationOrder=Migração de dados para ordens de clientes
|
||||
MigrationProposal=Migração de dados de propostas comerciais
|
||||
MigrationInvoice=Migração de dados para as faturas de clientes
|
||||
MigrationContract=Migração de dados para os contratos
|
||||
MigrationSuccessfullUpdate=Atualizado com sucesso
|
||||
MigrationUpdateFailed=Falha no processo de upgrade/atualização
|
||||
MigrationRelationshipTables=Migração de dados para as tabelas de relação (%s)
|
||||
MigrationPaymentsUpdate=Correção de dados de pagamento
|
||||
MigrationPaymentsNumberToUpdate=%s pagamento (s) para atualizar
|
||||
MigrationProcessPaymentUpdate=Atualização de pagamento (s) %s
|
||||
MigrationPaymentsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationPaymentsNothingUpdatable=Não mais pagamentos que podem ser corrigidos
|
||||
MigrationContractsUpdate=Correção de dados de contrato
|
||||
MigrationContractsNumberToUpdate=%s contrato (s) para atualizar
|
||||
MigrationContractsLineCreation=Criar uma linha de contrato ref %s
|
||||
MigrationContractsNothingToUpdate=Não há mais coisas para fazer
|
||||
MigrationContractsFieldDontExist=Campo fk_facture não existe mais. Nada a fazer.
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesUpdate=Data de correção de contrato vazio
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesUpdateSuccess=Correção de data de contrato vazia feita com sucesso
|
||||
MigrationContractsEmptyDatesNothingToUpdate=Nenhuma data de contrato vazio para corrigir
|
||||
MigrationContractsEmptyCreationDatesNothingToUpdate=Nenhuma data de criação de contrato para corrigir
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesUpdate=Valor de data de correção de contrato incorreta
|
||||
MigrationContractsInvalidDateFix=Contrato Correto %s (Data do Contrato=%s, Data do inicio do serviço=%s)
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNumber=%s contratos modificados
|
||||
MigrationContractsInvalidDatesNothingToUpdate=Sem data com valor incorreto à corrigir
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdate=Data de correção de data de criação do contrato
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateUpdateSuccess=Correcao de valor errado na criacao da data do contrato concluida com sucesso
|
||||
MigrationContractsIncoherentCreationDateNothingToUpdate=Sem valor incorreto na data de criação de contrato para correção
|
||||
MigrationReopeningContracts=Abrir contrato fechado por erro
|
||||
MigrationReopenThisContract=Reabrir contrato %s
|
||||
MigrationReopenedContractsNumber=%s contratos modificados
|
||||
MigrationReopeningContractsNothingToUpdate=Sem contratos encerrados para abrir
|
||||
MigrationBankTransfertsUpdate=Atualizar links entre transação bancária e transferência bancária
|
||||
MigrationBankTransfertsNothingToUpdate=Todas as ligações são até a data
|
||||
@ -188,11 +153,9 @@ MigrationProjectUserResp=Dados da migração do campo fk_user_resp de llx_projet
|
||||
MigrationProjectTaskTime=Atualizar tempo gasto em segundos
|
||||
MigrationActioncommElement=Atualizar dados nas ações
|
||||
MigrationPaymentMode=Migração de dados para o modo de pagamento
|
||||
MigrationCategorieAssociation=Migração de categorias
|
||||
MigrationEvents=Migração de eventos para adicionar proprietário do evento na tabela de atribuição
|
||||
MigrationRemiseEntity=Atulizacao do valor da tabela llx_societe_remise
|
||||
MigrationRemiseExceptEntity=Atualizacao do valor no campo da tabela llx_societe_remise_except
|
||||
MigrationReloadModule=Recarregar módulo %s
|
||||
ShowNotAvailableOptions=Mostrar as opções não disponíveis
|
||||
HideNotAvailableOptions=Esconder opções não disponíveis
|
||||
ErrorFoundDuringMigration=O erro será reportado durante o processo de migração então o próximo passo não está disponível. Para ignorar os erros, você pode <a href="%s">clicar aqui</a>, mas a aplicação de algumas funcionalidade não irão funcionar corretamente até que sejam consertadas.
|
||||
|
||||
@ -1,29 +1,15 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - interventions
|
||||
Intervention=Intervenção
|
||||
Interventions=Intervenções
|
||||
InterventionCard=Ficha de Intervenção
|
||||
NewIntervention=Nova Intervenção
|
||||
AddIntervention=Criar Intervenção
|
||||
ListOfInterventions=Lista de Intervenções
|
||||
ActionsOnFicheInter=Açoes na intervençao
|
||||
LastInterventions=Últimas %s intervenções
|
||||
AllInterventions=Todas as Intervenções
|
||||
CreateDraftIntervention=Criar Rascunho
|
||||
InterventionContact=Contato Intervenção
|
||||
DeleteIntervention=Eliminar Intervenção
|
||||
ValidateIntervention=Confirmar Intervenção
|
||||
ModifyIntervention=Modificar intervençao
|
||||
DeleteInterventionLine=Eliminar Linha de Intervenção
|
||||
CloneIntervention=Clonar intervenção
|
||||
ConfirmDeleteIntervention=Você tem certeza que deseja excluir esta intervenção?
|
||||
ConfirmValidateIntervention=Você tem certeza que deseja validar esta intervenção sob o nome <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmModifyIntervention=Você tem certeza que deseja modificar esta intervenção?
|
||||
ConfirmDeleteInterventionLine=Você tem certeza que deseja excluir esta linha de intervenção?
|
||||
ConfirmCloneIntervention=Você tem certeza que deseja clonar esta intervenção?
|
||||
NameAndSignatureOfInternalContact=Nome e Assinatura do Participante:
|
||||
NameAndSignatureOfExternalContact=Nome e Assinatura do Cliente:
|
||||
DocumentModelStandard=Modelo da Norma Intervenção
|
||||
InterventionCardsAndInterventionLines=Fichas e Linhas de Intervenção
|
||||
InterventionClassifyBilled=Classificar "Faturado"
|
||||
InterventionClassifyUnBilled=Classificar "à faturar"
|
||||
StatusInterInvoiced=Faturado
|
||||
@ -35,21 +21,17 @@ InterventionValidatedInDolibarr=Intervenção %s validada
|
||||
InterventionModifiedInDolibarr=Intervenção %s alterada
|
||||
InterventionClassifiedBilledInDolibarr=Intervenção %s classificada como Faturada
|
||||
InterventionClassifiedUnbilledInDolibarr=Intervenção %s definida como à faturar
|
||||
InterventionSentByEMail=Intervenção %s enviada por e-mail
|
||||
InterventionDeletedInDolibarr=Intervenção %s excluída
|
||||
InterventionsArea=Área intervenções
|
||||
DraftFichinter=Rascunho de intervenções
|
||||
LastModifiedInterventions=Últimas %s intervenções modificadas
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_fichinter_external_CUSTOMER=Contato do cliente do seguimento da intervenção
|
||||
# Modele numérotation
|
||||
PrintProductsOnFichinter=Imprima também linhas do tipo "produto" (e não apenas serviços) na ficha de intervenção
|
||||
PrintProductsOnFichinterDetails=intervenções gerados a partir de ordens
|
||||
UseServicesDurationOnFichinter=duração de uso de serviços para intervenções geradas a partir de ordens
|
||||
InterventionStatistics=Estatística de intervenções
|
||||
NbOfinterventions=Nº de fichas de intervenção
|
||||
NumberOfInterventionsByMonth=Nº de fichas de intervenção por mês (data de validação)
|
||||
##### Exports #####
|
||||
InterId=ID de intervenção
|
||||
InterRef=Intervenção ref.
|
||||
InterDateCreation=Intervenção data de criação
|
||||
|
||||
@ -1,81 +1,12 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - languages
|
||||
Language_ar_AR=Árabe
|
||||
Language_ar_SA=Árabe
|
||||
Language_bn_BD=Bengali
|
||||
Language_bg_BG=Búlgaro
|
||||
Language_bs_BA=Bósnio
|
||||
Language_ca_ES=Catalão
|
||||
Language_cs_CZ=Tcheco
|
||||
Language_da_DA=Dinamarquês
|
||||
Language_da_DK=Dinamarquês
|
||||
Language_de_DE=Alemão
|
||||
Language_de_AT=Alemão (Áustria)
|
||||
Language_de_CH=Alemão (Suíça)
|
||||
Language_el_GR=Grego
|
||||
Language_en_AU=Inglês (Austrália)
|
||||
Language_en_CA=Inglês (Canadá)
|
||||
Language_en_GB=Inglês (Reino Unido)
|
||||
Language_en_IN=Inglês (Índia)
|
||||
Language_en_NZ=Inglês (Nova Zelândia)
|
||||
Language_en_SA=Inglês (Arábia Saudita)
|
||||
Language_en_US=Inglês (Estados Unidos)
|
||||
Language_en_ZA=Inglês (África do Sul)
|
||||
Language_es_ES=Espanhol
|
||||
Language_es_AR=Espanhol (Argentina)
|
||||
Language_es_BO=Espanhol (Bolívia)
|
||||
Language_es_CL=Espanhol (Chile)
|
||||
Language_es_CO=Espanhol (Colômbia)
|
||||
Language_es_DO=Espanhol (República Dominicana)
|
||||
Language_es_HN=Espanhol (Honduras)
|
||||
Language_es_MX=Espanhol (México)
|
||||
Language_es_PY=Espanhol (Paraguai)
|
||||
Language_es_PE=Espanhol (Peru)
|
||||
Language_es_PR=Espanhol (Porto Rico)
|
||||
Language_es_VE=Espanhol (Venezuela)
|
||||
Language_et_EE=Estoniano
|
||||
Language_eu_ES=Basco
|
||||
Language_fa_IR=Persa
|
||||
Language_fi_FI=Finlandês
|
||||
Language_fr_BE=Francês (Bélgica)
|
||||
Language_fr_CA=Francês (Canadá)
|
||||
Language_fr_CH=Francês (Suíça)
|
||||
Language_fr_FR=Francês
|
||||
Language_fr_NC=Francês (Nova Caledónia)
|
||||
Language_fy_NL=Holandês
|
||||
Language_he_IL=Hebraico
|
||||
Language_hr_HR=Croata
|
||||
Language_hu_HU=Húngaro
|
||||
Language_id_ID=Indonésio
|
||||
Language_is_IS=Islandês
|
||||
Language_it_IT=Italiano
|
||||
Language_ja_JP=Japonês
|
||||
Language_ka_GE=Georgiano
|
||||
Language_kn_IN=Canarês
|
||||
Language_ko_KR=Coreano
|
||||
Language_lo_LA=Laosiano
|
||||
Language_lt_LT=Lituano
|
||||
Language_lv_LV=Letão
|
||||
Language_mk_MK=Macedônio
|
||||
Language_nb_NO=Norueguês (Bokmål)
|
||||
Language_nl_BE=Holandês (Bélgica)
|
||||
Language_nl_NL=Holandês (Holanda)
|
||||
Language_pl_PL=Polonês
|
||||
Language_pt_BR=Português (Brasil)
|
||||
Language_pt_PT=Português
|
||||
Language_ro_RO=Romeno
|
||||
Language_ru_RU=Russo
|
||||
Language_ru_UA=Russo (Ucrânia)
|
||||
Language_tr_TR=Turco
|
||||
Language_sl_SI=Esloveno
|
||||
Language_sv_SV=Sueco
|
||||
Language_sv_SE=Sueco
|
||||
Language_sq_AL=Albanês
|
||||
Language_sk_SK=Eslovaco
|
||||
Language_sr_RS=Sérvio
|
||||
Language_sw_SW=Suaíli
|
||||
Language_th_TH=Tailandês
|
||||
Language_uk_UA=Ucraniano
|
||||
Language_uz_UZ=Uzbeque
|
||||
Language_vi_VN=Vietnamita
|
||||
Language_zh_CN=Chinês
|
||||
Language_zh_TW=Chinês (Tradicional)
|
||||
|
||||
@ -4,22 +4,10 @@ YouMustChangePassNextLogon=A senha de <b>%s</b> ao domínio <b>%s</b> deve de se
|
||||
UserMustChangePassNextLogon=O usuário deve alterar de senha na próxima login
|
||||
LDAPInformationsForThisContact=Informação da base de dados LDAP deste contato
|
||||
LDAPInformationsForThisUser=Informação da base de dados LDAP deste usuário
|
||||
LDAPInformationsForThisGroup=Informação da base de dados LDAP deste grupo
|
||||
LDAPInformationsForThisMember=Informação da base de dados LDAP deste membro
|
||||
LDAPAttributes=Atributos LDAP
|
||||
LDAPCard=Ficha LDAP
|
||||
LDAPRecordNotFound=Registo não encontrado na base de dados LDAP
|
||||
LDAPUsers=Usuário na base de dados LDAP
|
||||
LDAPFieldStatus=Estatuto
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionDate=Data primeira adesão
|
||||
LDAPFieldFirstSubscriptionAmount=Valor da Primeira Adesão
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionDate=Data da Última Adesão
|
||||
LDAPFieldLastSubscriptionAmount=Valor Última Adesão
|
||||
LDAPFieldSkype=Skype id
|
||||
LDAPFieldSkypeExample=Exemplo : nomeskype
|
||||
UserSynchronized=Usuário Sincronizado
|
||||
GroupSynchronized=Grupo sincronizado
|
||||
MemberSynchronized=Membro sincronizado
|
||||
ContactSynchronized=Contato sincronizado
|
||||
ForceSynchronize=forçar sincronização Dolibarr -> LDAP
|
||||
ErrorFailedToReadLDAP=Erro na leitura do anuário LDAP. Verificar a configuração do módulo LDAP e a acessibilidade do anuário.
|
||||
|
||||
@ -1,10 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - languages
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - link
|
||||
LinkANewFile=Vincular um novo arquivo/documento
|
||||
LinkedFiles=Arquivos vinculados e documentos
|
||||
NoLinkFound=Não há links registrados
|
||||
LinkComplete=O arquivo foi associada com sucesso
|
||||
ErrorFileNotLinked=O arquivo não pôde ser vinculado
|
||||
LinkRemoved=A ligação %s foi removida
|
||||
ErrorFailedToDeleteLink= Falha ao remover link '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailedToUpdateLink= Falha ao atualizar link '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailedToDeleteLink=Falha ao remover link '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailedToUpdateLink=Falha ao atualizar link '<b>%s</b>'
|
||||
URLToLink=URL para link
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - loan
|
||||
Loan=Empréstimo
|
||||
Loans=Empréstimos
|
||||
NewLoan=Novo empréstimo
|
||||
ShowLoan=Mostrar empréstimo
|
||||
PaymentLoan=Pagamento de empréstimo
|
||||
ShowLoanPayment=Mostrar pagamento de empréstimo
|
||||
LoanCapital=Capital
|
||||
Insurance=Seguro
|
||||
Interest=Juro
|
||||
Nbterms=Número de termos
|
||||
LoanAccountancyCapitalCode=Código Contábil Capital
|
||||
LoanAccountancyInsuranceCode=Código Contábil Seguro
|
||||
LoanAccountancyInterestCode=Código Contábil Juros
|
||||
@ -16,7 +11,6 @@ ConfirmDeleteLoan=Confirme a exclusão deste empréstimo
|
||||
LoanDeleted=Empréstimo excluído com sucesso
|
||||
ConfirmPayLoan=Confirmar este empréstimo como pago
|
||||
LoanPaid=Empréstimo pago
|
||||
# Calc
|
||||
LoanCalc=Calculadora de Empréstimos Bancários
|
||||
PurchaseFinanceInfo=Informações de Compras e Financiamentos
|
||||
SalePriceOfAsset=Preço de venda de ativos
|
||||
@ -36,14 +30,10 @@ MonthlyPaymentDesc=O pagamento mensal é descoberto com a seguinte fórmula
|
||||
AmortizationPaymentDesc=A <a href="#amortization">amortização</a> demonstra o quanto do seu pagamento mensal destina-se a juros do banco e quanto refere-se ao pagamento do pirncipal do seu empréstimo.
|
||||
AmountFinanced=Valor Financiado
|
||||
AmortizationMonthlyPaymentOverYears=Amortização de pagamento mensal: <b>%s%</b>de %s ao longo dos anos
|
||||
Totalsforyear=Totais para o ano
|
||||
MonthlyPayment=Pagamento Mensal
|
||||
LoanCalcDesc=Esta <b>calculadora de hipoteca</b> pode ser usada para mostrar os pagamentos mensais de um empréstimo, com base no montante contratado, no prazo desejado para o pagamento e na taxa de juros.<br> Esta calculadora inclui também o PMI (Private Mortgage Insurance - Seguro de Hipoteca Privada) para empréstimos onde mais de 20%% são usados para a entrada. Foram também consideradas as taxas municipais (IPTU), e seus efeitos no pagamento mensal total da hipoteca.<br>
|
||||
GoToInterest=%s será destinado a JUROS
|
||||
GoToPrincipal=%s será destinado ao PRINCIPAL
|
||||
YouWillSpend=Você gastará %s no ano de %s
|
||||
# Admin
|
||||
ConfigLoan=Configuração do módulo de empréstimo
|
||||
LOAN_ACCOUNTING_ACCOUNT_CAPITAL=Código Contábil Capital por padrão
|
||||
LOAN_ACCOUNTING_ACCOUNT_INTEREST=Código Contábil Juros por padrão
|
||||
LOAN_ACCOUNTING_ACCOUNT_INSURANCE=Código Contábil Seguros por padrão
|
||||
|
||||
@ -12,14 +12,12 @@ DescADHERENT_MAILMAN_URL=URL para inscriçoes Mailman
|
||||
DescADHERENT_MAILMAN_UNSUB_URL=URL para desenscriçoes Mailman
|
||||
DescADHERENT_MAILMAN_LISTS=Lista(s) para inscriçao automatica de novos membros (separado por virgula)
|
||||
SPIPTitle=Gerenciamento do conteudo do sistema SPIP
|
||||
DescADHERENT_SPIP_SERVEUR=Servidor SPIP
|
||||
DescADHERENT_SPIP_DB=Nome do banco de dados SPIP
|
||||
DescADHERENT_SPIP_USER=Login do banco de dados SPIP
|
||||
DescADHERENT_SPIP_PASS=Senha do banco de dados SPIP
|
||||
AddIntoSpip=Adicionar no SPIP
|
||||
AddIntoSpipConfirmation=Tem certeza que quer adicionar este membro no SPIP ?
|
||||
AddIntoSpipError=Falha em adicionar o usuario no SPIP
|
||||
DeleteIntoSpip=Remover do SPIP
|
||||
DeleteIntoSpipConfirmation=Tem certeza que quer remover este membro do SPIP ?
|
||||
DeleteIntoSpipError=Falha no suprimir o usuario do SPIP
|
||||
SPIPConnectionFailed=Falha na conexao com o SPIP
|
||||
|
||||
@ -1,39 +1,15 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - mails
|
||||
Mailing=Mailing
|
||||
EMailing=Mailing
|
||||
EMailings=Mailings
|
||||
AllEMailings=Todos os E-Mailings
|
||||
MailCard=Ficha de Mailing
|
||||
MailRecipients=Dsetinatarios
|
||||
MailRecipient=Destinatário
|
||||
MailTitle=Descrição
|
||||
MailFrom=Remetente
|
||||
MailErrorsTo=Erros para
|
||||
MailReply=Responder a
|
||||
MailTo=Destinatário(s)
|
||||
MailCC=Copiar para
|
||||
MailCCC=Adicionar Cópia a
|
||||
MailTopic=Assunto do e-mail
|
||||
MailText=Mensagem
|
||||
MailFile=Arquivos anexados
|
||||
MailMessage=Mensagem do e-mail
|
||||
ShowEMailing=Mostrar E-Mailing
|
||||
ListOfEMailings=Lista de mailings
|
||||
NewMailing=Novo Mailing
|
||||
EditMailing=Editar Mailing
|
||||
ResetMailing=Limpar Mailing
|
||||
DeleteMailing=Eliminar Mailing
|
||||
DeleteAMailing=Eliminar um Mailing
|
||||
PreviewMailing=Previsualizar um Mailing
|
||||
CreateMailing=Criar E-Mailing
|
||||
TestMailing=Testar email
|
||||
ValidMailing=Confirmar Mailing
|
||||
MailingStatusDraft=Rascunho
|
||||
MailingStatusValidated=Validado
|
||||
MailingStatusSent=Enviado
|
||||
MailingStatusSentPartialy=Enviado parcialmente
|
||||
MailingStatusSentCompletely=Enviado completamente
|
||||
MailingStatusError=Erro
|
||||
MailingStatusNotSent=Não enviado
|
||||
MailSuccessfulySent=E-mail enviado corretamente (de %s a %s)
|
||||
MailingSuccessfullyValidated=Emailins validado com sucesso
|
||||
@ -50,9 +26,7 @@ NbOfEMails=N<> de E-mails
|
||||
TotalNbOfDistinctRecipients=Número de destinatários únicos
|
||||
NoTargetYet=Nenhum destinatário definido
|
||||
RemoveRecipient=Eliminar destinatário
|
||||
CommonSubstitutions=Substituições comuns
|
||||
YouCanAddYourOwnPredefindedListHere=Para Criar o seu módulo de seleção e-mails, tem que ir a htdocs/core/modules/mailings/README.
|
||||
EMailTestSubstitutionReplacedByGenericValues=Em modo teste, as Variávels de substituição são sustituidas por valores genéricos
|
||||
MailingAddFile=Adicionar este Arquivo
|
||||
NoAttachedFiles=Sem arquivos anexos
|
||||
BadEMail=Valor errado para e-mail
|
||||
@ -62,8 +36,6 @@ CloneContent=Clonar mensagem
|
||||
CloneReceivers=Clonar recebidores
|
||||
DateLastSend=Data do último envio
|
||||
DateSending=Data envio
|
||||
SentTo=Enviado para <b>%s</b>
|
||||
MailingStatusRead=Ler
|
||||
YourMailUnsubcribeOK=O e-mail <b>%s</b> foi removido com sucesso da lista
|
||||
ActivateCheckReadKey=Chave usada para criptografar URL usado para "confirmação de leitura" e recurso "Unsubcribe"
|
||||
EMailSentToNRecipients=E-mail enviado para %s destinatarios.
|
||||
@ -72,33 +44,20 @@ XTargetsAdded=<b>%s </b> destinatários adicionados à lista de destino
|
||||
OnlyPDFattachmentSupported=Se o documento PDF já foi gerado para o objeto a ser enviado, ele será anexado ao e-mail. Se não, nenhum e-mail será (além disso, note que somente os documentos PDF são suportados como anexo no envio em massa nesta versão).
|
||||
AllRecipientSelected=Todos os endereços de e-mails dos representantes selecionados
|
||||
ResultOfMailSending=Resultado de envio em massa de e-mails
|
||||
NbSelected=Nb selecionado
|
||||
NbIgnored=Nb ignorado
|
||||
NbSent=Nb enviado
|
||||
|
||||
# Libelle des modules de liste de destinataires mailing
|
||||
LineInFile=Linha %s em arquivo
|
||||
RecipientSelectionModules=Módulos de seleção dos destinatários
|
||||
MailSelectedRecipients=Destinatários selecionados
|
||||
MailingArea=Área mailings
|
||||
LastMailings=Os %s últimos mailings
|
||||
TargetsStatistics=Estatísticas destinatários
|
||||
NbOfCompaniesContacts=Contatos únicos de empresas
|
||||
MailNoChangePossible=Destinatários de um mailing validado não modificaveis
|
||||
SearchAMailing=Procurar um mailing
|
||||
SendMailing=Enviar mailing
|
||||
SendMail=Enviar e-mail
|
||||
MailingNeedCommand=Para razões de segurança, o envio de um mailing em massa e melhor quando feito da linha de comando. Se voce tem uma, pergunte ao seu administrador de serviço de executar o comando seguinte para enviar o mailing em massa a todos os destinatarios:
|
||||
MailingNeedCommand2=Pode enviar em linha adicionando o parâmetro MAILING_LIMIT_SENDBYWEB com um valor número que indica o máximo n<> de e-mails enviados por Sessão.
|
||||
ConfirmSendingEmailing=Se você não pode ou prefere enviá-los por meio do seu navegador, favor confirmar que você tem certeza que deseja enviar o e-mail para a lista de e-mails agora a partir do seu navegador.
|
||||
LimitSendingEmailing=Observação: Envios de mailings em massa da interface web são feitas em varias vezes por causa de segurança e tempo limite, <b>%s</b> destinatarios por sessão de envio.
|
||||
TargetsReset=Limpar lista
|
||||
ToClearAllRecipientsClickHere=Para limpar a lista dos destinatários deste mailing, faça click ao botão
|
||||
ToAddRecipientsChooseHere=Para Adicionar destinatários, escoja os que figuran em listas a continuação
|
||||
NbOfEMailingsReceived=Mailings em massa recebidos
|
||||
NbOfEMailingsSend=E-mails em massa enviados
|
||||
IdRecord=ID registo
|
||||
DeliveryReceipt=Recibo de recpção
|
||||
YouCanUseCommaSeparatorForSeveralRecipients=Pode usar o caracter0 de separação <b>coma </b> para especificar multiplos destinatários.
|
||||
TagCheckMail=Seguir quando o e-mail sera lido
|
||||
TagUnsubscribe=Atalho para se desenscrever
|
||||
@ -106,11 +65,6 @@ TagSignature=Assinatura do remetente
|
||||
EMailRecipient=E-mail destinatario
|
||||
TagMailtoEmail=Destinatário do E-mail (incluindo o link HTML "mailto:")
|
||||
NoEmailSentBadSenderOrRecipientEmail=Nenhum e-mail enviado. Bad remetente ou destinatário de e-mail. Verifique perfil de usuário.
|
||||
# Module Notifications
|
||||
Notifications=Notificações
|
||||
NoNotificationsWillBeSent=Nenhuma notificação por e-mail está prevista para este evento e empresa
|
||||
ANotificationsWillBeSent=1 notificação vai a ser enviada por e-mail
|
||||
SomeNotificationsWillBeSent=%s Notificações vão ser enviadas por e-mail
|
||||
AddNewNotification=Ativar uma nova notificação email para alvo
|
||||
ListOfActiveNotifications=Lista de todos os destinatários para a notificação por e-mail
|
||||
ListOfNotificationsDone=Listar todas as notificações de e-mail enviadas
|
||||
@ -119,27 +73,19 @@ MailSendSetupIs2=Voçê precisa primeiramente acessar com uma conta de Administr
|
||||
MailSendSetupIs3=Se tiver perguntas sobre como configurar o seu servidor SMTP voçê pode perguntar %s.
|
||||
YouCanAlsoUseSupervisorKeyword=Você também pode adicionar a palavra-chave <strong>__SUPERVISOREMAIL__</strong> ter e-mail que está sendo enviado ao supervisor do usuário (só funciona se um email é definido para este supervisor)
|
||||
NbOfTargetedContacts=Número atual de e-mails de contatos direcionados
|
||||
MailAdvTargetRecipients=Destinatários (seleção avançada)
|
||||
AdvTgtTitle=Preencher os campos de entrada para pré-selecionar os terceiros ou contatos/endereços como destino
|
||||
AdvTgtSearchTextHelp=Use %% como caracteres mágicos. Por exemplo, para encontrar todos os itens como <b>jean, joe, jim</b>, você pode inserir <b>j%%</b>, você também pode usar ; como separador para valores, e usar ! para excluir este valor. Por exemplo <b>jean;joe;jim%%;!jimo;!jima%</b> colocarão todos os jean, joe, como destino, iniciar com jim, mas sem jimo e nem tudo que começa com jima
|
||||
AdvTgtSearchIntHelp=Use o intervalo para selecionar o valor int ou flutuante
|
||||
AdvTgtMinVal=Valor mínimo
|
||||
AdvTgtMaxVal=Valor máximo
|
||||
AdvTgtSearchDtHelp=Use o intervalo para selecionar o valor da data
|
||||
AdvTgtStartDt=Data in.
|
||||
AdvTgtEndDt=Data fn.
|
||||
AdvTgtTypeOfIncudeHelp=E-mail de destino de terceiro e e-mail do contato do terceiro, ou apenas o e-mail do terceiro ou apenas o e-mail do contato
|
||||
AdvTgtTypeOfIncude=Tipo de e-mail do destino
|
||||
AdvTgtContactHelp=Usar apenas de você colocou o contato no "Tipo de e-mail de destino"
|
||||
AddAll=Adicionar tudo
|
||||
RemoveAll=Remover tudo
|
||||
ItemsCount=Item(ns)
|
||||
AdvTgtNameTemplate=Filtrar nome
|
||||
AdvTgtAddContact=Adicionar e-mails de acordo com os critérios
|
||||
AdvTgtLoadFilter=Carregar filtro
|
||||
AdvTgtDeleteFilter=Excluir filtro
|
||||
AdvTgtSaveFilter=Salvar filtro
|
||||
AdvTgtCreateFilter=Criar filtro
|
||||
AdvTgtOrCreateNewFilter=Nome do novo filtro
|
||||
NoContactWithCategoryFound=Nenhum foi encontrado nenhum contato/endereço com uma categoria
|
||||
NoContactLinkedToThirdpartieWithCategoryFound=Nenhum foi encontrado nenhum contato/endereço com uma categoria
|
||||
|
||||
@ -1,9 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - main
|
||||
DIRECTION=ltr
|
||||
# Note for Chinese:
|
||||
# msungstdlight or cid0ct are for traditional Chinese (traditional does not render with Ubuntu pdf reader)
|
||||
# stsongstdlight or cid0cs are for simplified Chinese
|
||||
# To read Chinese pdf with Linux: sudo apt-get install poppler-data
|
||||
FONTFORPDF=helvetica
|
||||
FONTSIZEFORPDF=10
|
||||
SeparatorDecimal=,
|
||||
@ -26,36 +22,23 @@ FormatDateHourText=%d %B, %Y, %I:%M %p
|
||||
DatabaseConnection=Login à Base de Dados
|
||||
NoTemplateDefined=Nenhum tema definido para este tipo de e-mail
|
||||
AvailableVariables=Variáveis de substituição disponíveis
|
||||
NoTranslation=Sem tradução
|
||||
NoRecordFound=Nenhum registro encontrado
|
||||
NoRecordDeleted=Nenhum registro foi deletado
|
||||
NotEnoughDataYet=Sem dados suficientes
|
||||
NoError=Sem erro
|
||||
Error=Erro
|
||||
Errors=Erros
|
||||
ErrorFieldRequired=O campo '%s' é obrigatório
|
||||
ErrorFieldFormat=O campo '%s' tem um valor incorreto
|
||||
ErrorFileDoesNotExists=O arquivo %s não existe
|
||||
ErrorFailedToOpenFile=Houve uma falha ao abrir o arquivo %s
|
||||
ErrorCanNotCreateDir=Não é possível criar a pasta %s
|
||||
ErrorCanNotReadDir=Não é possível ler a pasta %s
|
||||
ErrorConstantNotDefined=Parâmetro %s não definido
|
||||
ErrorUnknown=Erro desconhecido
|
||||
ErrorSQL=Erro de SQL
|
||||
ErrorLogoFileNotFound=O arquivo logo '%s' não se encontra
|
||||
ErrorGoToGlobalSetup=Ir á configuração ' Empresa/Instituição ' para corrigir
|
||||
ErrorGoToModuleSetup=Ir á configuração do módulo para corrigir
|
||||
ErrorFailedToSendMail=Erro ao envio do e-mail (emissor
|
||||
ErrorFileNotUploaded=O arquivo não foi possível transferir
|
||||
ErrorInternalErrorDetected=Erro detectado
|
||||
ErrorWrongHostParameter=Parâmetro Servidor inválido
|
||||
ErrorYourCountryIsNotDefined=O seu país não está definido. corrija indo a Configuração-Geral-Editar
|
||||
ErrorRecordIsUsedByChild=Impossível de suprimir este registo. Esta sendo utilizado como pai pelo menos em um registo filho.
|
||||
ErrorWrongValue=Valor incorreto
|
||||
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorreto para o parâmetro %s
|
||||
ErrorNoRequestInError=Nenhuma petição em erro
|
||||
ErrorServiceUnavailableTryLater=Serviço não disponível no momento. Tente novamente mais tarde.
|
||||
ErrorDuplicateField=Duplicado num campo único
|
||||
ErrorSomeErrorWereFoundRollbackIsDone=Foram encontrados alguns erros. Alterações revertidas.
|
||||
ErrorConfigParameterNotDefined=O parâmetro <b>%s</b> não está definido ao arquivo de configuração Dolibarr <b>conf.php</b>.
|
||||
ErrorCantLoadUserFromDolibarrDatabase=Impossível encontrar o usuário <b>%s</b> na base de dados do Dolibarr.
|
||||
@ -63,179 +46,101 @@ ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de ICMS definido para o
|
||||
ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Erro, nenhum tipo de imposto social / fiscal definidos para o país '%s'.
|
||||
ErrorFailedToSaveFile=Erro, o registo do arquivo falhou.
|
||||
NotAuthorized=Você não está autorizado a fazer isso.
|
||||
SetDate=Definir data
|
||||
SelectDate=Selecionar uma data
|
||||
SeeAlso=Ver tambem %s
|
||||
SeeHere=veja aqui
|
||||
BackgroundColorByDefault=Cor do fundo padrão
|
||||
FileRenamed=O arquivo foi renomeado com sucesso
|
||||
FileUploaded=O arquivo foi carregado com sucesso
|
||||
FileGenerated=O arquivo foi gerado com sucesso
|
||||
FileWasNotUploaded=O arquivo foi selecionado, mas nao foi ainda enviado. Clique no "Anexar arquivo" para proceder.
|
||||
NbOfEntries=Nr. de entradas
|
||||
GoToWikiHelpPage=Ler a ajuda online (necessário acesso a Internet)
|
||||
GoToHelpPage=Consulte a ajuda (pode necessitar de acesso à internet)
|
||||
RecordSaved=Registo Guardado
|
||||
RecordDeleted=Registro apagado
|
||||
LevelOfFeature=Nível de funções
|
||||
NotDefined=Não Definida
|
||||
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Modo de autenticação do Dolibarr está definido como <b>%s</b> no arquivo de configuração<b>conf.php</b>.<br>Isso significa que o banco de dados das senhas é externo ao Dolibarr, assim mudar este campo, pode não ter efeito.
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
Undefined=Não Definido
|
||||
PasswordForgotten=Esqueceu a senha?
|
||||
SeeAbove=Mencionar anteriormente
|
||||
HomeArea=Área Principal
|
||||
LastConnexion=último login
|
||||
PreviousConnexion=último login
|
||||
PreviousValue=Valor anterior
|
||||
ConnectedOnMultiCompany=Conectado no ambiente
|
||||
ConnectedSince=Conectado desde
|
||||
AuthenticationMode=Modo de Autenticação
|
||||
RequestedUrl=URL solicitada
|
||||
DatabaseTypeManager=Tipo de gerente de base de dados
|
||||
RequestLastAccessInError=Últimos erros de acesso ao banco de dados
|
||||
ReturnCodeLastAccessInError=Código de retorno do último erro de acesso ao banco de dados
|
||||
InformationLastAccessInError=Informação do último erro de acesso ao banco de dados
|
||||
DolibarrHasDetectedError=O Dolibarr detectou um erro técnico
|
||||
InformationToHelpDiagnose=Esta informação pode ser útil para fins de diagnóstico
|
||||
MoreInformation=Mais Informação
|
||||
TechnicalInformation=Informação técnica
|
||||
InformationToHelpDiagnose=Esta informação pode ser útil para fins de diagnóstico
|
||||
TechnicalID=ID Técnico
|
||||
NotePublic=Nota (pública)
|
||||
NotePrivate=Nota (privada)
|
||||
PrecisionUnitIsLimitedToXDecimals=Dolibarr está configurado para limitar a precisão dos preços unitários a <b>%s</b> Decimais.
|
||||
DoTest=Teste
|
||||
ToFilter=Filtrar
|
||||
NoFilter=Nenhum filtro
|
||||
WarningYouHaveAtLeastOneTaskLate=Atenção, tem um elemento a menos que passou a data de tolerância.
|
||||
yes=sim
|
||||
Yes=Sim
|
||||
no=não
|
||||
No=Não
|
||||
All=Tudo
|
||||
Home=Inicio
|
||||
Help=Ajuda
|
||||
OnlineHelp=Ajuda online
|
||||
PageWiki=Pagina wiki
|
||||
MediaBrowser=Navegador de mídia
|
||||
Always=Sempre
|
||||
Never=Nunca
|
||||
Under=Baixo
|
||||
Period=Periodo
|
||||
PeriodEndDate=Data final periodo
|
||||
Activate=Ativar
|
||||
Activated=Ativado
|
||||
Closed=Encerrado
|
||||
Closed2=Encerrado
|
||||
Enabled=Ativado
|
||||
Deprecated=Obsoleto
|
||||
Disable=Desativar
|
||||
Disabled=Desativado
|
||||
Add=Adicionar
|
||||
AddLink=Adicionar link
|
||||
RemoveLink=Remover o link
|
||||
AddToDraft=Adicionar ao rascunho
|
||||
Update=Modificar
|
||||
Close=Fechar
|
||||
CloseBox=Remover o widget do seu painel de controle
|
||||
Confirm=Confirmar
|
||||
ConfirmSendCardByMail=Você realmente quer enviar o conteúdo deste cartão por e-mail para <b>%s</b>?
|
||||
Delete=Eliminar
|
||||
Remove=Retirar
|
||||
Resiliate=Concluir
|
||||
Cancel=Cancelar
|
||||
Modify=Modificar
|
||||
Edit=Editar
|
||||
Validate=Confirmar
|
||||
ValidateAndApprove=Validar e Aprovar
|
||||
ToValidate=A Confirmar
|
||||
Save=Guardar
|
||||
SaveAs=Guardar como
|
||||
TestConnection=Teste a login
|
||||
ToClone=Cópiar
|
||||
ConfirmClone=Selecciones dados que deseja Cópiar.
|
||||
NoCloneOptionsSpecified=Não existem dados definidos para copiar
|
||||
Of=de
|
||||
Go=Ir
|
||||
Run=Attivo
|
||||
CopyOf=Cópia de
|
||||
Show=Ver
|
||||
ShowCardHere=Mostrar cartão
|
||||
Search=Procurar
|
||||
SearchOf=Procurar
|
||||
Valid=Confirmar
|
||||
Approve=Aprovar
|
||||
Disapprove=Desaprovar
|
||||
ReOpen=Reabrir
|
||||
Upload=Enviar Arquivo
|
||||
ToLink=Link
|
||||
Select=Selecionar
|
||||
Choose=Escolher
|
||||
Resize=Modificar tamanho
|
||||
Recenter=Recolocar no centro
|
||||
Author=Autor
|
||||
User=Usuário
|
||||
Users=Usuário
|
||||
Group=Grupo
|
||||
Groups=Grupos
|
||||
NoUserGroupDefined=Nenhum grupo definido pelo usuário
|
||||
Password=Senha
|
||||
PasswordRetype=Repetir Senha
|
||||
NoteSomeFeaturesAreDisabled=Antenção, só poucos módulos/funcionalidade foram ativados nesta demo
|
||||
Name=Nome
|
||||
Person=Pessoa
|
||||
Parameter=Parâmetro
|
||||
Parameters=Parâmetros
|
||||
Value=Valor
|
||||
PersonalValue=Valor Personalizado
|
||||
NewValue=Novo valor
|
||||
CurrentValue=Valor atual
|
||||
Code=Código
|
||||
Type=Tipo
|
||||
Language=Idioma
|
||||
MultiLanguage=Multi Idioma
|
||||
Note=Nota
|
||||
Title=Título
|
||||
Label=Etiqueta
|
||||
RefOrLabel=Ref. da etiqueta
|
||||
Info=Log
|
||||
Family=Familia
|
||||
Description=Descrição
|
||||
Designation=Designação
|
||||
Model=Modelo
|
||||
DefaultModel=Modelo Padrão
|
||||
Action=Ação
|
||||
About=Acerca de
|
||||
Number=Número
|
||||
NumberByMonth=Numero por mes
|
||||
AmountByMonth=Valor por mês
|
||||
Numero=Número
|
||||
Limit=Límite
|
||||
Limits=Limites
|
||||
Logout=Sair
|
||||
NoLogoutProcessWithAuthMode=No recurso de desconexão aplicativo com modo de autenticação
|
||||
Connection=Login
|
||||
Setup=Configuração
|
||||
Alert=Alerta
|
||||
Previous=Anterior
|
||||
Next=Seguinte
|
||||
Cards=Fichas
|
||||
Card=Ficha
|
||||
Now=Agora
|
||||
HourStart=Comece hora
|
||||
Date=Data
|
||||
DateAndHour=Data e hora
|
||||
DateToday=Data de hoje
|
||||
DateReference=Data de referência
|
||||
DateStart=Data de início
|
||||
DateEnd=Data de término
|
||||
DateCreation=Data de Criação
|
||||
DateCreationShort=Data Criação
|
||||
DateModification=Data Modificação
|
||||
DateModificationShort=Data Modif.
|
||||
DateLastModification=Data última Modificação
|
||||
DateValidation=Data Validação
|
||||
DateClosing=Data de Encerramento
|
||||
DateDue=Data Vencimento
|
||||
DateValue=Data Valor
|
||||
DateValueShort=Data Valor
|
||||
@ -244,66 +149,20 @@ DateOperationShort=Data Op.
|
||||
DateLimit=Data Límite
|
||||
DateRequest=Data Consulta
|
||||
DateProcess=Data Processo
|
||||
DateBuild=Data da geração do Relatório
|
||||
DatePayment=Data de pagamento
|
||||
DateApprove=Data de aprovação
|
||||
DateApprove2=Data de aprovação (segunda aprovação)
|
||||
UserCreation=Criado por
|
||||
UserModification=Alterado por
|
||||
UserCreationShort=Criado por
|
||||
UserModificationShort=Modif. por
|
||||
DurationYear=Ano
|
||||
DurationMonth=Mês
|
||||
DurationWeek=Semana
|
||||
DurationDay=Día
|
||||
DurationYears=Anos
|
||||
DurationMonths=Meses
|
||||
DurationWeeks=Semanas
|
||||
DurationDays=Dias
|
||||
Year=Ano
|
||||
Month=Mês
|
||||
Week=Semana
|
||||
WeekShort=Semana
|
||||
Day=Día
|
||||
Hour=Hora
|
||||
Minute=Minuto
|
||||
Second=Segundo
|
||||
Years=Anos
|
||||
Months=Meses
|
||||
Days=Dias
|
||||
days=Dias
|
||||
Hours=Horas
|
||||
Minutes=Minutos
|
||||
Seconds=Segundos
|
||||
Weeks=Semandas
|
||||
Today=Hoje
|
||||
Yesterday=Ontem
|
||||
Tomorrow=Amanhã
|
||||
Morning=Manha
|
||||
Afternoon=Tarde
|
||||
Quadri=Trimistre
|
||||
MonthOfDay=Dia do mês
|
||||
HourShort=H
|
||||
MinuteShort=mn
|
||||
Rate=Tipo
|
||||
CurrencyRate=Taxa de conversão moeda
|
||||
UseLocalTax=Incluindo taxa
|
||||
Bytes=Bytes
|
||||
KiloBytes=Kilobytes
|
||||
MegaBytes=Megabytes
|
||||
GigaBytes=Gigabytes
|
||||
TeraBytes=Terabytes
|
||||
b=b.
|
||||
Kb=Kb
|
||||
Mb=Mb
|
||||
Gb=Gb
|
||||
Tb=Tb
|
||||
Cut=Cortar
|
||||
Copy=Copiar
|
||||
Paste=Colar
|
||||
Default=Padrao
|
||||
DefaultValue=Valor por default
|
||||
Price=Preço
|
||||
UnitPrice=Preço Unit.
|
||||
UnitPriceHT=Preço Base
|
||||
UnitPriceTTC=Preço Unit. Total
|
||||
@ -328,10 +187,6 @@ AmountLT1ES=Valor RE
|
||||
AmountLT2ES=Valor IRPF
|
||||
AmountTotal=Valor Total
|
||||
AmountAverage=Valor médio
|
||||
PriceQtyMinHT=Preço quantidade min total
|
||||
Percentage=Percentagem
|
||||
Total=Total
|
||||
SubTotal=Subtotal
|
||||
TotalHTShort=Total (neto)
|
||||
TotalHTShortCurrency=Total (líquido na moeda)
|
||||
TotalTTCShort=Total (incl. taxas)
|
||||
@ -339,45 +194,23 @@ TotalHT=Valor
|
||||
TotalHTforthispage=Total (sem impostos) desta pagina
|
||||
Totalforthispage=Total para esta página
|
||||
TotalTTC=Total
|
||||
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
|
||||
TotalVAT=Total do ICMS
|
||||
TotalLT1=Total taxa 2
|
||||
TotalLT2=Total taxa 3
|
||||
TotalLT1ES=Total RE
|
||||
TotalLT2ES=Total IRPF
|
||||
HT=Sem ICMS
|
||||
TTC=ICMS Incluido
|
||||
VAT=ICMS
|
||||
VATs=Impostos sobre vendas
|
||||
LT1ES=RE
|
||||
LT2ES=IRPF
|
||||
VATRate=Taxa ICMS
|
||||
Average=Média
|
||||
Sum=Soma
|
||||
Delta=Divergencia
|
||||
Module=Módulo
|
||||
Option=Opção
|
||||
List=Lista
|
||||
FullList=Lista Completa
|
||||
Statistics=Estatísticas
|
||||
OtherStatistics=Outras estatisticas
|
||||
Status=Estado
|
||||
Favorite=Favorito
|
||||
ShortInfo=Info.
|
||||
Ref=Ref.
|
||||
ExternalRef=Ref. extern
|
||||
RefSupplier=Ref. Fornecedor
|
||||
RefPayment=Ref. Pagamento
|
||||
CommercialProposalsShort=Orçamentos
|
||||
Comment=Comentario
|
||||
Comments=Comentarios
|
||||
ActionsToDo=Ações a realizar
|
||||
ActionsToDoShort=A realizar
|
||||
ActionsDoneShort=Realizadas
|
||||
ActionNotApplicable=Não aplicavel
|
||||
ActionRunningNotStarted=A Iniciar
|
||||
ActionRunningShort=Iniciado
|
||||
ActionDoneShort=Terminado
|
||||
ActionUncomplete=Imcompleto
|
||||
CompanyFoundation=Companhia/Fundação
|
||||
ContactsForCompany=Contatos desta empresa
|
||||
@ -385,243 +218,82 @@ ContactsAddressesForCompany=Contatos/Endereços do Cliente ou Fornecedor
|
||||
AddressesForCompany=Endereços para este terceiro
|
||||
ActionsOnCompany=Ações nesta sociedade
|
||||
ActionsOnMember=Eventos deste membro
|
||||
NActionsLate=%s em atraso
|
||||
RequestAlreadyDone=Pedido ja registrado
|
||||
Filter=Filtro
|
||||
FilterOnInto=Critério da pesquisa '<strong>%s</strong>' nos campos %s
|
||||
RemoveFilter=Eliminar filtro
|
||||
ChartGenerated=Gráficos gerados
|
||||
ChartNotGenerated=Gráfico não gerado
|
||||
GeneratedOn=Gerado a %s
|
||||
Generate=Gerar
|
||||
Duration=Duração
|
||||
TotalDuration=Duração total
|
||||
Summary=Resumo
|
||||
DolibarrStateBoard=Estatísticas
|
||||
DolibarrWorkBoard=Indicadores de Trabalho
|
||||
Available=Disponivel
|
||||
NotYetAvailable=Ainda não disponível
|
||||
NotAvailable=Não disponível
|
||||
Categories=Tags / categorias
|
||||
Category=Tag / categoria
|
||||
By=Por
|
||||
From=De
|
||||
to=para
|
||||
and=e
|
||||
or=ou
|
||||
Other=Outro
|
||||
Others=Outros
|
||||
OtherInformations=Outras Informações
|
||||
Quantity=quantidade
|
||||
Qty=Quant.
|
||||
ChangedBy=Modificado por
|
||||
ApprovedBy=Aprovado por
|
||||
ApprovedBy2=Aprovado pelo (segunda aprovação)
|
||||
Approved=Aprovado
|
||||
Refused=Recusado
|
||||
ReCalculate=Recalcular
|
||||
ResultKo=Erro
|
||||
Reporting=Relatório
|
||||
Reportings=Relatórios
|
||||
Draft=Rascunho
|
||||
Drafts=Drafts
|
||||
Validated=Validado
|
||||
Opened=Aberto
|
||||
New=Novo
|
||||
Discount=Desconto
|
||||
Unknown=Desconhecido
|
||||
General=General
|
||||
Size=Tamanho
|
||||
Received=Recebido
|
||||
Paid=Pago
|
||||
Topic=Assunto
|
||||
ByCompanies=Por empresa
|
||||
ByUsers=Por usuário
|
||||
Links=Links
|
||||
Link=Link
|
||||
Rejects=Reprovado
|
||||
Preview=Preview
|
||||
NextStep=Passo Seguinte
|
||||
Datas=Dados
|
||||
None=Nenhum
|
||||
NoneF=Nenhuma
|
||||
Late=Atraso
|
||||
LateDesc=O atraso na definição se o registro é tardio ou não, depende da sua configuração. Peça ao seu Administrador para alterar o atraso no menu Início - Configuração - Alertas.
|
||||
Photo=Foto
|
||||
Photos=Fotos
|
||||
AddPhoto=Adicionar foto
|
||||
DeletePicture=Apagar foto
|
||||
ConfirmDeletePicture=Confirmar eliminação de fotografias
|
||||
Login=Login
|
||||
CurrentLogin=Login atual
|
||||
January=Janeiro
|
||||
February=Fevereiro
|
||||
March=Março
|
||||
April=Abril
|
||||
May=Maio
|
||||
June=Junho
|
||||
July=Julho
|
||||
August=Agosto
|
||||
September=Setembro
|
||||
October=Outubro
|
||||
November=Novembro
|
||||
December=Dezembro
|
||||
JanuaryMin=Jan
|
||||
FebruaryMin=Fev
|
||||
MarchMin=Mar
|
||||
AprilMin=Abr
|
||||
MayMin=Mai
|
||||
JuneMin=Jun
|
||||
JulyMin=Jul
|
||||
AugustMin=Ago
|
||||
SeptemberMin=Set
|
||||
OctoberMin=Out
|
||||
NovemberMin=Nov
|
||||
DecemberMin=Dez
|
||||
Month01=Janeiro
|
||||
Month02=Fevereiro
|
||||
Month03=Março
|
||||
Month04=Abril
|
||||
Month05=Maio
|
||||
Month06=Junho
|
||||
Month07=Julho
|
||||
Month08=Agosto
|
||||
Month09=Setembro
|
||||
Month10=Outubro
|
||||
Month11=Novembro
|
||||
Month12=Dezembro
|
||||
MonthShort01=Jan
|
||||
MonthShort02=Fev
|
||||
MonthShort03=Mar
|
||||
MonthShort04=Abr
|
||||
MonthShort05=Mai
|
||||
MonthShort06=Jun
|
||||
MonthShort07=Jul
|
||||
MonthShort08=Ago
|
||||
MonthShort09=Set
|
||||
MonthShort10=Out
|
||||
MonthShort11=Nov
|
||||
MonthShort12=Dez
|
||||
AttachedFiles=Arquivos e Documentos Anexos
|
||||
FileTransferComplete=Foi transferido corretamente o Arquivo
|
||||
DateFormatYYYYMM=YYYY-MM
|
||||
DateFormatYYYYMMDD=YYYY-MM-DD
|
||||
DateFormatYYYYMMDDHHMM=YYYY-MM-DD HH:SS
|
||||
ReportName=Nome do Relatório
|
||||
ReportPeriod=Periodo de Análise
|
||||
ReportDescription=Descrição
|
||||
Report=Relatório
|
||||
Keyword=Palavra-chave
|
||||
Legend=Legenda
|
||||
Fill=Preencher
|
||||
Reset=Resetar
|
||||
File=Arquivo
|
||||
Files=Arquivos
|
||||
NotAllowed=Não Autorizado
|
||||
ReadPermissionNotAllowed=Leitura não Autorizada
|
||||
AmountInCurrency=Valores Apresentados em %s
|
||||
Example=Exemplo
|
||||
Examples=Exemplos
|
||||
NoExample=Sem Exemplo
|
||||
FindBug=Sinalizar um bug
|
||||
NbOfThirdParties=Numero de Fornecedores
|
||||
NbOfLines=Numeros de Linhas
|
||||
NbOfObjects=Numero de Objetos
|
||||
NbOfObjectReferers=Número de itens relacionados
|
||||
Referers=Itens correlatos
|
||||
TotalQuantity=Quantidade Total
|
||||
DateFromTo=De %s a %s
|
||||
DateFrom=A partir de %s
|
||||
DateUntil=Até %s
|
||||
Check=Verificar
|
||||
Uncheck=Desmarque
|
||||
Internal=Interno
|
||||
External=Externo
|
||||
Internals=Internos
|
||||
Externals=Externos
|
||||
Warning=Alerta
|
||||
Warnings=Alertas
|
||||
BuildDoc=Gerar o doc
|
||||
Entity=Entidade
|
||||
Entities=Entidadees
|
||||
CustomerPreview=Historico Cliente
|
||||
SupplierPreview=Historico Fornecedor
|
||||
ShowCustomerPreview=Ver Historico Cliente
|
||||
ShowSupplierPreview=Ver Historico Fornecedor
|
||||
RefCustomer=Ref. Cliente
|
||||
Currency=Moeda
|
||||
InfoAdmin=Informação para os administradores
|
||||
Undo=Desfazer
|
||||
Redo=Refazer
|
||||
ExpandAll=Expandir tudo
|
||||
UndoExpandAll=Anular Expansão
|
||||
Reason=Razão
|
||||
FeatureNotYetSupported=Funcionalidade ainda não suportada
|
||||
CloseWindow=Fechar Janela
|
||||
Response=Resposta
|
||||
Priority=Prioridade
|
||||
SendByMail=Enviado por e-mail
|
||||
MailSentBy=Mail enviado por
|
||||
TextUsedInTheMessageBody=Texto utilizado no corpo da mensagem
|
||||
SendAcknowledgementByMail=Enviar email de confirmação
|
||||
EMail=E-mail
|
||||
NoEMail=Sem e-mail
|
||||
NoMobilePhone=Sem celular
|
||||
Owner=Proprietário
|
||||
FollowingConstantsWillBeSubstituted=As seguintes constantes serão substituidas pelo seu valor correspondente.
|
||||
Refresh=Atualizar
|
||||
BackToList=Mostar Lista
|
||||
GoBack=Voltar
|
||||
CanBeModifiedIfOk=Pode modificarse se é valido
|
||||
CanBeModifiedIfKo=Pode modificarse senão é valido
|
||||
ValueIsValid=Valor é válido
|
||||
ValueIsNotValid=Valor inválido
|
||||
RecordCreatedSuccessfully=Registro criado com sucesso
|
||||
RecordModifiedSuccessfully=Registo modificado com êxito
|
||||
RecordsModified=%s registros modificados
|
||||
RecordsDeleted=%s registro excluido
|
||||
AutomaticCode=Criação automática de código
|
||||
FeatureDisabled=Função Desativada
|
||||
MoveBox=Widget de movimento
|
||||
Offered=Oferta
|
||||
NotEnoughPermissions=Não tem permissões para esta ação
|
||||
SessionName=Nome Sessão
|
||||
Method=Método
|
||||
Receive=Recepção
|
||||
CompleteOrNoMoreReceptionExpected=Completo nada mais a fazer
|
||||
PartialWoman=Parcial
|
||||
TotalWoman=Total
|
||||
NeverReceived=Nunca Recebido
|
||||
Canceled=Cancelado
|
||||
YouCanChangeValuesForThisListFromDictionarySetup=Voce pode modificar os valores para esta lista no menu Configuração - dicionario
|
||||
YouCanSetDefaultValueInModuleSetup=Você pode definir o valor padrão usado quando da criação de um novo registro na configuração do módulo
|
||||
Color=Cor
|
||||
Documents=Documentos
|
||||
Documents2=Documentos
|
||||
UploadDisabled=Carregamento Desativada
|
||||
MenuECM=Documentos
|
||||
MenuAWStats=Estatisticas
|
||||
MenuMembers=Membros
|
||||
MenuAgendaGoogle=Agenda Google
|
||||
ThisLimitIsDefinedInSetup=Límite Dolibarr (menu inicio-configuração-segurança): %s Kb, PHP limit: %s Kb
|
||||
NoFileFound=Não existem documentos guardados nesta pasta
|
||||
CurrentUserLanguage=Idioma atual
|
||||
CurrentTheme=Tema atual
|
||||
CurrentMenuManager=Administração do menu atual
|
||||
DisabledModules=Módulos desativados
|
||||
For=Para
|
||||
ForCustomer=Para cliente
|
||||
Signature=Assinatura
|
||||
DateOfSignature=Data da assinatura
|
||||
HidePassword=Mostrar comando com senha oculta
|
||||
UnHidePassword=Mostrar comando real com a senha visivel
|
||||
Root=Raíz
|
||||
Informations=Informação
|
||||
Page=Página
|
||||
Notes=Notas
|
||||
AddNewLine=Adicionar nova linha
|
||||
AddFile=Adicionar arquivo
|
||||
FreeZone=Entrada livre
|
||||
FreeLineOfType=Entrada livre de tipo
|
||||
CloneMainAttributes=Clonar o objeto com estes atributos
|
||||
PDFMerge=Fusão de PDF
|
||||
@ -629,30 +301,19 @@ Merge=Fusão
|
||||
PrintContentArea=Mostrar pagina a se imprimir na area principal
|
||||
MenuManager=Administração do menu
|
||||
WarningYouAreInMaintenanceMode=Atenção, voce esta no modo de manutenção, somente o login <b>%s</b> tem permissões para uso da aplicação no momento.
|
||||
CoreErrorTitle=Erro de sistema
|
||||
CoreErrorMessage=Occoreu erro. Verifique os arquivos de log ou contate seu administrador de sistema.
|
||||
CoreErrorMessage=Occoreu erro. Verifique os arquivos de log ou contate seu administrador de sistema.
|
||||
CreditCard=Cartão de credito
|
||||
FieldsWithAreMandatory=Campos com <b>%s</b> são obrigatorios
|
||||
FieldsWithIsForPublic=Campos com <b>%s</b> são mostrados na lista publica de membros. Se não deseja isto, deselecione a caixa "publico".
|
||||
AccordingToGeoIPDatabase=(conforme a convenção GeoIP)
|
||||
Line=Linha
|
||||
NotSupported=Não suportado
|
||||
RequiredField=Campo obrigatorio
|
||||
Result=Resultado
|
||||
ToTest=Teste
|
||||
ValidateBefore=Precisa de um cartão valido antes de usar esta função
|
||||
Visibility=Visibilidade
|
||||
Private=Privado
|
||||
Hidden=Escondido
|
||||
Resources=Resorsas
|
||||
Source=Fonte
|
||||
Prefix=Prefixo
|
||||
Before=Antes
|
||||
After=Depois
|
||||
IPAddress=endereco IP
|
||||
Frequency=Frequencia
|
||||
IM=Mensagems instantaneas
|
||||
NewAttribute=Novo atributo
|
||||
AttributeCode=Codigo do atributo
|
||||
URLPhoto=URL da photo/logo
|
||||
SetLinkToAnotherThirdParty=Atalho para outro terceiro
|
||||
@ -665,31 +326,21 @@ LinkToSupplierProposal=Link para a proposta de Compra
|
||||
LinkToSupplierInvoice=Link para a Fatura de Compra
|
||||
LinkToContract=Link para o Contrato
|
||||
LinkToIntervention=Link para a Intervensão
|
||||
CreateDraft=Criar Rascunho
|
||||
SetToDraft=Voltar para modo rascunho
|
||||
ClickToEdit=Clique para editar
|
||||
ObjectDeleted=Objeto %s apagado
|
||||
ByCountry=Por país
|
||||
ByTown=Por cidade
|
||||
ByDate=Por data
|
||||
ByMonthYear=Por mes/ano
|
||||
ByYear=Por ano
|
||||
ByMonth=Por mes
|
||||
ByDay=Por día
|
||||
BySalesRepresentative=Por vendedor representante
|
||||
LinkedToSpecificUsers=Conectado com um contato particular do usuario
|
||||
NoResults=Sem resultados
|
||||
LinkedToSpecificUsers=Conectado com um contato particular do usuario
|
||||
AdminTools=Ferram. admin.
|
||||
SystemTools=Ferramentas do sistema
|
||||
ModulesSystemTools=Ferramentas de modulos
|
||||
Test=Teste
|
||||
Element=Elemento
|
||||
NoPhotoYet=Sem fotos disponiveis no momento
|
||||
Dashboard=Painel de Controle
|
||||
Deductible=Deduzivel
|
||||
from=de
|
||||
toward=para
|
||||
Access=Acesso
|
||||
SelectAction=Selecionar ação
|
||||
HelpCopyToClipboard=Use Ctrl+C para copiar para o clipboard
|
||||
SaveUploadedFileWithMask=Salvar arquivo no servidor com nome "<strong>%s</strong>" (alternativamente "%s")
|
||||
@ -705,12 +356,8 @@ SelectElementAndClickRefresh=Selecionar um elemento e clickar atualizar
|
||||
PrintFile=Imprimir arquivo %s
|
||||
ShowTransaction=Mostrar transação na conta bancária
|
||||
GoIntoSetupToChangeLogo=Vá para casa - Configuração - Empresa de mudar logotipo ou ir para casa - Setup - Display para esconder.
|
||||
Deny=Negar
|
||||
Denied=Negado
|
||||
ListOfTemplates=Lista de modelos
|
||||
Gender=Gênero
|
||||
Genderman=Homem
|
||||
Genderwoman=Mulher
|
||||
ViewList=Exibição de lista
|
||||
Mandatory=Obrigatório
|
||||
Hello=Olá
|
||||
@ -719,7 +366,6 @@ DeleteLine=Apagar linha
|
||||
ConfirmDeleteLine=Você tem certeza que deseja excluir esta linha?
|
||||
NoPDFAvailableForDocGenAmongChecked=Nenhum PDF estava disponível para a geração do documento entre os registros verificados
|
||||
TooManyRecordForMassAction=Muitos registros selecionados para a ação em massa. A ação é restrita a uma lista de %s registros.
|
||||
NoRecordSelected=Nenhum registro selecionado
|
||||
MassFilesArea=Área para os arquivos gerados pelas ações em massa
|
||||
ShowTempMassFilesArea=Exibir área dos arquivos gerados pelas ações em massa
|
||||
RelatedObjects=Objetos Relacionados
|
||||
@ -729,46 +375,10 @@ ClickHere=Clickque aqui
|
||||
FrontOffice=Frente do escritório
|
||||
BackOffice=Fundo do escritório
|
||||
View=Visão
|
||||
Export=Exportar
|
||||
Exports=Exportações
|
||||
ExportFilteredList=Exportar lista filtrada
|
||||
ExportList=Exportar lista
|
||||
Miscellaneous=Variados
|
||||
Calendar=Calendário
|
||||
GroupBy=Agrupar por
|
||||
ViewFlatList=Visão da lista resumida
|
||||
# Week day
|
||||
Monday=Segunda-feira
|
||||
Tuesday=Terça-feira
|
||||
Wednesday=Quarta-feira
|
||||
Thursday=Quinta-feira
|
||||
Friday=Sexta-feira
|
||||
Saturday=Sabado
|
||||
Sunday=Domingo
|
||||
MondayMin=Seg
|
||||
TuesdayMin=Ter
|
||||
WednesdayMin=Qua
|
||||
ThursdayMin=Qui
|
||||
FridayMin=Sex
|
||||
SaturdayMin=Sab
|
||||
SundayMin=Dom
|
||||
Day1=Segunda-Feira
|
||||
Day2=Terça-Feira
|
||||
Day3=Quarta-Feira
|
||||
Day4=Quinta-Feira
|
||||
Day5=Sexta-Feria
|
||||
Day6=Sábado
|
||||
Day0=Domingo
|
||||
ShortMonday=Seg
|
||||
ShortTuesday=Ter
|
||||
ShortWednesday=Qua
|
||||
ShortThursday=Qui
|
||||
ShortFriday=Sex
|
||||
ShortSaturday=Sab
|
||||
ShortSunday=Dom
|
||||
SelectMailModel=Escolha um modelo de e-mail
|
||||
SetRef=Escolher referência
|
||||
Select2ResultFoundUseArrows=Alguns resultados encontrados. Use as setas para selecionar.
|
||||
Select2NotFound=Nenhum resultado encontrado
|
||||
Select2Enter=Forneça
|
||||
Select2MoreCharacter=ou mais caracteres
|
||||
|
||||
@ -1,10 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marges
|
||||
|
||||
Margin=Margem
|
||||
Margins=Margens
|
||||
TotalMargin=Margem total
|
||||
MarginOnProducts=Margem / Produtos
|
||||
MarginOnServices=Margem / Serviços
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - margins
|
||||
MarginRate=Relação margem-preço de compra
|
||||
MarkRate=Relação margem-preço de venda
|
||||
DisplayMarginRates=Exibir relações margem-preço de compra
|
||||
@ -12,29 +6,20 @@ DisplayMarkRates=Exibir relações margem-preço de venda
|
||||
InputPrice=Preço de entrada
|
||||
margin=Gestão de margens de lucro
|
||||
margesSetup=Configuração das margens de lucro
|
||||
MarginDetails=Detalhes da margem
|
||||
ProductMargins=Margens de produtos
|
||||
CustomerMargins=Margems de clientes
|
||||
SalesRepresentativeMargins=Tolerância aos representante de vendas
|
||||
UserMargins=Margens do usuário
|
||||
ProductService=Produto ou serviço
|
||||
AllProducts=Todos os produtos e serviços
|
||||
ChooseProduct/Service=Escolher produto ou serviço
|
||||
ForceBuyingPriceIfNull=Compra Força preço / custo para o preço de venda se não definido
|
||||
ForceBuyingPriceIfNullDetails=Se o preço de compra / custo não definido, e essa opção "ON", a margem será zero em linha (compra / preço = custo preço de venda), caso contrário ("OFF"), marge será igual ao padrão sugerido.
|
||||
MARGIN_METHODE_FOR_DISCOUNT=Metodologia de margem para descontos globais
|
||||
UseDiscountAsProduct=Como um produto
|
||||
UseDiscountAsService=Como um serviço
|
||||
UseDiscountOnTotal=No subtotal
|
||||
MARGIN_METHODE_FOR_DISCOUNT_DETAILS=Define se um desconto global e tratado como o produto, serviço, ou somente sob o sub-total na margem.
|
||||
MARGIN_TYPE=Compra / Preço de custo sugerido por padrão para cálculo da margem de
|
||||
MargeType1=Margem de melhor preço com fornecedor
|
||||
MargeType2=Margem sobre o Preço Médio Ponderado (PMP)
|
||||
MargeType3=Margem sobre o preço de custo
|
||||
MarginTypeDesc=* Margem de melhor preço de compra = Preço de venda - o melhor preço com fornecedor definido na ficha de produto <br> * margem sobre o preço médio ponderado (WAP) = Preço de VENDA - produto Preço Médio Ponderado (WAP) ou melhor preço de fornecedor se WAP ainda não definido <br> * Margem sobre o preço de custo = preço de VENDA - preço de custo definido na ficha de produto ou WAP se o preço de custo não definido, ou melhor preço fornecedor, se ainda não WAP definido
|
||||
CostPrice=Preço de custo
|
||||
UnitCharges=Custos unitários
|
||||
Charges=Custos
|
||||
AgentContactType=Tipo contato do agente comercial
|
||||
AgentContactTypeDetails=Defina o tipo de contato (conectado coma as faturas) sera usado para o relatorio de margem dos representantes
|
||||
rateMustBeNumeric=Rata deve ser um valor numerico
|
||||
|
||||
@ -9,81 +9,47 @@ UserNotLinkedToMember=Usuário não vinculado a um associado
|
||||
ThirdpartyNotLinkedToMember=Fornecedores não ligados a um membro
|
||||
MembersTickets=Etiquetas de associado
|
||||
FundationMembers=Membros da fundação
|
||||
ListOfValidatedPublicMembers=Lista de Membros públicos validados
|
||||
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro não é público
|
||||
ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro já está vinculado a um terceiro. Remover este link em primeiro lugar porque um terceiro não pode ser ligado a apenas um membro (e vice-versa).
|
||||
ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por razões de segurança, você deve ter permissões para editar todos os usuários sejam capazes de ligar um membro a um usuário que não é seu.
|
||||
ThisIsContentOfYourCard=Este é os detalhes do seu cartão
|
||||
CardContent=Conteúdo da sua ficha de membro
|
||||
SetLinkToUser=Link para um usuário Dolibarr
|
||||
SetLinkToThirdParty=Link para um fornecedor Dolibarr
|
||||
MembersCards=Cartões de Membros
|
||||
MembersList=Lista de Membros
|
||||
MembersListToValid=Lista de Membros rascunho (a Confirmar)
|
||||
MembersListValid=Lista de Membros validados
|
||||
MembersListUpToDate=Lista dos Membros válidos ao día de adesão
|
||||
MembersListNotUpToDate=Lista dos Membros válidos não ao día de adesão
|
||||
MembersListResiliated=Lista de membros encerrados
|
||||
MembersListQualified=Lista dos Membros qualificados
|
||||
MenuMembersToValidate=Membros rascunho
|
||||
MenuMembersValidated=Membros validados
|
||||
MenuMembersUpToDate=Membros ao día
|
||||
MenuMembersNotUpToDate=Membros não ao día
|
||||
MenuMembersResiliated=Membros encerrados
|
||||
MembersWithSubscriptionToReceive=Membros com assinatura para receber
|
||||
DateSubscription=data filiação
|
||||
DateEndSubscription=data final filiação
|
||||
EndSubscription=fim filiação
|
||||
SubscriptionId=Id adesão
|
||||
MemberId=Id adesão
|
||||
NewMember=Novo membro
|
||||
MemberType=Tipo de Membro
|
||||
MemberTypeId=ID tipo de membro
|
||||
MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
|
||||
MembersTypes=Tipos de Membros
|
||||
MemberStatusDraft=rascunho (a Confirmar)
|
||||
MemberStatusDraftShort=A Confirmar
|
||||
MemberStatusActive=Validado (em espera de filiação )
|
||||
MemberStatusActiveShort=Validado
|
||||
MemberStatusActiveLate=filiação não à día
|
||||
MemberStatusActiveLateShort=não à día
|
||||
MemberStatusPaid=Assinatura em dia
|
||||
MemberStatusPaidShort=Até à data
|
||||
MemberStatusResiliated=Membro encerrado
|
||||
MemberStatusResiliatedShort=Encerrado
|
||||
MembersStatusToValid=Membros rascunho
|
||||
MembersStatusResiliated=Membros encerrados
|
||||
NewCotisation=Nova filiação
|
||||
PaymentSubscription=Subscrição de Pagamento
|
||||
SubscriptionEndDate=data final filiação
|
||||
MembersTypeSetup=configuração dos tipos de Membros
|
||||
NewSubscription=Nova filiação
|
||||
NewSubscriptionDesc=Este formulário permite que você grave a sua assinatura como um novo membro da fundação. Se você quiser renovar a sua assinatura (se já for membro), por favor, entre em contato com Conselho de Fundadores não por e-mail.
|
||||
Subscription=Filiação
|
||||
Subscriptions=Filiações
|
||||
SubscriptionLate=Em Atraso
|
||||
SubscriptionNotReceived=filiação não recibida
|
||||
ListOfSubscriptions=Lista de Filiações
|
||||
SendCardByMail=Enviar ficha
|
||||
AddMember=Criar membro
|
||||
NoTypeDefinedGoToSetup=nenhum tipo de membro definido. ir a configuração -> Tipos de Membros
|
||||
NewMemberType=Novo tipo de membro
|
||||
WelcomeEMail=E-mail
|
||||
SubscriptionRequired=Sujeito a cotação
|
||||
DeleteType=Eliminar
|
||||
VoteAllowed=Voto autorizado
|
||||
Physical=Físico
|
||||
Moral=Moral
|
||||
MorPhy=Moral/Físico
|
||||
Reenable=Reativar
|
||||
ResiliateMember=Encerrar um membro
|
||||
ConfirmResiliateMember=Você tem certeza que deseja encerrar este membro?
|
||||
DeleteMember=Eliminar um membro
|
||||
ConfirmDeleteMember=Você tem certeza que deseja excluir este membro (a exclusão de um membro excluirá todas as suas assinaturas)?
|
||||
DeleteSubscription=Eliminar uma filiação
|
||||
ConfirmDeleteSubscription=Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?
|
||||
Filehtpasswd=Arquivo htpasswd
|
||||
ValidateMember=Confirmar um membro
|
||||
ConfirmValidateMember=Você tem certeza que deseja validar este membro?
|
||||
FollowingLinksArePublic=os vínculos seguintes são páginas acessiveis a todos e não protegidas por Nenhuma habilitação Dolibarr.
|
||||
PublicMemberList=Lista público de Membros
|
||||
@ -91,58 +57,28 @@ BlankSubscriptionForm=Formulário de inscrição
|
||||
BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode fornecer uma URL pública para permitir que os visitantes externos de pedir para se inscrever para a fundação. Se um módulo de pagamento on-line estiver ativado, uma forma de pagamento também será fornecido automaticamente.
|
||||
EnablePublicSubscriptionForm=Habilite a forma pública auto-assinatura
|
||||
ExportDataset_member_1=Membros e Filiações
|
||||
ImportDataset_member_1=Membros
|
||||
LastMembersModified=Últimos %s membros modificados
|
||||
LastSubscriptionsModified=Últimas %s subscrições modificadas
|
||||
String=Cadeia
|
||||
Text=Texto largo
|
||||
Int=Numérico
|
||||
DateAndTime=data e hora
|
||||
PublicMemberCard=Ficha pública membro
|
||||
SubscriptionNotRecorded=Subscrição não registrada
|
||||
AddSubscription=Criar subscripção
|
||||
ShowSubscription=Mostrar filiação
|
||||
SendAnEMailToMember=Enviar e-mail de informação à membro (E-mail: <b>%s</b>)
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL_SUBJECT=Assunto do e-mail recebido em caso de auto-inscrição de um convidado
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL=E-mail recebido em caso de auto-inscrição de um convidado
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL_SUBJECT=Assunto do email em caso de inscrição automática
|
||||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_MAIL=Email a enviar em caso de convite para inscrição automática
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_VALID=E-mail de validação de membro
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS_SUBJECT=assunto do e-mail de validação de cotação
|
||||
DescADHERENT_MAIL_COTIS=E-mail de validação de uma filiação
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL_SUBJECT=assunto de e-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_RESIL=E-mail de baixa
|
||||
DescADHERENT_MAIL_FROM=E-mail emissor para os e-mails automáticos
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato etiquetas
|
||||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TEXT=Texto impresso em folhas de endereço de membros
|
||||
DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato da página fichas
|
||||
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto a imprimir na parte superior do cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto a imprimir ao cartão de membro
|
||||
DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impresso em cartões de membros (alinhar à direita)
|
||||
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto a imprimir na parte inferior do cartão de membro
|
||||
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
|
||||
HTPasswordExport=geração Arquivo htpassword
|
||||
NoThirdPartyAssociatedToMember=nenhum Fornecedor associado a este membro
|
||||
MembersAndSubscriptions= Membros e Subscrições
|
||||
MembersAndSubscriptions=Membros e Subscrições
|
||||
MoreActions=Ação complementar em gravação
|
||||
MoreActionsOnSubscription=Ação complementar, sugerido por padrão durante a gravação de uma assinatura
|
||||
MoreActionBankDirect=Criar um registro de transação direto na conta
|
||||
MoreActionBankViaInvoice=Criar uma fatura e pagamento por conta
|
||||
MoreActionInvoiceOnly=Criar uma fatura sem pagamento
|
||||
LinkToGeneratedPages=Gerar cartões de visitas
|
||||
LinkToGeneratedPagesDesc=Esta tela permite gerar arquivos PDF com cartões de visita para todos os seus membros ou um membro particular.
|
||||
DocForAllMembersCards=Gerar cartões de visita para todos os membros
|
||||
DocForOneMemberCards=Gerar cartões de visita para um determinado membro
|
||||
DocForLabels=Gerar folhas de endereço
|
||||
SubscriptionPayment=Pagamento Assinatura
|
||||
LastSubscriptionDate=Data da Última Adesão
|
||||
LastSubscriptionAmount=Valor Última Adesão
|
||||
MembersStatisticsByCountries=Membros estatísticas por país
|
||||
MembersStatisticsByState=Membros estatísticas por estado / província
|
||||
MembersStatisticsByTown=Membros estatísticas por cidade
|
||||
MembersStatisticsByRegion=Membros por região estatísticas
|
||||
NbOfMembers=Número de membros
|
||||
NoValidatedMemberYet=Nenhum membro validados encontrado
|
||||
MembersByCountryDesc=Esta tela mostrará estatísticas sobre usuários por países. Gráfico depende, contudo, do Google serviço gráfico on-line e está disponível apenas se uma conexão à Internet é está funcionando.
|
||||
MembersByStateDesc=Esta tela mostrará estatísticas sobre usuários por estado / província / cantão.
|
||||
@ -154,11 +90,8 @@ Nature=Tipo de produto
|
||||
Public=Informações são públicas
|
||||
NewMemberbyWeb=Novo membro adicionado. Aguardando aprovação
|
||||
NewMemberForm=Formulário para novo membro
|
||||
SubscriptionsStatistics=Estatísticas sobre assinaturas
|
||||
NbOfSubscriptions=Número de inscrições
|
||||
AmountOfSubscriptions=Quantidade de assinaturas
|
||||
TurnoverOrBudget=Volume de negócios (para uma empresa) ou de orçamento (para uma fundação)
|
||||
DefaultAmount=Quantidade padrão de assinatura
|
||||
CanEditAmount=Visitante pode escolher/editar quantidade da sua subscrição
|
||||
MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Ir na página de pagamento online integrado
|
||||
ByProperties=Por características
|
||||
|
||||
@ -5,7 +5,6 @@ OrganizeYourMeetingEasily=Organize suas reuniões e enquetes facilmente. Em prim
|
||||
NewSurvey=Nova enquete
|
||||
OpenSurveyArea=Área de enquetes
|
||||
AddACommentForPoll=Você pode adicionar um comentário na enquete...
|
||||
AddComment=Adicionar comentário
|
||||
CreatePoll=Criar uma enquete
|
||||
PollTitle=Titulo da enquete
|
||||
ToReceiveEMailForEachVote=Receba um e-mail a cada novo voto
|
||||
@ -15,12 +14,9 @@ OpenSurveyStep2=Selecione os dias livres (cinza). Os dias escolhidos são verdes
|
||||
RemoveAllDays=Remova todos os dias
|
||||
CopyHoursOfFirstDay=Copiar horários do primeiro dia
|
||||
RemoveAllHours=Apagar todos os horários
|
||||
SelectedDays=Dias selecionados
|
||||
TheBestChoice=A melhor escolha no momento é
|
||||
TheBestChoices=As melhores escolhas no momento são
|
||||
with=com
|
||||
OpenSurveyHowTo=Se você quiser votar nesta enquete, você tem que preencher o seu nome, escolha as opções que se encaixam melhor para você e confirme com o botão de mais no final da linha.
|
||||
CommentsOfVoters=Comentários dos votantes
|
||||
ConfirmRemovalOfPoll=Você tem certeza que deseja remover esta enquete (e todos os votos)
|
||||
RemovePoll=Remover enquete
|
||||
UrlForSurvey=URL para obter um acesso direto à pesquisa
|
||||
@ -30,27 +26,20 @@ CreateSurveyStandard=Criar uma enquete padrão
|
||||
CheckBox=Caixa de resposta simples
|
||||
YesNoList=Escolher (nulo/sim/não)
|
||||
PourContreList=Escolher (nulo/a favor/contra)
|
||||
AddNewColumn=Adicionar nova coluna
|
||||
TitleChoice= Escolha a resposta
|
||||
TitleChoice=Escolha a resposta
|
||||
ExportSpreadsheet=Exportar resultado para planilha
|
||||
ExpireDate=Data Limite
|
||||
NbOfSurveys=Número de enquetes
|
||||
NbOfVoters=Nr. de eleitores
|
||||
SurveyResults=Resultado
|
||||
PollAdminDesc=Você está autorizado a alterar todas as linhas da votação desta enquete, com o botão "Editar". Você pode, também remover uma coluna ou uma linha com o %s. Você também pode adicionar uma nova coluna com o %s.
|
||||
5MoreChoices=Mais 5 opções
|
||||
Against=Contra
|
||||
YouAreInivitedToVote=Você foi convidado para votar nesta enquete
|
||||
VoteNameAlreadyExists=Este nome já foi usada na enquete
|
||||
AddADate=Adicionar uma data
|
||||
AddStartHour=Adicionar hora de início
|
||||
AddEndHour=Adicionar hora final
|
||||
votes=voto(s)
|
||||
NoCommentYet=Nenhum comentário foi publicado para este voto ainda
|
||||
CanComment=Os eleitores podem comentar na enquete
|
||||
CanSeeOthersVote=Os eleitores podem ver os votos de outras pessoas
|
||||
SelectDayDesc=Em cada dia selecionado, você pode escolher ou não preencher os horários com o seguinte formato:<br>- vazio,<br>- "8h", "8H" ou "08:00" horário de início da reunião, <br>- "8-11", "8h-11h", "8H-11H" ou "8:00-11:00" horário de início da reunião e do termino,<br> - "8h15-11h15", "8h15-11H15 " ou " 8:15-11:15 " mesma funcionalidade, mas com preenchimento dos minutos.
|
||||
BackToCurrentMonth=Voltar para o mês atual
|
||||
ErrorOpenSurveyFillFirstSection=Você não preencheu o primeiro passo para criação da enquete
|
||||
ErrorOpenSurveyOneChoice=Digite pelo menos uma opção
|
||||
ErrorInsertingComment=Houve um erro ao inserir o seu comentário
|
||||
|
||||
@ -1,20 +1,9 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - orders
|
||||
OrdersArea=Área de Pedidos de Clientes
|
||||
SuppliersOrdersArea=Área de Pedidos a Fornecedores
|
||||
OrderCard=Ficha Pedido
|
||||
OrderId=ID Pedido
|
||||
Order=Pedido
|
||||
Orders=Pedidos
|
||||
OrderLine=Linha de Comando
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
OrderDateShort=Data do pedido
|
||||
OrderToProcess=Pedido a processar
|
||||
NewOrder=Novo Pedido
|
||||
ToOrder=Realizar Pedido
|
||||
MakeOrder=Realizar Pedido
|
||||
SupplierOrder=Pedido a Fornecedor
|
||||
SuppliersOrders=Pedidos a Fornecedores
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Pedidos a Fornecedores em Curso
|
||||
CustomerOrder=Pedido de Cliente
|
||||
CustomersOrders=Pedidos de clientes
|
||||
CustomersOrdersRunning=Pedidos dos clientes atuais
|
||||
@ -23,52 +12,29 @@ OrdersToBill=Pedidos dos clientes entregue
|
||||
OrdersInProcess=Pedidos de cliente em processo
|
||||
OrdersToProcess=Pedidos de cliente a processar
|
||||
SuppliersOrdersToProcess=Pedidos a fornecedor a processar
|
||||
StatusOrderCanceledShort=Anulado
|
||||
StatusOrderDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusOrderValidatedShort=Validado
|
||||
StatusOrderSentShort=Em processo
|
||||
StatusOrderSent=Entrega encaminhada
|
||||
StatusOrderOnProcessShort=Pedido
|
||||
StatusOrderProcessedShort=Processado
|
||||
StatusOrderDelivered=Entregue
|
||||
StatusOrderDeliveredShort=Entregue
|
||||
StatusOrderToBillShort=Entregue
|
||||
StatusOrderApprovedShort=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefusedShort=Reprovado
|
||||
StatusOrderBilledShort=Faturado
|
||||
StatusOrderToProcessShort=A processar
|
||||
StatusOrderReceivedPartiallyShort=Recebido Parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAllShort=Recebido
|
||||
StatusOrderCanceled=Anulado
|
||||
StatusOrderDraft=Rascunho (a Confirmar)
|
||||
StatusOrderValidated=Validado
|
||||
StatusOrderOnProcess=Pedido - Aguardando Recebimento
|
||||
StatusOrderOnProcessWithValidation=Ordenada - recepção Standby ou validação
|
||||
StatusOrderProcessed=Processado
|
||||
StatusOrderToBill=A Faturar
|
||||
StatusOrderApproved=Aprovado
|
||||
StatusOrderRefused=Reprovado
|
||||
StatusOrderBilled=Faturado
|
||||
StatusOrderReceivedPartially=Recebido Parcialmente
|
||||
StatusOrderReceivedAll=Recebido
|
||||
ShippingExist=Existe envio
|
||||
ProductQtyInDraft=Quantidade do produto em projetos de ordens
|
||||
ProductQtyInDraftOrWaitingApproved=Quantidade do produto em projecto ou ordens aprovadas, ainda não ordenou
|
||||
MenuOrdersToBill=Pedidos por Faturar
|
||||
MenuOrdersToBill2=Ordens faturáveis
|
||||
ShipProduct=Enviar Produto
|
||||
CreateOrder=Criar Pedido
|
||||
RefuseOrder=Rejeitar o Pedido
|
||||
ApproveOrder=Aprovar pedidos
|
||||
Approve2Order=Aprovar pedido (segundo nível)
|
||||
ValidateOrder=Confirmar o Pedido
|
||||
UnvalidateOrder=Desaprovar pedido
|
||||
DeleteOrder=Eliminar o pedido
|
||||
CancelOrder=Anular o Pedido
|
||||
OrderReopened= Pedido %s Reaberto
|
||||
OrderReopened=Pedido %s Reaberto
|
||||
AddOrder=Criar ordem
|
||||
AddToDraftOrders=Adicionar a projeto de pedido
|
||||
ShowOrder=Mostrar Pedido
|
||||
OrdersOpened=Pedidos a processar
|
||||
NoDraftOrders=Não há projetos de pedidos
|
||||
NoOrder=Sem pedidos
|
||||
@ -77,14 +43,7 @@ LastOrders=Últimos %s pedidos de cliente
|
||||
LastCustomerOrders=Últimos %s pedidos de cliente
|
||||
LastSupplierOrders=Últimos %s pedidos a fornecedores
|
||||
LastModifiedOrders=Últimos %s pedidos modificados
|
||||
AllOrders=Todos os Pedidos
|
||||
NbOfOrders=Número de Pedidos
|
||||
OrdersStatistics=Estatísticas de pedidos
|
||||
OrdersStatisticsSuppliers=Estatísticas de Pedidos a Fornecedores
|
||||
NumberOfOrdersByMonth=Número de Pedidos por Mês
|
||||
AmountOfOrdersByMonthHT=Numero de pedidos por mes (sem impostos)
|
||||
ListOfOrders=Lista de Pedidos
|
||||
CloseOrder=Fechar Pedido
|
||||
ConfirmCloseOrder=Você tem certeza que deseja definir este pedido como entregue? Uma vez entregue o pedido, o mesmo pode ser definido como cobrado.
|
||||
ConfirmDeleteOrder=Você tem certeza que deseja excluir este pedido?
|
||||
ConfirmValidateOrder=Você tem certeza que deseja validar este pedido sob o nome <b>%s</b>?
|
||||
@ -93,19 +52,12 @@ ConfirmCancelOrder=Você tem certeza que deseja cancelar este pedido?
|
||||
ConfirmMakeOrder=Você tem certeza que deseja confirmar que fez este pedido em <b>%s</b>?
|
||||
GenerateBill=Faturar
|
||||
ClassifyShipped=Clasificar entregue
|
||||
DraftOrders=Rascunhos de Pedidos
|
||||
DraftSuppliersOrders=Rascunho de pedidos para fornecedor
|
||||
OnProcessOrders=Pedidos em Processo
|
||||
RefOrder=Ref. Pedido
|
||||
RefCustomerOrder=Ref. pedido por cliente
|
||||
RefOrderSupplier=Ref. ordem por fonecedor
|
||||
SendOrderByMail=Enviar pedido por e-mail
|
||||
ActionsOnOrder=Ações sobre o pedido
|
||||
NoArticleOfTypeProduct=Não existe artigos de tipo 'produto' e por tanto expedidos neste pedido
|
||||
OrderMode=Método de pedido
|
||||
AuthorRequest=Autor/Solicitante
|
||||
UserWithApproveOrderGrant=Usuários autorizados a aprovar os pedidos.
|
||||
PaymentOrderRef=Pagamento de Pedido %s
|
||||
CloneOrder=Copiar o Pedido
|
||||
ConfirmCloneOrder=Você tem certeza que deseja clonar este pedido, o <b>%s</b>?
|
||||
DispatchSupplierOrder=Receber pedido de fornecedor %s
|
||||
@ -114,7 +66,6 @@ SecondApprovalAlreadyDone=Segundo aprovação já feito
|
||||
SupplierOrderReceivedInDolibarr=Pedido a fornecedor %s recebido %s
|
||||
SupplierOrderSubmitedInDolibarr=Pedido a fornecedor %s submetido
|
||||
SupplierOrderClassifiedBilled=Pedido a fornecedor %s conjunto faturado
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_commande_internal_SALESREPFOLL=Responsável do seguimento do pedido do cliente
|
||||
TypeContact_commande_internal_SHIPPING=Representante seguindo o envio
|
||||
TypeContact_commande_external_BILLING=Contato fatura cliente
|
||||
@ -125,29 +76,12 @@ TypeContact_order_supplier_internal_SHIPPING=Representante seguindo o envio
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_BILLING=Contato fatura fornecedor
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_SHIPPING=Contato envio fornecedor
|
||||
TypeContact_order_supplier_external_CUSTOMER=Contato fornecedor seguindo o pedido
|
||||
|
||||
Error_COMMANDE_SUPPLIER_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_SUPPLIER_ADDON não definida
|
||||
Error_COMMANDE_ADDON_NotDefined=Constante COMMANDE_ADDON não definida
|
||||
Error_OrderNotChecked=Nenhum pedido seleçionado para se faturar
|
||||
# Sources
|
||||
OrderSource0=Orçamento Proposto
|
||||
OrderSource1=Internet
|
||||
OrderSource2=Campanha por correio
|
||||
OrderSource3=Campanha telefônica
|
||||
OrderSource4=Campanha por fax
|
||||
OrderSource5=Comercial
|
||||
OrderSource6=Revistas
|
||||
QtyOrdered=Quant. Pedida
|
||||
# Documents models
|
||||
PDFEinsteinDescription=Modelo de pedido completo (logo...)
|
||||
PDFEdisonDescription=O modelo simplificado do pedido
|
||||
PDFProformaDescription=A proforma fatura completa (logomarca...)
|
||||
# Orders modes
|
||||
OrderByMail=Correio
|
||||
OrderByFax=Fax
|
||||
OrderByEMail=E-mail
|
||||
OrderByWWW=Online
|
||||
OrderByPhone=Telefone
|
||||
CreateInvoiceForThisCustomer=Faturar pedidos
|
||||
NoOrdersToInvoice=Nenhum pedido faturavel
|
||||
CloseProcessedOrdersAutomatically=Classificar como "processados" todos os pedidos selecionados.
|
||||
|
||||
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - other
|
||||
SecurityCode=Código de segurança
|
||||
NumberingShort=N°
|
||||
Tools=Ferramentas
|
||||
ToolsDesc=Todas as diversas ferramentas não incluídas em outras entradas de menu estão aqui coligidas.<br /><br />Todas as ferramentas podem ser acessadas a partir do menu esquerdo.
|
||||
Birthday=Aniversário
|
||||
@ -24,7 +23,6 @@ Notify_PROPAL_SENTBYMAIL=Proposta comercial enviada por e-mail
|
||||
Notify_WITHDRAW_TRANSMIT=Revogação de transmissão
|
||||
Notify_WITHDRAW_CREDIT=Revogação de credito
|
||||
Notify_WITHDRAW_EMIT=Revogação de performance
|
||||
Notify_COMPANY_CREATE=Terceiro criado
|
||||
Notify_COMPANY_SENTBYMAIL=E-mails enviados a partir do cartão de terceiros
|
||||
Notify_BILL_VALIDATE=Fatura de cliente confirmada
|
||||
Notify_BILL_UNVALIDATE=Fatura de cliente anulada
|
||||
@ -35,12 +33,9 @@ Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=Fatura fornecedor validada
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Fatura fornecedor paga
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Fatura fornecedor enviada por e-mail
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=Fornecedor fatura cancelada
|
||||
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Contrato validado
|
||||
Notify_FICHEINTER_VALIDATE=Intervenção validada
|
||||
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Envio validado
|
||||
Notify_SHIPPING_SENTBYMAIL=Envio enviado por e-mail
|
||||
Notify_MEMBER_VALIDATE=Membro validado
|
||||
Notify_MEMBER_MODIFY=Membro modificado
|
||||
Notify_MEMBER_SUBSCRIPTION=Membro inscrito
|
||||
Notify_MEMBER_RESILIATE=Membro encerrado
|
||||
Notify_MEMBER_DELETE=Membro apagado
|
||||
@ -51,7 +46,6 @@ Notify_TASK_DELETE=Tarefa excluída
|
||||
SeeModuleSetup=Veja configuração do módulo %s
|
||||
NbOfAttachedFiles=Número Arquivos/Documentos Anexos
|
||||
TotalSizeOfAttachedFiles=Tamanho Total dos Arquivos/Documentos Anexos
|
||||
MaxSize=Tamanho Máximo
|
||||
AttachANewFile=Adicionar Novo Arquivo/Documento
|
||||
LinkedObject=Arquivo Anexo
|
||||
NbOfActiveNotifications=Número de notificações (nb de e-mails de destinatários)
|
||||
@ -75,9 +69,6 @@ DemoCompanyServiceOnly=Administração de um trabalhador por conta propia realiz
|
||||
DemoCompanyShopWithCashDesk=Administração de uma loja com Caixa
|
||||
DemoCompanyProductAndStocks=Administração de uma PYME com venda de produtos
|
||||
DemoCompanyAll=Administração de uma PYME com Atividades multiplos (todos Os módulos principais)
|
||||
CreatedBy=Criado por %s
|
||||
ModifiedBy=Modificado por %s
|
||||
ValidatedBy=Validado por %s
|
||||
ClosedBy=Encerrado por %s
|
||||
CreatedById=Id usuario que criou
|
||||
ModifiedById=ID do usuário que fez a última mudança
|
||||
@ -93,59 +84,17 @@ FileWasRemoved=o Arquivo foi eliminado
|
||||
DirWasRemoved=a pasta foi eliminado
|
||||
FeatureNotYetAvailable=Funcionalidade ainda não disponível na versão atual
|
||||
FeaturesSupported=Funcionalidades suportadas
|
||||
Width=Largura
|
||||
Height=Altura
|
||||
Depth=Fundo
|
||||
Top=Topo
|
||||
Bottom=Fundo
|
||||
Left=Esquerda
|
||||
Right=Direita
|
||||
CalculatedWeight=Peso calculado
|
||||
CalculatedVolume=Volume calculado
|
||||
Weight=Peso
|
||||
WeightUnitton=tonelada
|
||||
WeightUnitkg=kg
|
||||
WeightUnitg=g
|
||||
WeightUnitmg=mg
|
||||
WeightUnitpound=libra
|
||||
Length=Comprimento
|
||||
LengthUnitm=m
|
||||
LengthUnitdm=dm
|
||||
LengthUnitcm=cm
|
||||
LengthUnitmm=mm
|
||||
Surface=Area
|
||||
SurfaceUnitm2=m²
|
||||
SurfaceUnitdm2=dm²
|
||||
SurfaceUnitcm2=cm²
|
||||
SurfaceUnitmm2=mm²
|
||||
SurfaceUnitfoot2=ft²
|
||||
SurfaceUnitinch2=in²
|
||||
Volume=Volume
|
||||
VolumeUnitm3=m³
|
||||
VolumeUnitdm3=dm³ (L)
|
||||
VolumeUnitcm3=cm³ (ml)
|
||||
VolumeUnitmm3=mm³ (µl)
|
||||
VolumeUnitfoot3=ft³
|
||||
VolumeUnitinch3=in³
|
||||
VolumeUnitounce=onça
|
||||
VolumeUnitlitre=litro
|
||||
VolumeUnitgallon=gallão
|
||||
SizeUnitm=m
|
||||
SizeUnitdm=dm
|
||||
SizeUnitcm=cm
|
||||
SizeUnitmm=mm
|
||||
SizeUnitinch=polegada
|
||||
SizeUnitfoot=pe
|
||||
SizeUnitpoint=ponto
|
||||
BugTracker=Incidências
|
||||
SendNewPasswordDesc=Este formulário permite que você solicite uma nova senha. Ela será enviada para o seu endereço de e-mail.<br />A alteração irá vigorar assim que você clicar no link de confirmação no e-mail.<br />Verifique sua caixa de entrada.
|
||||
BackToLoginPage=Voltar e a página de login
|
||||
AuthenticationDoesNotAllowSendNewPassword=O modo de autenticação é <b>%s</b>.<br />Neste modo, o Dolibarr não pode saber e nem alterar a sua senha.<br />Entre em contato com o seu Administrador se você deseja alterar a sua senha.
|
||||
EnableGDLibraryDesc=Instale ou ative a biblioteca GD da sua instalação PHP para usar esta opção.
|
||||
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s</b> é uma informação dePendente do país do Fornecedor.<br>Por Exemplo, para o país <b>%s</b>, é o código <b>%s</b>.
|
||||
DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM
|
||||
StatsByNumberOfUnits=Estatísticas em número de unidades de produto/serviço
|
||||
StatsByNumberOfEntities=Estatísticas em número de identidadees referentes
|
||||
NumberOfProposals=Número de propostas nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerOrders=Número de pedidos de cliente nos últimos 12 meses
|
||||
NumberOfCustomerInvoices=Número de faturas de cliente nos últimos 12 meses
|
||||
@ -163,16 +112,10 @@ EMailTextInterventionValidated=A intervenção %s foi validada
|
||||
EMailTextInvoiceValidated=A fatura %s foi validada.
|
||||
EMailTextProposalValidated=A proposta %s foi validada.
|
||||
EMailTextOrderValidated=O pedido %s foi validado.
|
||||
EMailTextOrderApproved=Pedido %s Aprovado
|
||||
EMailTextOrderValidatedBy=A ordem %s foi gravada por %s.
|
||||
EMailTextOrderApprovedBy=Pedido %s Aprovado por %s
|
||||
EMailTextOrderRefused=Pedido %s Reprovado
|
||||
EMailTextOrderRefusedBy=Pedido %s Reprovado por %s
|
||||
EMailTextExpeditionValidated=O envio %s foi validado.
|
||||
ImportedWithSet=Data importacao
|
||||
DolibarrNotification=Notificação automatica
|
||||
ResizeDesc=Insira a nova largura <b>OU</b> o novo peso. A proporção sera mantida durante a transformacao...
|
||||
NewLength=Nova largura
|
||||
NewHeight=Nova altrua
|
||||
NewSizeAfterCropping=Nova dimensao depois do recorte
|
||||
DefineNewAreaToPick=Definir nova area na imagem para escolher ( click esquerdo na imagem e depois arastar ate o canto oposto)
|
||||
@ -184,7 +127,6 @@ ThisIsListOfModules=Esta e a lista de modulos pre-seleçionados pelo profilo dem
|
||||
UseAdvancedPerms=Use as permissões avançadas de algums modulos
|
||||
FileFormat=Arquivo formato
|
||||
SelectAColor=Escolha a cor
|
||||
AddFiles=Adicionar arquivos
|
||||
StartUpload=Iniciar o "upload"
|
||||
CancelUpload=Cancelar o "upload"
|
||||
FileIsTooBig=Tamanho do arquivo grande de mais
|
||||
@ -198,15 +140,22 @@ ForgetIfNothing=Se voce nao pediu esta mudanca, simplismente esquece deste email
|
||||
IfAmountHigherThan=Se a quantia mais elevada do que <strong>%s</strong>
|
||||
SourcesRepository=Repositório de fontes
|
||||
Chart=Gráfico
|
||||
|
||||
##### Export #####
|
||||
ExportsArea=Área de Exportações
|
||||
AvailableFormats=Formatos disponíveis
|
||||
LibraryUsed=Biblioteca usada
|
||||
LibraryVersion=Versão da biblioteca
|
||||
ExportableDatas=dados exportáveis
|
||||
ContractValidatedInDolibarr=Contrato %s validado
|
||||
PropalClosedSignedInDolibarr=Proposta %s assinada
|
||||
PropalClosedRefusedInDolibarr=Proposta %s declinada
|
||||
PropalClassifiedBilledInDolibarr=Proposta %s classificada faturada
|
||||
InvoicePaidInDolibarr=Fatura %s marcada paga
|
||||
InvoiceCanceledInDolibarr=Fatura %s cancelada
|
||||
MemberValidatedInDolibarr=Membro %s validado
|
||||
MemberResiliatedInDolibarr=Membro %s finalizado
|
||||
MemberDeletedInDolibarr=Membro %s cancelado
|
||||
MemberSubscriptionAddedInDolibarr=Inscrição do membo %s adicionada
|
||||
ShipmentValidatedInDolibarr=Envio %s validado
|
||||
ShipmentClassifyClosedInDolibarr=Expedição %s classificada como faturada
|
||||
ShipmentUnClassifyCloseddInDolibarr=Expedição %s classificada como reaberta
|
||||
ShipmentDeletedInDolibarr=Envio %s cancelado
|
||||
Export=Exportar
|
||||
NoExportableData=não existe dados exportáveis (sem módulos com dados exportáveis gastodos, necessitam de permissões)
|
||||
##### External sites #####
|
||||
WebsiteSetup=Configuração do módulo website
|
||||
WEBSITE_PAGEURL=URL da página
|
||||
WEBSITE_TITLE=Título
|
||||
|
||||
@ -1,18 +1,13 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - paybox
|
||||
PayBoxSetup=Configuração do módulo PayBox
|
||||
PayBoxDesc=Este módulo oferece uma página de pagamento atravé do fornecedor <a href
|
||||
FollowingUrlAreAvailableToMakePayments=As seguintes URL estão disponíveis para permitir a um cliente efetuar um pagamento
|
||||
PaymentForm=Formulário de Pagamento
|
||||
WelcomeOnPaymentPage=Bem Vindos a Nossos serviços de pagamento on-line
|
||||
ThisScreenAllowsYouToPay=Esta página lhe permite fazer seu pagamento on-line destinado a %s.
|
||||
ThisIsInformationOnPayment=Aqui está a informação sobre o pagamento a realizar
|
||||
ToComplete=A completar
|
||||
YourEMail=E-Mail de confirmação de pagamento
|
||||
Creditor=Beneficiário
|
||||
PaymentCode=Código de pagamento
|
||||
PayBoxDoPayment=Continuar o pagamento com cartão
|
||||
YouWillBeRedirectedOnPayBox=Va a ser redirecionado a a página segura de Paybox para indicar seu cartão de crédito
|
||||
Continue=Continuar
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePayment=URL para %s pagamento
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnOrder=URL que oferece uma interface de pagamento on-line %s baseada no valor de un pedido de cliente
|
||||
ToOfferALinkForOnlinePaymentOnInvoice=URL que oferece uma interface de pagamento on-line %s baseada no valor de uma fatura
|
||||
@ -25,7 +20,7 @@ YourPaymentHasBeenRecorded=Esta pagina confirma que o seu pagamento foi registra
|
||||
YourPaymentHasNotBeenRecorded=Seu pagamento nao foi registrado e a transaçao foi cancelada. Obrigado.
|
||||
AccountParameter=Parametros da conta
|
||||
UsageParameter=Parametros de uso
|
||||
InformationToFindParameters=Ajuda a buscar suas %s informaçoes da conta
|
||||
InformationToFindParameters=Ajuda a buscar suas %s informaçoes da conta
|
||||
PAYBOX_CGI_URL_V2=URL do Paybox CGI modulo para pagamento
|
||||
VendorName=Nome do vendedor
|
||||
CSSUrlForPaymentForm=CSS style sheet URL para modelo de pagamento
|
||||
|
||||
@ -16,12 +16,11 @@ ThisIsTransactionId=Eis o id da transação: <b>%s</b>
|
||||
PAYPAL_ADD_PAYMENT_URL=Adicionar URL do pagamento Paypal quando se envia o documento por e-mail
|
||||
PredefinedMailContentLink=Clique no link seguro abaixo para fazer o pagamento (PayPal) se nao esta ainda effetuado.⏎\n⏎\n%s⏎\n⏎\n
|
||||
YouAreCurrentlyInSandboxMode=No momento esta no modo "caixa de areia"
|
||||
NewPaypalPaymentReceived=Novo pagamento Paypal recebido
|
||||
NewPaypalPaymentFailed=Tentado novo pagamento Paypal mas sem hesito.
|
||||
PAYPAL_PAYONLINE_SENDEMAIL=Endereço e-mail para aviso apos o pagamento (positivo ou nao)
|
||||
ReturnURLAfterPayment=Retornar ao URL após o pagamento
|
||||
ValidationOfPaypalPaymentFailed=Validação do pagamento do Paypal falhou
|
||||
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed= Pagamento completo mas nenhum pagamento foi recebido no PayPal
|
||||
PaypalConfirmPaymentPageWasCalledButFailed=Pagamento completo mas nenhum pagamento foi recebido no PayPal
|
||||
SetExpressCheckoutAPICallFailed=Falha ao chamar a API: SetExpressCheckout.
|
||||
DoExpressCheckoutPaymentAPICallFailed=Falha ao chamar a API: DoExpressCheckoutPayment.
|
||||
DetailedErrorMessage=Mensagem de erro detalhada
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - printing
|
||||
Module64000Name=Impressão Direta
|
||||
Module64000Desc=Habilitar Sistema de Impressão Direta
|
||||
PrintingSetup=Configuração do Sistema de Impressão Direta
|
||||
PrintingDesc=Este módulo adiciona um botão Imprimir para enviar documentos diretamente para uma impressora (sem abrir documento em um aplicativo) com vários módulos.
|
||||
@ -7,7 +6,6 @@ MenuDirectPrinting=Trabalhos de Impressão Direta
|
||||
DirectPrint=Impressão directa
|
||||
PrintingDriverDesc=Configuração de variáveis para o driver de impressão.
|
||||
ListDrivers=Lista de drivers
|
||||
PrintTestDesc=Lista de Impressoras.
|
||||
FileWasSentToPrinter=Arquivo %s enviado para impressora
|
||||
NoActivePrintingModuleFound=Sem módulo ativo para impressão de documentos
|
||||
PleaseSelectaDriverfromList=Por favor, selecione um driver da lista.
|
||||
@ -17,9 +15,7 @@ TargetedPrinter=Impressora em questão
|
||||
UserConf=Configuração por usuário
|
||||
PRINTGCP_INFO=Configuração API do Google OAuth
|
||||
PRINTGCP_AUTHLINK=Autenticação
|
||||
PRINTGCP_TOKEN_ACCESS=Google Cloud Print OAuth Token
|
||||
PrintGCPDesc=Este driver permite enviar documentos diretamente para uma impressora com o Google Cloud Print.
|
||||
GCP_Name=Nome
|
||||
GCP_displayName=Nome De Exibição
|
||||
GCP_Id=ID da impressora
|
||||
GCP_OwnerName=Nome do proprietário
|
||||
@ -28,20 +24,12 @@ GCP_connectionStatus=Estado online
|
||||
GCP_Type=Tipo de impressora
|
||||
PrintIPPDesc=Este driver permite enviar documentos diretamente para uma impressora. Ele requer um sistema Linux com CUPS instalados.
|
||||
PRINTIPP_HOST=Servidor de impressão
|
||||
PRINTIPP_PORT=Porta
|
||||
PRINTIPP_USER=Login
|
||||
PRINTIPP_PASSWORD=Senha
|
||||
NoDefaultPrinterDefined=Nenhuma impressora padrão definida
|
||||
DefaultPrinter=Impressora padrão
|
||||
Printer=Impressora
|
||||
IPP_Uri=Printer Uri
|
||||
IPP_Name=\nNome da impressora
|
||||
IPP_State=Estado da impressora
|
||||
IPP_State_reason=Estado razão
|
||||
IPP_State_reason1=Estado razão1
|
||||
IPP_BW=BW
|
||||
IPP_Color=Cor
|
||||
IPP_Device=Dispositivo
|
||||
IPP_Media=Mídia da impressora
|
||||
IPP_Supported=Tipo de mídia
|
||||
DirectPrintingJobsDesc=Esta página lista os trabalhos de impressão encontrado para impressoras disponíveis.
|
||||
|
||||
@ -1,9 +1,7 @@
|
||||
# ProductBATCH language file - en_US - ProductBATCH
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - productbatch
|
||||
ManageLotSerial=Use lote / número de série
|
||||
ProductStatusOnBatch=Sim (lote / série necessário)
|
||||
ProductStatusNotOnBatch=Não (lote / série não utilizado)
|
||||
ProductStatusOnBatchShort=Sim
|
||||
ProductStatusNotOnBatchShort=Não
|
||||
Batch=Lote / Serial
|
||||
atleast1batchfield=Compra prazo de validade ou data de venda ou Lote / Número de série
|
||||
batch_number=Lote / Número de série
|
||||
|
||||
@ -5,24 +5,16 @@ ProductLabelTranslated=Etiqueta do produto traduzido
|
||||
ProductDescriptionTranslated=Descrição do produto traduzido
|
||||
ProductNoteTranslated=Nota produto traduzido
|
||||
ProductServiceCard=Ficha do produto/serviço
|
||||
Products=Produtos
|
||||
Services=Serviços
|
||||
Product=Produto
|
||||
Service=Serviço
|
||||
ProductId=ID do produto/serviço
|
||||
Create=Criar
|
||||
Reference=Referência
|
||||
NewProduct=Novo produto
|
||||
NewService=Novo serviço
|
||||
ProductVatMassChange=Mudança VAT Massa
|
||||
ProductVatMassChangeDesc=Esta página pode ser utilizado para modificar uma taxa VAT definido em produtos ou serviços a partir de um valor para outro. Atenção, esta mudança é feita em todos os banco de dados.
|
||||
MassBarcodeInit=Inicialização de código de barras.
|
||||
MassBarcodeInit=Inicialização de código de barras.
|
||||
MassBarcodeInitDesc=Esta página pode ser usado para inicializar um código de barras em objetos que não têm código de barras definidas. Verifique antes que a instalação do módulo de código de barras é completa.
|
||||
ProductAccountancyBuyCode=Código contábil (para compras)
|
||||
ProductAccountancySellCode=Código contábil (venda)
|
||||
ProductOrService=Produto ou Serviço
|
||||
ProductsAndServices=Produtos e Serviços
|
||||
ProductsOrServices=Produtos ou Serviços
|
||||
ProductsOnSell=Produto para venda ou para compra
|
||||
ProductsNotOnSell=Produto que não se vende nem se compra
|
||||
ProductsOnSellAndOnBuy=Produtos para venda e para compra
|
||||
@ -34,11 +26,6 @@ LastRecordedProducts=Últimos %s produtos gravados
|
||||
LastRecordedServices=Últimos %s serviços gravados
|
||||
CardProduct0=Ficha do Produto
|
||||
CardProduct1=Ficha do Serviço
|
||||
Stock=Estoque
|
||||
Stocks=Estoques
|
||||
Movements=Movimentos
|
||||
Sell=Vendas
|
||||
Buy=Compras
|
||||
OnSell=Vende-se
|
||||
OnBuy=Para compra
|
||||
NotOnSell=Não se vende
|
||||
@ -53,40 +40,21 @@ ProductStatusNotOnBuyShort=Não para-se comprar
|
||||
UpdateVAT=Atualização IVA
|
||||
UpdateDefaultPrice=Atualização de preço padrão
|
||||
UpdateLevelPrices=Atualizar preços para cada nível
|
||||
AppliedPricesFrom=Preço de venda válido a partir de
|
||||
SellingPrice=Preço de venda
|
||||
SellingPriceHT=Preço de venda (sem taxas)
|
||||
SellingPriceTTC=Preço de venda (incl. taxas)
|
||||
CostPriceDescription=Este preço ( livre de impostos) pode ser usado para armazenar a quantidade média do custo do produto para sua empresa. Pode ser qualquer preço a se calcular, por exemplo, a partir do preço médio de compra mais o custo médio de produção e distribuição.
|
||||
CostPriceUsage=Numa futura versão, este valor não poderá ser usado para cálculo de margem.
|
||||
SoldAmount=Total vendido
|
||||
PurchasedAmount=Total comprado
|
||||
NewPrice=Novo preço
|
||||
MinPrice=Preço de venda min.
|
||||
CantBeLessThanMinPrice=O preço de venda não deve ser inferior ao mínimo para este produto (%s ICMS)
|
||||
ContractStatusClosed=Encerrado
|
||||
ErrorProductAlreadyExists=Um produto com a referencia %s já existe.
|
||||
ErrorProductBadRefOrLabel=O valor da referencia ou etiqueta é incorreto
|
||||
ErrorProductClone=Aconteceu um problema durante a clonação do produto ou serviço.
|
||||
ErrorPriceCantBeLowerThanMinPrice=Erro, o preço não pode ser inferior ao preço mínimo.
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
SupplierRef=Ref. fornecedor
|
||||
ShowProduct=Mostrar produto
|
||||
ShowService=Mostrar serviço
|
||||
ProductsAndServicesArea=Área de Produtos e Serviços
|
||||
ProductsArea=Área de Produtos
|
||||
ServicesArea=Área de Serviços
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de movimentos de estoque
|
||||
BuyingPrice=Preço de compra
|
||||
PriceForEachProduct=Produtos com preços específicos
|
||||
SupplierCard=Ficha do fornecedor
|
||||
PriceRemoved=Preço eliminado
|
||||
BarCode=Código de barras
|
||||
BarcodeType=Tipo de código de barras
|
||||
SetDefaultBarcodeType=Defina o tipo de código de barras
|
||||
BarcodeValue=Valor do código de barras
|
||||
NoteNotVisibleOnBill=Nota (não visivel em faturas, orçamentos etc.)
|
||||
ServiceLimitedDuration=Sim o serviço é de Duração limitada :
|
||||
MultiPricesAbility=Varias faixas de preços de produtos/serviços por segmento (cada cliente está em um segmento)
|
||||
MultiPricesNumPrices=Número de preços
|
||||
AssociatedProductsAbility=Ative o recurso pacote
|
||||
@ -96,30 +64,17 @@ ParentProductsNumber=Numero de pacotes pais do produto
|
||||
ParentProducts=Produtos pai
|
||||
IfZeroItIsNotAVirtualProduct=Se for 0, este produto não é um produto pacote
|
||||
IfZeroItIsNotUsedByVirtualProduct=Se 0, este produto não é usado por qualquer produto do pacote
|
||||
Translation=Tradução
|
||||
KeywordFilter=Filtro por palavra-chave
|
||||
CategoryFilter=Filtro por categoria
|
||||
ProductToAddSearch=Procurar produtos a Adicionar
|
||||
NoMatchFound=Não foram encontrados resultados
|
||||
ProductAssociationList=Lista dos produtos / serviços que são componente deste produto / pacote virtual
|
||||
ProductParentList=Lista de pacote produtos/serviços com este produto como componente
|
||||
ErrorAssociationIsFatherOfThis=Um dos produtos selecionados é pai do produto em curso
|
||||
DeleteProduct=Eliminar um produto/serviço
|
||||
ConfirmDeleteProduct=? Tem certeza que quer eliminar este produto/serviço?
|
||||
ProductDeleted=O produto/serviço "%s" foi eliminado da base de dados.
|
||||
ExportDataset_produit_1=Produtos e Serviços
|
||||
ExportDataset_service_1=Serviços
|
||||
ImportDataset_produit_1=Produtos
|
||||
ImportDataset_service_1=Serviços
|
||||
DeleteProductLine=Eliminar linha de produto
|
||||
ConfirmDeleteProductLine=Tem certeza que quer eliminar esta linha de produto?
|
||||
ProductSpecial=Especial
|
||||
QtyMin=Quantidade min
|
||||
PriceQtyMin=Preco para esta qtd min. (sem desconto)
|
||||
VATRateForSupplierProduct=Percentual ICMS (para este fornecedor/produto)
|
||||
DiscountQtyMin=Desconto padrao para qtd
|
||||
NoPriceDefinedForThisSupplier=Nenhum Preço/Quant. definido para este fornecedor/produto
|
||||
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=Nenhum Preço/Quant. Fornecedor definida para este produto
|
||||
PredefinedProductsToSell=Produtos pré-definidas para vender
|
||||
PredefinedServicesToSell=Serviços predefinidos para vender
|
||||
PredefinedProductsAndServicesToSell=Produtos / serviços pré-definidas para vender
|
||||
@ -127,7 +82,6 @@ PredefinedProductsToPurchase=Produto pré-definidas para compra
|
||||
PredefinedServicesToPurchase=Serviços pré-definidos para compra
|
||||
PredefinedProductsAndServicesToPurchase=Produtos / serviços predefinidos para compra.
|
||||
NotPredefinedProducts=Produtos/Serviços sem predefinição
|
||||
GenerateThumb=Gerar a etiqueta
|
||||
ServiceNb=Serviço n<> %s
|
||||
ListProductServiceByPopularity=Lista de produtos/serviços por popularidade
|
||||
ListProductByPopularity=Lista de produtos por popularidade
|
||||
@ -148,32 +102,12 @@ SuppliersPrices=Fornecedor preços
|
||||
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Fornecedor de preços (produtos ou serviços)
|
||||
CustomCode=NCM/SH
|
||||
CountryOrigin=Pais de origem
|
||||
Nature=Tipo de produto
|
||||
ShortLabel=Etiqueta curta
|
||||
Unit=Unidade
|
||||
p=u.
|
||||
set=conjunto
|
||||
se=conjunto
|
||||
second=segundo
|
||||
s=s
|
||||
hour=hora
|
||||
h=h
|
||||
day=dia
|
||||
d=d
|
||||
kilogram=quilograma
|
||||
kg=Kg
|
||||
gram=grama
|
||||
g=g
|
||||
meter=medidor
|
||||
m=m
|
||||
lm=lm
|
||||
m2=m²
|
||||
m3=m³
|
||||
liter=litro
|
||||
l=L
|
||||
ProductCodeModel=Modelo de ref. de produto
|
||||
ServiceCodeModel=Modelo de ref. de serviço
|
||||
CurrentProductPrice=Preço atual
|
||||
AlwaysUseNewPrice=Usar sempre preço atual do produto/serviço
|
||||
AlwaysUseFixedPrice=Usar preço fixo
|
||||
PriceByQuantity=Diferentes preços por quantidade
|
||||
@ -182,7 +116,6 @@ MultipriceRules=Regras de preços por segmento
|
||||
UseMultipriceRules=Usar regras de preços do segmento (definido na configuração do módulos produto) para calcular automaticamente o preço de todos os segmentos de acordo com o primeiro segmento
|
||||
PercentVariationOver=%% variação sobre %s
|
||||
PercentDiscountOver=%% disconto sobre %s
|
||||
### composition fabrication
|
||||
Build=Produzir
|
||||
ProductsMultiPrice=Produtos e preços de cada segmento
|
||||
ProductsOrServiceMultiPrice=Preços de Clientes (de produtos ou serviços, multi-preços)
|
||||
@ -221,7 +154,6 @@ PriceExpressionEditorHelp3=Em ambos produtos/serviços e fornecedores nesses pre
|
||||
PriceExpressionEditorHelp4=No preço do produto/serviço apenas: <b>#supplier_min_price#</b><br>Em apenas preços com fornecedores: <b>#supplier_quantity# e #supplier_tva_tx#</b>
|
||||
PriceExpressionEditorHelp5=Valores globais disponíveis:
|
||||
PriceMode=Modo de Preço
|
||||
PriceNumeric=Número
|
||||
DefaultPrice=Preço padrão
|
||||
ComposedProductIncDecStock=Aumento/diminuição do estoque, armazém, atual
|
||||
ComposedProduct=Sub-produto
|
||||
@ -234,9 +166,7 @@ AddUpdater=Adicionar atualizador
|
||||
GlobalVariables=As variáveis globais
|
||||
VariableToUpdate=Variável para atualizar
|
||||
GlobalVariableUpdaters=Updaters variáveis globais
|
||||
UpdateInterval=Intervalo de atualização (minutos)
|
||||
LastUpdated=Ultima atualização
|
||||
CorrectlyUpdated=Corretamente atualizado
|
||||
PropalMergePdfProductActualFile=Usar arquivos para adicionar em PDF Azur são / é
|
||||
PropalMergePdfProductChooseFile=Selecione os arquivos PDF
|
||||
IncludingProductWithTag=Incluindo produto/serviço com tag
|
||||
@ -255,4 +185,3 @@ VolumeUnits=Unidade de Volume
|
||||
SizeUnits=Unidade de Tamanho
|
||||
DeleteProductBuyPrice=Apagar preço de Compra
|
||||
ConfirmDeleteProductBuyPrice=Tem certeza que que deseja excluir este preço de compra?
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,8 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - projects
|
||||
RefProject=Ref. do projeto
|
||||
ProjectRef=Ref projeto.
|
||||
ProjectId=Id do projeto
|
||||
ProjectLabel=Etiqueta projeto
|
||||
Project=Projeto
|
||||
Projects=Projetos
|
||||
ProjectsArea=Setor de projetos
|
||||
ProjectStatus=Estado do projeto
|
||||
SharedProject=A todos
|
||||
PrivateProject=Contatos do projeto
|
||||
MyProjectsDesc=Exibe apenas os projetos que você for um contato (independente do tipo).
|
||||
@ -33,7 +29,6 @@ OpenedTasks=Tarefas em andamento
|
||||
OpportunitiesStatusForOpenedProjects=Montante de oportunidades de projetos abertos de acordo com a situação
|
||||
OpportunitiesStatusForProjects=Montante de oportunidades dos projetos pela situação
|
||||
ShowProject=Mostrar projeto
|
||||
SetProject=Definir Projeto
|
||||
NoProject=Nenhum Projeto Definido
|
||||
NbOfProjects=Nº de projetos
|
||||
TimeSpent=Dispêndio de tempo
|
||||
@ -41,45 +36,27 @@ TimeSpentByYou=Tempo gasto por você
|
||||
TimeSpentByUser=Tempo gasto por usuário
|
||||
TimesSpent=Dispêndio de tempo
|
||||
RefTask=Ref. da tarefa
|
||||
LabelTask=Etiqueta de Tarefa
|
||||
TaskTimeSpent=Dispêndio de tempo com tarefas
|
||||
TaskTimeUser=Usuário
|
||||
TaskTimeNote=Nota
|
||||
TaskTimeDate=Data
|
||||
TasksOnOpenedProject=Tarefas em projetos abertos
|
||||
WorkloadNotDefined=Carga de trabalho não definida
|
||||
NewTimeSpent=Novo dispêndio de tempo
|
||||
MyTimeSpent=Meu dispêndio de tempo
|
||||
Tasks=Tarefas
|
||||
Task=Tarefa
|
||||
TaskDateStart=Data de início da tarefa
|
||||
TaskDateEnd=Data final da tarefa
|
||||
TaskDescription=Descrição da tarefa
|
||||
NewTask=Nova tarefa
|
||||
AddTask=Criar tarefa
|
||||
Activity=Atividade
|
||||
Activities=Tarefas/atividades
|
||||
MyActivities=Minhas Tarefas/Atividades
|
||||
MyProjects=Os Meus Projetos
|
||||
MyProjectsArea=Minha Área de projetos
|
||||
DurationEffective=Duração Efetiva
|
||||
ProgressDeclared=o progresso declarado
|
||||
ProgressCalculated=calculado do progresso
|
||||
Time=Tempo
|
||||
ListOfTasks=Lista de tarefas
|
||||
GoToListOfTimeConsumed=Ir para a lista de dispêndios de tempo
|
||||
GoToListOfTasks=Ir para a lista de tarefas
|
||||
ListProposalsAssociatedProject=Lista de Orçamentos Associados ao Projeto
|
||||
ListOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos do cliente associados ao projeto
|
||||
ListInvoicesAssociatedProject=Lista de faturas do cliente associadas ao projeto
|
||||
ListPredefinedInvoicesAssociatedProject=Lista de temas das faturas associadas ao projeto
|
||||
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Lista de pedidos do fornecedor associados ao projeto
|
||||
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Lista de faturas do fornecedor associadas ao projeto
|
||||
ListContractAssociatedProject=Lista de Contratos Associados ao Projeto
|
||||
ListFichinterAssociatedProject=Lista de intervenções associadas ao projeto
|
||||
ListExpenseReportsAssociatedProject=Lista de relatórios de despesas associadas ao projeto
|
||||
ListDonationsAssociatedProject=Lista de doações associados ao projeto
|
||||
ListActionsAssociatedProject=Lista de eventos associados ao projeto
|
||||
ListTaskTimeUserProject=Lista de tempo consumido nas tarefas de projecto
|
||||
ActivityOnProjectToday=Atividade no projeto hoje
|
||||
ActivityOnProjectYesterday=Atividade de ontem no projeto
|
||||
@ -88,7 +65,6 @@ ActivityOnProjectThisMonth=Atividade ao Projeto este Mês
|
||||
ActivityOnProjectThisYear=Atividade ao Projeto este Ano
|
||||
ChildOfTask=Link do projeto/tarefa
|
||||
NotOwnerOfProject=Não é responsável deste projeto privado
|
||||
AffectedTo=Atribuido a
|
||||
CantRemoveProject=Este projeto não pode ser eliminado porque está referenciado por muito objetos (facturas, pedidos e outros). ver a lista no separador referencias.
|
||||
ValidateProject=Validar projeto
|
||||
ConfirmValidateProject=Você tem certeza que deseja validar este projeto?
|
||||
@ -103,26 +79,18 @@ DeleteATimeSpent=Excluir dispêndio de tempo
|
||||
ConfirmDeleteATimeSpent=Você tem certeza que deseja excluir este tempo gasto?
|
||||
DoNotShowMyTasksOnly=Ver tambem tarefas não associadas comigo
|
||||
ShowMyTasksOnly=Visualizar apenas tarefas incumbidas a mim
|
||||
TaskRessourceLinks=Recursos
|
||||
ProjectsDedicatedToThisThirdParty=Projetos dedicados a este terceiro
|
||||
NoTasks=Não há tarefas para este projeto
|
||||
LinkedToAnotherCompany=Ligado a outros terceiros
|
||||
TaskIsNotAffectedToYou=Tarefas não incumbidas a você
|
||||
ErrorTimeSpentIsEmpty=O dispêndio de tempo está em branco
|
||||
ThisWillAlsoRemoveTasks=Esta ação também vai apagar todas as tarefas do projeto <b>(tarefas% s</b> no momento) e todas as entradas de tempo gasto.
|
||||
IfNeedToUseOhterObjectKeepEmpty=Se alguns objetos (nota fiscal, ordem, ...), pertencentes a um terceiro, deve estar vinculado ao projeto de criar, manter este vazio para que o projeto de vários fornecedores.
|
||||
CloneProject=Clonar projeto
|
||||
CloneTasks=Clonar tarefas
|
||||
CloneContacts=Copiar contatos
|
||||
CloneNotes=Copiar notas
|
||||
CloneProjectFiles=Copiar arquivos do projetos
|
||||
CloneTaskFiles=Copia(s) do(s) arquivo(s) do projeto(s) finalizado
|
||||
CloneMoveDate=Atualizar as datas do projeto/tarefas a partir de agora?
|
||||
ConfirmCloneProject=Você tem certeza que deseja clonar este projeto?
|
||||
ProjectReportDate=Alterar a data da tarefa de acordo com a data de início do projeto
|
||||
ErrorShiftTaskDate=Impossível mudar data da tarefa de acordo com a nova data de início do projeto
|
||||
ProjectsAndTasksLines=Projetos e tarefas
|
||||
ProjectCreatedInDolibarr=Projeto %s criado
|
||||
ProjectModifiedInDolibarr=Projeto %s modificado
|
||||
TaskCreatedInDolibarr=Tarefa %s criada
|
||||
TaskModifiedInDolibarr=Tarefa %s alterada
|
||||
@ -136,18 +104,12 @@ OpportunityAmountShort=Montante de oport.
|
||||
OpportunityAmountAverageShort=Montante médio de oport.
|
||||
OpportunityAmountWeigthedShort=Montante de oport. ponderadas
|
||||
WonLostExcluded=Ganho/Perda excluída
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_project_internal_PROJECTLEADER=Chefe de projeto
|
||||
TypeContact_project_external_PROJECTLEADER=Chefe de projeto
|
||||
TypeContact_project_internal_PROJECTCONTRIBUTOR=Colaborador
|
||||
TypeContact_project_external_PROJECTCONTRIBUTOR=Colaborador
|
||||
TypeContact_project_task_internal_TASKEXECUTIVE=Tarefa executada
|
||||
TypeContact_project_task_external_TASKEXECUTIVE=Tarefa executada
|
||||
TypeContact_project_task_internal_TASKCONTRIBUTOR=Colaborador
|
||||
TypeContact_project_task_external_TASKCONTRIBUTOR=Colaborador
|
||||
SelectElement=Selecionar componente
|
||||
AddElement=Link para componente
|
||||
# Documents models
|
||||
DocumentModelBeluga=Modelo de projeto para visão geral objetos ligados
|
||||
DocumentModelBaleine=Modelo de relatório do Projeto para tarefas
|
||||
PlannedWorkload=carga horária planejada
|
||||
@ -164,7 +126,6 @@ TasksWithThisUserAsContact=As tarefas atribuídas a esse usuário
|
||||
ResourceNotAssignedToProject=Não atribuído ao projeto
|
||||
ResourceNotAssignedToTheTask=Não atribuído à tarefa
|
||||
AssignTaskToMe=Atribuir tarefa para mim
|
||||
AssignTask=Atribuir
|
||||
ProjectOverview=Visão geral
|
||||
ManageTasks=Use projetos para acompanhar tarefas e tempo
|
||||
ManageOpportunitiesStatus=Use projetos para acompanhar leads / opportinuties
|
||||
@ -184,10 +145,4 @@ OpportunityTotalAmount=Montante total de oportunidades
|
||||
OpportunityPonderatedAmount=Montante de oportunidades ponderadas
|
||||
OpportunityPonderatedAmountDesc=Montante de oportunidades ponderadas com probalidade
|
||||
OppStatusPROSP=Prospecção
|
||||
OppStatusQUAL=Qualificação
|
||||
OppStatusPROPO=Proposta
|
||||
OppStatusNEGO=Negociação
|
||||
OppStatusPENDING=Pendente
|
||||
OppStatusWON=Ganhou
|
||||
OppStatusLOST=Perdido
|
||||
Budget=Orçamento
|
||||
|
||||
@ -1,57 +1,28 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - propal
|
||||
Proposals=Orçamentos
|
||||
Proposal=Orçamento
|
||||
ProposalShort=Proposta
|
||||
ProposalsDraft=Orçamentos Rascunho
|
||||
ProposalsOpened=Propostas comerciais abertas
|
||||
Prop=Orçamentos
|
||||
CommercialProposal=Orçamento
|
||||
ProposalCard=Cartao de proposta
|
||||
NewProp=Novo Orçamento
|
||||
NewPropal=Novo Orçamento
|
||||
Prospect=Cliente Potencial
|
||||
DeleteProp=Eliminar Orçamento
|
||||
ValidateProp=Confirmar Orçamento
|
||||
AddProp=Criar proposta
|
||||
ConfirmDeleteProp=Tem certeza que quer apagar esta proposta comercial?
|
||||
ConfirmValidateProp=Tem certeza que quer validar esta proposta comercial sob o nome <b>%s</b>?
|
||||
LastPropals=Últimas %s propostas
|
||||
LastModifiedProposals=Últimas %s propostas modificadas
|
||||
AllPropals=Todos Os Orçamentos
|
||||
SearchAProposal=Procurar um Orçamento
|
||||
NoProposal=Sem propostas
|
||||
ProposalsStatistics=Estatísticas de Orçamentos
|
||||
NumberOfProposalsByMonth=Número por Mês
|
||||
AmountOfProposalsByMonthHT=Valor por Mês (sem ICMS)
|
||||
NbOfProposals=Número Orçamentos
|
||||
ShowPropal=Ver Orçamento
|
||||
PropalsDraft=Rascunho
|
||||
PropalsOpened=Aberto
|
||||
PropalStatusDraft=Rascunho (a Confirmar)
|
||||
PropalStatusValidated=Validado (Orçamento Aberto)
|
||||
PropalStatusSigned=Assinado (A Faturar)
|
||||
PropalStatusNotSigned=Sem Assinar (Encerrado)
|
||||
PropalStatusBilled=Faturado
|
||||
PropalStatusDraftShort=Rascunho
|
||||
PropalStatusClosedShort=Encerrado
|
||||
PropalStatusSignedShort=Assinado
|
||||
PropalStatusNotSignedShort=Sem Assinar
|
||||
PropalStatusBilledShort=Faturado
|
||||
PropalsToClose=Orçamentos a Fechar
|
||||
PropalsToBill=Orçamentos Assinados a Faturar
|
||||
ListOfProposals=Lista de Orçamentos
|
||||
ActionsOnPropal=Ações sobre o Orçamento
|
||||
RefProposal=Ref. Orçamento
|
||||
SendPropalByMail=Enviar Orçamento por E-mail
|
||||
DatePropal=Data da Proposta
|
||||
DateEndPropal=Válido até
|
||||
ValidityDuration=Validade da proposta
|
||||
CloseAs=Configurar status para
|
||||
SetAcceptedRefused=Configurar aceito/recusado
|
||||
ErrorPropalNotFound=Orçamento %s Inexistente
|
||||
AddToDraftProposals=Adicionar a projeto de proposta
|
||||
NoDraftProposals=Não há projetos de propostas
|
||||
CopyPropalFrom=Criar orçamento por Cópia de um existente
|
||||
CreateEmptyPropal=Criar orçamento a partir da Lista de produtos predefinidos
|
||||
DefaultProposalDurationValidity=Prazo de validez por default (em dias)
|
||||
UseCustomerContactAsPropalRecipientIfExist=Utilizar endereço contato de seguimento de cliente definido em vez do endereço do Fornecedor como destinatário dos Orçamentos
|
||||
@ -63,20 +34,12 @@ ProposalLine=Linha da Proposta
|
||||
AvailabilityPeriod=Prazo de entrega
|
||||
SetAvailability=Atraso de entrega
|
||||
AfterOrder=Apos o pedido
|
||||
##### Availability #####
|
||||
AvailabilityTypeAV_NOW=Imediato
|
||||
AvailabilityTypeAV_1W=1 semana
|
||||
AvailabilityTypeAV_2W=2 semanas
|
||||
AvailabilityTypeAV_3W=3 semanas
|
||||
AvailabilityTypeAV_1M=1 mes
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
TypeContact_propal_internal_SALESREPFOLL=Representante seguindo a proposta
|
||||
TypeContact_propal_external_BILLING=Contato da fatura cliente
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contato cliente seguindo a proposta
|
||||
# Document models
|
||||
DocModelAzurDescription=Modelo de orçamento completo (logo...)
|
||||
TypeContact_propal_external_CUSTOMER=Contato cliente seguindo a proposta
|
||||
DefaultModelPropalCreate=Criaçao modelo padrao
|
||||
DefaultModelPropalToBill=Modelo padrao no fechamento da proposta comercial ( a se faturar)
|
||||
DefaultModelPropalClosed=Modelo padrao no fechamento da proposta comercial (nao faturada)
|
||||
ProposalCustomerSignature=Aceite por escrito, carimbo da empresa, data e assinatura
|
||||
ProposalsStatisticsSuppliers=Estatísticas de Propostas a Fornecedor
|
||||
ProposalsStatisticsSuppliers=Estatísticas de Propostas a Fornecedor
|
||||
|
||||
@ -16,8 +16,6 @@ CONNECTOR_NETWORK_PRINT=Impressora de rede
|
||||
CONNECTOR_FILE_PRINT=Impressora local
|
||||
CONNECTOR_WINDOWS_PRINT=Impressora local do Windows
|
||||
CONNECTOR_DUMMY_HELP=Impressora Falsa para teste, não imprime nada
|
||||
CONNECTOR_NETWORK_PRINT_HELP=10.x.x.x:9100
|
||||
CONNECTOR_FILE_PRINT_HELP=/dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1
|
||||
CONNECTOR_WINDOWS_PRINT_HELP=LPT1, COM1, smb://FooUser:secret@nomedocomputador/grupodetrabalho/Impressora do Recibo
|
||||
PROFILE_DEFAULT=Perfil Padrão
|
||||
PROFILE_SIMPLE=Perfil Simples
|
||||
@ -29,13 +27,10 @@ PROFILE_SIMPLE_HELP=Perfil Simples Sem Imagens
|
||||
PROFILE_EPOSTEP_HELP=Ajuda do Perfil Epos Tep
|
||||
PROFILE_P822D_HELP=Perfil P822D Sem Imagens
|
||||
PROFILE_STAR_HELP=Perfil Star
|
||||
DOL_ALIGN_LEFT=Texto alinhado à esquerda
|
||||
DOL_ALIGN_CENTER=Texto centralizado
|
||||
DOL_ALIGN_RIGHT=Texto alinhado à direita
|
||||
DOL_USE_FONT_A=Usar fonte A da impressora
|
||||
DOL_USE_FONT_B=Usar fonte B da impressora
|
||||
DOL_USE_FONT_C=Usar fonte C da impressora
|
||||
DOL_PRINT_BARCODE=Imprimir código de barras
|
||||
DOL_PRINT_BARCODE_CUSTOMER_ID=Impressão de código de barras ID de cliente
|
||||
DOL_CUT_PAPER_FULL=Cortar todo o ticket
|
||||
DOL_CUT_PAPER_PARTIAL=Cortar parcialmente o ticket
|
||||
|
||||
@ -1,31 +1,17 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - resource
|
||||
MenuResourceIndex=Recursos
|
||||
MenuResourceAdd=Novo recurso
|
||||
DeleteResource=Remover recurso
|
||||
ConfirmDeleteResourceElement=Confirmar remoção do recurso para este elemento
|
||||
NoResourceInDatabase=Nenhum recurso na base de dados
|
||||
NoResourceLinked=Nenhum recurso vinculado
|
||||
|
||||
ResourcePageIndex=Lista de recursos
|
||||
ResourceSingular=Recurso
|
||||
ResourceCard=Cartao recursos
|
||||
AddResource=Criar recurso
|
||||
ResourceFormLabel_ref=Nome do recurso
|
||||
ResourceType=Tipo de recurso
|
||||
ResourceFormLabel_description=Descrição do recurso
|
||||
|
||||
ResourcesLinkedToElement=Recursos vinculados ao elemento
|
||||
|
||||
ShowResource=Mostrar recurso
|
||||
|
||||
ResourceElementPage=Elemento recursos
|
||||
ResourceCreatedWithSuccess=Recurso criado com sucesso
|
||||
RessourceLineSuccessfullyDeleted=Linha de Recursos excluído com sucesso
|
||||
RessourceLineSuccessfullyUpdated=Linha de Recursos atualizado com sucesso
|
||||
ResourceLinkedWithSuccess=Recurso conectado com sucesso
|
||||
|
||||
ConfirmDeleteResource=Confirme para remover este recurso
|
||||
RessourceSuccessfullyDeleted=Recurso removido com sucesso
|
||||
DictionaryResourceType=Tipo de recurso
|
||||
|
||||
SelectResource=Selecionar recurso
|
||||
|
||||
@ -1,14 +1,10 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - salaries
|
||||
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_PAYMENT=Conta da Contabilidade padrão para pagamentos de salário
|
||||
SALARIES_ACCOUNTING_ACCOUNT_CHARGE=Conta da Contabilidade padrão para despesas pessoais
|
||||
Salary=Salário
|
||||
Salaries=Salários
|
||||
NewSalaryPayment=Novo pagamento de salário
|
||||
SalaryPayment=Pagamento de salário
|
||||
SalariesPayments=Pagamentos de salários
|
||||
ShowSalaryPayment=Mostrar pagamento de salário
|
||||
THM=Taxa média horária
|
||||
TJM=Taxa média diária
|
||||
CurrentSalary=Salário atual
|
||||
THMDescription=Este valor pode ser usado para calcular o custo do tempo consumido em um projeto inserido por usuários se o módulo de projetos é utilizado
|
||||
TJMDescription=Este valor é atualmente apenas como informação e não é utilizado para o cálculo
|
||||
|
||||
@ -1,41 +1,18 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - sendings
|
||||
RefSending=Ref. Envio
|
||||
Sending=Envio
|
||||
Sendings=Envios
|
||||
AllSendings=Todos os embarques
|
||||
Shipment=Envio
|
||||
Shipments=Envios
|
||||
ShowSending=Mostrar envios
|
||||
Receivings=Recibos de entrega
|
||||
SendingsArea=Área Envios
|
||||
ListOfSendings=Lista de Envios
|
||||
SendingMethod=Método de Envio
|
||||
LastSendings=Últimas %s remessas
|
||||
StatisticsOfSendings=Estatísticas de Envios
|
||||
NbOfSendings=Número de Envios
|
||||
NumberOfShipmentsByMonth=Número de envios por mês
|
||||
SendingCard=Cartão de embarque
|
||||
NewSending=Novo Envio
|
||||
CreateASending=Criar um Envio
|
||||
QtyShipped=Quant. Enviada
|
||||
QtyToShip=Quant. a Enviar
|
||||
QtyReceived=Quant. Recibida
|
||||
KeepToShip=Permaneça para enviar
|
||||
OtherSendingsForSameOrder=Outros Envios deste Pedido
|
||||
SendingsAndReceivingForSameOrder=Envios e Recepções deste pedido
|
||||
SendingsToValidate=Envios a Confirmar
|
||||
StatusSendingCanceled=Cancelado
|
||||
StatusSendingDraft=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidated=Validado (produtos a enviar o enviados)
|
||||
StatusSendingProcessed=Processado
|
||||
StatusSendingDraftShort=Rascunho
|
||||
StatusSendingValidatedShort=Validado
|
||||
StatusSendingProcessedShort=Processado
|
||||
SendingSheet=Folha de embarque
|
||||
ConfirmDeleteSending=Tem certeza que quer remover este envio?
|
||||
ConfirmValidateSending=Tem certeza que quer validar o envio com referencia <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelSending=Tem certeza que quer cancelar este envio?
|
||||
DocumentModelSimple=Modelo Simples
|
||||
DocumentModelMerou=Modelo A5 Merou
|
||||
WarningNoQtyLeftToSend=Atenção, nenhum produto à espera de ser enviado.
|
||||
StatsOnShipmentsOnlyValidated=Estatisticas referentes os envios , mas somente validados. Data usada e data da validacao do envio ( a data planejada da entrega nao e sempre conhecida).
|
||||
@ -54,14 +31,9 @@ ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Quantidade do produto a partir da o
|
||||
NoProductToShipFoundIntoStock=Nenhum produto para enviar encontrado em armazém <b>%s</b>. Estoque correto ou voltar para escolher outro armazém.
|
||||
WeightVolShort=Peso/Vol.
|
||||
ValidateOrderFirstBeforeShipment=Você deve primeiro, antes de fazer as remessas, confirmar o pedido.
|
||||
|
||||
# Sending methods
|
||||
# ModelDocument
|
||||
DocumentModelTyphon=Modelo de Documento Typhon
|
||||
Error_EXPEDITION_ADDON_NUMBER_NotDefined=Constante EXPEDITION_ADDON_NUMBER nao definida
|
||||
SumOfProductVolumes=Soma do volume dos pedidos
|
||||
SumOfProductWeights=Soma do peso dos produtos
|
||||
|
||||
# warehouse details
|
||||
DetailWarehouseNumber= Detalhes do estoque
|
||||
DetailWarehouseFormat= W:%s (Qtd : %d)
|
||||
DetailWarehouseNumber=Detalhes do estoque
|
||||
DetailWarehouseFormat=W:%s (Qtd : %d)
|
||||
|
||||
@ -6,13 +6,7 @@ SmsCard=Chip SMS
|
||||
AllSms=Todas as campnhas SMS
|
||||
SmsTargets=Alvos
|
||||
SmsRecipients=Alvos
|
||||
SmsRecipient=Alvo
|
||||
SmsTitle=Descrição
|
||||
SmsFrom=Remetente
|
||||
SmsTo=Alvo
|
||||
SmsTopic=Topico do SMS
|
||||
SmsText=Mensagem
|
||||
SmsMessage=Mensagem SMS
|
||||
ShowSms=Mostrar SMS
|
||||
ListOfSms=Listar campanhas SMS
|
||||
NewSms=Nova campanha SMS
|
||||
@ -27,13 +21,6 @@ SmsResult=Resultado do envio SMS
|
||||
TestSms=Testar SMS
|
||||
ValidSms=Validar SMS
|
||||
ApproveSms=Aprovar SMS
|
||||
SmsStatusDraft=Rascunho
|
||||
SmsStatusValidated=Validado
|
||||
SmsStatusApproved=Aprovado
|
||||
SmsStatusSent=Enviado
|
||||
SmsStatusSentPartialy=Enviado parcialmente
|
||||
SmsStatusSentCompletely=Enviado completamente
|
||||
SmsStatusError=Erro
|
||||
SmsStatusNotSent=Nao enviado
|
||||
SmsSuccessfulySent=SMS enviado coretamente (de %s a %s)
|
||||
ErrorSmsRecipientIsEmpty=Numero de alvos vazio
|
||||
@ -42,10 +29,6 @@ ConfirmValidSms=Quer confirmar a validacao desta campanha?
|
||||
NbOfUniqueSms=Nr. de numeros telefonicos unicos
|
||||
NbOfSms=Numero de numeros telefonicos
|
||||
ThisIsATestMessage=Isto e uma mensagem de teste
|
||||
SendSms=Enviar SMS
|
||||
SmsInfoCharRemain=Nr de caracteres restantes
|
||||
SmsInfoNumero= (formato internacional ex: +33899701761)
|
||||
DelayBeforeSending=Atraso antes de enviar (minutos)
|
||||
SmsInfoNumero=(formato internacional ex: +33899701761)
|
||||
SmsNoPossibleSenderFound=Nenhum expedidor disponível. Verifique a configuração do seu provedor de SMS.
|
||||
SmsNoPossibleRecipientFound=Nenhum alvo disponível. Verifique a configuração do seu provedor de SMS.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -1,13 +1,10 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - stocks
|
||||
WarehouseCard=Ficha do armazém
|
||||
Warehouse=Armazém
|
||||
Warehouses=Armazéns
|
||||
NewWarehouse=Novo armazém / setor de armazenagem
|
||||
WarehouseEdit=Modificar armazém
|
||||
MenuNewWarehouse=Novo armazém
|
||||
WarehouseSource=Armazém de origem
|
||||
WarehouseSourceNotDefined=Nenhum armazém definido,
|
||||
AddOne=Adicionar um
|
||||
WarehouseTarget=Armazém de destino
|
||||
ValidateSending=Apagar envio
|
||||
CancelSending=Cancelar envio
|
||||
@ -22,27 +19,19 @@ ErrorWarehouseRefRequired=A referência do armazém é necessária
|
||||
ListOfWarehouses=Lista de armazéns
|
||||
ListOfStockMovements=Lista de movimentações de estoque
|
||||
StocksArea=Setor de armazenagem
|
||||
Location=Localização
|
||||
LocationSummary=Nome abreviado da localização
|
||||
NumberOfDifferentProducts=Número de produtos diferentes
|
||||
NumberOfProducts=Número total de produtos
|
||||
LastMovement=Última movimentação
|
||||
LastMovements=Últimas movimentações
|
||||
Units=Unidades
|
||||
Unit=Unidade
|
||||
StockCorrection=Corrigir estoque
|
||||
StockTransfer=Tranferencia de Estoque
|
||||
MassStockTransferShort=Transferência de estoque em massa
|
||||
StockMovement=Movimento de estoque
|
||||
StockMovements=Movimentações de estoque
|
||||
LabelMovement=Rótulo para a movimentação
|
||||
NumberOfUnit=Número de peças
|
||||
UnitPurchaseValue=Preço unitário de compra
|
||||
StockTooLow=Estoque muito baixo
|
||||
StockLowerThanLimit=Estoque mais baixo do que o limite de alerta
|
||||
EnhancedValue=Valor
|
||||
PMPValue=Valor (PMP)
|
||||
PMPValueShort=PMP
|
||||
EnhancedValueOfWarehouses=Valor de estoques
|
||||
UserWarehouseAutoCreate=Criar existencias automaticamente na criação de um usuário
|
||||
AllowAddLimitStockByWarehouse=Permitir a adição de limite e estoque desejado por produto e armazém
|
||||
@ -81,7 +70,6 @@ EstimatedStockValueSellShort=Valor para venda
|
||||
EstimatedStockValueSell=Valor para venda
|
||||
EstimatedStockValueShort=O valor das ações de entrada
|
||||
EstimatedStockValue=O valor das ações de entrada
|
||||
DeleteAWarehouse=Excluir um armazém
|
||||
ConfirmDeleteWarehouse=Tem certeza que quer remover o estoque <b>%s</b>?
|
||||
PersonalStock=Estoque Pessoal
|
||||
ThisWarehouseIsPersonalStock=Este armazenamento representa estoque pessoal de:
|
||||
@ -102,7 +90,7 @@ CurentlyUsingVirtualStock=Estoque virtual
|
||||
CurentlyUsingPhysicalStock=Estoque físico
|
||||
RuleForStockReplenishment=Regra para a reposição de estoques
|
||||
SelectProductWithNotNullQty=Selecione pelo menos um produto com um qty não nulo e um fornecedor
|
||||
AlertOnly= Alertas apenas
|
||||
AlertOnly=Alertas apenas
|
||||
WarehouseForStockDecrease=Os arquivos serão utilizados para redução estoque
|
||||
WarehouseForStockIncrease=O arquivos serão utilizados para aumento de
|
||||
ForThisWarehouse=Para este armazenamento
|
||||
@ -110,7 +98,7 @@ ReplenishmentStatusDesc=Esta é a lista de todos os produtos que esão abaixo do
|
||||
ReplenishmentOrdersDesc=Esta é a lista de todas as Ordens de Compras abertas, incluindo produtos pré-definidos. Somente ordens com produtos pré-definidos que podem alterar o estoque, são visíveies aqui.
|
||||
Replenishments=Reabastecimentos
|
||||
NbOfProductBeforePeriod=Quantidade de produtos em estoque antes do período selecionado
|
||||
NbOfProductAfterPeriod=Quantidade de produtos em estoque período selecionado depois
|
||||
NbOfProductAfterPeriod=Quantidade de produtos em estoque período selecionado depois
|
||||
MassMovement=Movimentações em massa
|
||||
SelectProductInAndOutWareHouse=Selecione um produto, uma quantidade, um armazém de origem e um armazém de destino e clique em "% s". Uma vez feito isso para todos os movimentos necessários, clique em "% s".
|
||||
RecordMovement=Gravar a transferência
|
||||
@ -119,13 +107,12 @@ StockMovementRecorded=Movimentações de estoque registradas
|
||||
RuleForStockAvailability=Regras sobre os requisitos de ações
|
||||
StockMustBeEnoughForInvoice=O nível de estoque deve ser suficiente para se adicionar produto/serviço à fatura (é feita uma verificação no estoque real quando da adição de uma linha na fatura sempre que a regra for a mudança automática de estoque)
|
||||
StockMustBeEnoughForOrder=O nível de estoque deve ser suficiente para se adicionar produto/serviço ao pedido (é feita uma verificação no estoque real quando da adição de uma linha no pedido sempre que a regra for a mudança automática de estoque)
|
||||
StockMustBeEnoughForShipment= O nível de estoque deve ser suficiente para se adicionar produto/serviço à remessa (é feita uma verificação no estoque real quando da adição de uma linha na remessa sempre que a regra for a mudança automática de estoque)
|
||||
StockMustBeEnoughForShipment=O nível de estoque deve ser suficiente para se adicionar produto/serviço à remessa (é feita uma verificação no estoque real quando da adição de uma linha na remessa sempre que a regra for a mudança automática de estoque)
|
||||
MovementLabel=Rótulo de movimentação
|
||||
InventoryCode=Código da movimentação ou do inventário
|
||||
IsInPackage=Contido em pacote
|
||||
WarehouseAllowNegativeTransfer=O estoque pode ser negativo
|
||||
qtyToTranferIsNotEnough=Não há estoque suficiente no armazém de origem
|
||||
ShowWarehouse=Mostrar armazém
|
||||
MovementCorrectStock=Da correção para o produto %s
|
||||
MovementTransferStock=Da transferência de produto %s em um outro armazém
|
||||
InventoryCodeShort=Código mov./inv.
|
||||
|
||||
@ -1,12 +1,6 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - suppliers
|
||||
Suppliers=Fornecedores
|
||||
SuppliersInvoice=Faturas do Fornecedor
|
||||
ShowSupplierInvoice=Mostrar Fatura de Suprimentos
|
||||
NewSupplier=Novo Fornecedor
|
||||
History=Histórico
|
||||
ListOfSuppliers=Lista de Fornecedores
|
||||
ShowSupplier=Mostrar Fornecedor
|
||||
OrderDate=Data Pedido
|
||||
BuyingPriceMin=Melhor preço de compra
|
||||
BuyingPriceMinShort=Melhor preço de compra
|
||||
TotalBuyingPriceMinShort=Total de precos de compra dos subprodutos
|
||||
@ -15,22 +9,15 @@ SomeSubProductHaveNoPrices=Algums dos sub-produtos nao tem um preco definido
|
||||
AddSupplierPrice=Adicionar preço de compra
|
||||
ChangeSupplierPrice=Modificar preço de compra
|
||||
ReferenceSupplierIsAlreadyAssociatedWithAProduct=Esta referencia de fornecedor ja esta asociada com a referenca: %s
|
||||
NoRecordedSuppliers=Sem Fornecedores Registados
|
||||
SupplierPayment=Pagamento a Fornecedor
|
||||
SuppliersArea=Área Fornecedores
|
||||
RefSupplierShort=Ref. Fornecedor
|
||||
Availability=Entrega
|
||||
ExportDataset_fournisseur_1=Faturas de Fornecedores e Linhas de Fatura
|
||||
ExportDataset_fournisseur_2=Faturas Fornecedores e Pagamentos
|
||||
ExportDataset_fournisseur_3=Ordems de fornecedor e linhas de ordem
|
||||
ApproveThisOrder=Aprovar este Pedido
|
||||
ConfirmApproveThisOrder=Tem certeza que deseja aprovar o pedido <b>%s</b>?
|
||||
DenyingThisOrder=Negar esta pedido
|
||||
ConfirmDenyingThisOrder=Você tem certeza que deseja negar este pedido <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelThisOrder=Você tem certeza que deseja cancelar este pedido <b>%s</b>?
|
||||
AddSupplierOrder=Criar Pedido a Fornecedor
|
||||
AddSupplierInvoice=Criar Fatura do Fornecedor
|
||||
ListOfSupplierProductForSupplier=Lista de produtos e preços do fornecedor <b>%s</b>
|
||||
SentToSuppliers=Enviado para fornecedores
|
||||
ListOfSupplierOrders=Lista de pedidos do fornecedor
|
||||
MenuOrdersSupplierToBill=Pedidos a se faturar do foprnecedor
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - trips
|
||||
ExpenseReport=Relatório de despesas
|
||||
ExpenseReports=Os relatórios de despesas
|
||||
Trips=Os relatórios de despesas
|
||||
TripsAndExpenses=Relatórios de despesas
|
||||
@ -7,81 +6,48 @@ TripsAndExpensesStatistics=Estatísticas de relatórios de despesas
|
||||
TripCard=Despesa de cartão de relatório
|
||||
AddTrip=Criar relatório de despesas
|
||||
ListOfTrips=Lista de relatórios de despesas
|
||||
ListOfFees=Lista de Taxas
|
||||
ShowTrip=Mostrar relatório de despesas
|
||||
NewTrip=Novo relatório de despesas
|
||||
CompanyVisited=Empresa/Instituição Visitada
|
||||
FeesKilometersOrAmout=Quantidade de quilômetros
|
||||
DeleteTrip=Excluir relatório de despesas
|
||||
ConfirmDeleteTrip=Você tem certeza que deseja excluir este relatório de despesas?
|
||||
ListTripsAndExpenses=Lista de relatórios de despesas
|
||||
ListToApprove=Esperando aprovação
|
||||
ExpensesArea=Área de relatórios de despesas
|
||||
ClassifyRefunded=Classificar 'Rembolsado'
|
||||
ExpenseReportWaitingForApproval=Um novo relatório de despesas foi apresentada para aprovação
|
||||
ExpenseReportWaitingForApprovalMessage=Um novo relatório de despesas foi apresentado e está aguardando aprovação.\n - Usuário: %s \n - Período: %s \n Clique aqui para autenticar: %s
|
||||
TripId=Id relatório de despesas
|
||||
AnyOtherInThisListCanValidate=Pessoa para informar para validação.
|
||||
TripSociete=Informações da empresa
|
||||
TripNDF=Informações relatório de despesas
|
||||
PDFStandardExpenseReports=Template padrão para gerar um documento PDF para relatório de despesa
|
||||
ExpenseReportLine=Linha de relatório de despesas
|
||||
TF_OTHER=Outro
|
||||
TF_TRIP=Transporte
|
||||
TF_LUNCH=Alimentação
|
||||
TF_METRO=Metro
|
||||
TF_TRAIN=Trem
|
||||
TF_BUS=Ônibus
|
||||
TF_CAR=Carro
|
||||
TF_PEAGE=Pedágio
|
||||
TF_ESSENCE=Combustível
|
||||
TF_HOTEL=Hotel
|
||||
TF_TAXI=Taxi
|
||||
|
||||
ErrorDoubleDeclaration=Você declarou outro relatório de despesas em um intervalo de datas semelhante.
|
||||
AucuneLigne=Não há relatório de despesas declaradas ainda
|
||||
|
||||
ModePaiement=Forma de pagamento
|
||||
|
||||
VALIDATOR=Usuário responsável pela aprovação
|
||||
VALIDOR=Aprovado por
|
||||
AUTHOR=Registrado por
|
||||
AUTHORPAIEMENT=Pago por
|
||||
REFUSEUR=Negado pelo
|
||||
CANCEL_USER=Excluída por
|
||||
|
||||
MOTIF_REFUS=Razão
|
||||
MOTIF_CANCEL=Razão
|
||||
|
||||
DATE_REFUS=Negar data
|
||||
DATE_SAVE=Data de validação
|
||||
DATE_CANCEL=Data de cancelamento
|
||||
DATE_PAIEMENT=Data de pagamento
|
||||
|
||||
BROUILLONNER=Reabrir
|
||||
ValidateAndSubmit=Validar e submeter à aprovação
|
||||
ValidatedWaitingApproval=Validado (aguardando aprovação)
|
||||
|
||||
NOT_AUTHOR=Você não é o autor deste relatório de despesas. Operação cancelada.
|
||||
|
||||
ConfirmRefuseTrip=Você tem certeza que deseja recusar este relatório de despesas?
|
||||
|
||||
ValideTrip=Aprovar relatório de despesas
|
||||
ConfirmValideTrip=Você tem certeza que deseja aprovar este relatório de despesas?
|
||||
|
||||
PaidTrip=Pagar um relatório de despesas
|
||||
ConfirmPaidTrip=Você tem certeza que deseja mudar a situação deste relatório de despesas para "Pago"?
|
||||
|
||||
ConfirmCancelTrip=Você tem certeza que deseja cancelar este relatório de despesas?
|
||||
|
||||
BrouillonnerTrip=Voltar relatório de despesas para o status de "Rascunho"
|
||||
ConfirmBrouillonnerTrip=Você tem certeza que deseja alterar a situação deste relatório de despesas para "Rascunho"?
|
||||
|
||||
SaveTrip=Validar relatório de despesas
|
||||
ConfirmSaveTrip=Você tem certeza que deseja validar este relatório de despesas?
|
||||
|
||||
NoTripsToExportCSV=Nenhum relatório de despesas para exportar para este período.
|
||||
ExpenseReportPayment=Despesa de pagamento de relatório
|
||||
|
||||
ExpenseReportsToApprove=Relatórios de despesas a confirmar
|
||||
ExpenseReportsToPay=Relatórios de despesas a pagar
|
||||
|
||||
@ -2,8 +2,6 @@
|
||||
HRMArea=área de gestão de recursos humanos
|
||||
UserCard=Ficha de usuário
|
||||
GroupCard=Ficha de grupo
|
||||
Permission=Permissão
|
||||
Permissions=Permissões
|
||||
EditPassword=Alterar senha
|
||||
SendNewPassword=Enviar nova senha
|
||||
ReinitPassword=Gerar nova senha
|
||||
@ -12,7 +10,6 @@ SubjectNewPassword=Sua nova senha para o Dolibarr
|
||||
GroupRights=Permissões do grupo
|
||||
UserRights=Permissões do usuário
|
||||
UserGUISetup=Interface do usuário
|
||||
DisableUser=Desativar
|
||||
DisableAUser=Desativar um usuário
|
||||
DeleteUser=Excluir
|
||||
DeleteAUser=Excluir um usuário
|
||||
@ -61,15 +58,11 @@ LinkedToDolibarrThirdParty=Atalho para um fornecedor do Dolibarr
|
||||
CreateDolibarrLogin=Criar uma usuário
|
||||
CreateDolibarrThirdParty=Criar um fornecedor
|
||||
LoginAccountDisableInDolibarr=A conta está desativada no Dolibarr
|
||||
UsePersonalValue=Utilizar valores personalizados
|
||||
InternalUser=Usuário Interno
|
||||
ExportDataset_user_1=Usuários e Atributos
|
||||
DomainUser=Usuário de Domínio
|
||||
Reactivate=Reativar
|
||||
CreateInternalUserDesc=Este formulario permite criar um usuario interno a sua compania/fundação. Para criar um usuario externo (cliente, fornecedor, ...), use o botão 'Criar usuario Dolibarr' da ficha de contatos dos terceiro..
|
||||
InternalExternalDesc=Um usuário <b>interno</b> é um usuário que pertence à sua Empresa/Instituição.<br>Um usuário <b>externo</b> é um usuário cliente, fornecedor ou outro.<br><br>Nos 2 casos, as permissões de Usuários definem os direitos de acesso, mas o usuário externo pode além disso ter um gerente de menus diferente do usuário interno (ver Inicio - configuração - visualização)
|
||||
PermissionInheritedFromAGroup=A permissão dá-se já que o herda de um grupo ao qual pertence o usuário.
|
||||
Inherited=Herdado
|
||||
UserWillBeInternalUser=Usuario criado sera um usuario interno (porque nao esta conectado a um particular terceiro)
|
||||
UserWillBeExternalUser=Usuario criado sera um usuario externo (porque esta conectado a um particular terceiro)
|
||||
IdPhoneCaller=ID chamador (telefone)
|
||||
@ -79,7 +72,6 @@ EventUserModified=Usuário %s Modificado
|
||||
UserDisabled=Usuário %s Desativado
|
||||
UserEnabled=Usuário %s Ativado
|
||||
UserDeleted=Usuário %s Eliminado
|
||||
NewGroupCreated=Grupo %s Criado
|
||||
GroupModified=Grupo %s Alterado
|
||||
GroupDeleted=Grupo %s Eliminado
|
||||
ConfirmCreateContact=Tem certeza de que deseja criar uma conta Dolibarr para este contato?
|
||||
@ -89,14 +81,12 @@ LoginToCreate=Login a Criar
|
||||
NameToCreate=Nome do Fornecedor a Criar
|
||||
YourRole=Suas funções
|
||||
YourQuotaOfUsersIsReached=Sua cota de usuarios ativos atingida !
|
||||
NbOfUsers=N. de usuarios
|
||||
NbOfUsers=N. de usuarios
|
||||
DontDowngradeSuperAdmin=Somente um Super Administrador pode rebaixar um Super Administrador
|
||||
HierarchicalResponsible=Supervisor
|
||||
HierarchicView=Visão hierárquica
|
||||
UseTypeFieldToChange=Use campo Tipo para mudar
|
||||
OpenIDURL=URL do OpenID
|
||||
LoginUsingOpenID=Usar o OpenID para efetuar o login
|
||||
WeeklyHours=Horas semanais
|
||||
ColorUser=Cor do usuario
|
||||
DisabledInMonoUserMode=Desativado no modo de manutenção
|
||||
UserAccountancyCode=Código de contabilidade do usuário
|
||||
|
||||
@ -1,5 +1,4 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - website
|
||||
Shortname=Código
|
||||
WebsiteSetupDesc=Crie aqui o numero de entradas ao website que você precisa. Depois entre no menu websites para editá-las.
|
||||
DeleteWebsite=Apagar website
|
||||
ConfirmDeleteWebsite=Você tem certeza que deseja apagar este web site. Todas as páginas e conteúdos serão removidos.
|
||||
@ -8,16 +7,12 @@ WEBSITE_CSS_URL=URL do arquivo CSS externo.
|
||||
WEBSITE_CSS_INLINE=Conteúdo CSS
|
||||
MediaFiles=Biblioteca de mídias
|
||||
EditCss=Editar Estilos/CSS
|
||||
EditMenu=Editar Menu
|
||||
EditPageMeta=Editar Meta
|
||||
EditPageContent=Editar Conteúdo
|
||||
Website=Web Site
|
||||
Webpage=Página na web
|
||||
AddPage=Adicionar página
|
||||
PreviewOfSiteNotYetAvailable=A Pré-visualização do seu website <strong>%s</strong> ainda não está disponível. Primeiro você deverá adicionar uma página.
|
||||
RequestedPageHasNoContentYet=A página com id %s ainda não está disponível ou o arquivo .tpl.php em cache foi removido. Edite o conteúdo da página para resolver isso.
|
||||
PageDeleted=Página '%s' do website %s foi deletada
|
||||
PageAdded=Página '%s' adicionada
|
||||
ViewSiteInNewTab=Visualizar site numa nova aba
|
||||
ViewPageInNewTab=Visualizar página numa nova aba
|
||||
SetAsHomePage=Definir com Página Inicial
|
||||
|
||||
@ -1,8 +1,6 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - withdrawals
|
||||
CustomersStandingOrdersArea=Área de pagamento dos pedidos com Débito direto
|
||||
SuppliersStandingOrdersArea=Área dos pedidos com pagamento por Crédito direto
|
||||
StandingOrders=Pagamento dos pedidos com Débito direto
|
||||
StandingOrder=Pedido com pagamento em Débito direto
|
||||
NewStandingOrder=Novo pedido para Débito direto
|
||||
StandingOrderToProcess=A Processar
|
||||
WithdrawalsReceipts=Pedidos com Débito direto
|
||||
@ -15,11 +13,9 @@ NotPossibleForThisStatusOfWithdrawReceiptORLine=Ainda não é possível. Retirar
|
||||
NbOfInvoiceToWithdraw=Nº da fatura com pedido por Débito direto
|
||||
NbOfInvoiceToWithdrawWithInfo=Nº da fatura do cliente com pedidos para pagamento por Débito direto com informação bancária definida
|
||||
InvoiceWaitingWithdraw=Fatura aguardando o Débito direto
|
||||
AmountToWithdraw=Quantidade a Levantar
|
||||
WithdrawsRefused=Débito direto recusado
|
||||
NoInvoiceToWithdraw=Nenhuma fatura a cliente com modo de pagamento 'Débito Directo' em espera. Ir ao separador 'Débito Directo' na ficha da fatura para fazer um pedido.
|
||||
ResponsibleUser=Usuário Responsável dos Débitos Diretos
|
||||
WithdrawalsSetup=Configuração do pagamento por Débito direto
|
||||
WithdrawStatistics=Estatísticas do pagamento por Débito direto
|
||||
WithdrawRejectStatistics=Estatísticas de recusa do pagamento por Débito direto
|
||||
LastWithdrawalReceipt=Últimos %s recibos de Débito direto
|
||||
@ -30,19 +26,14 @@ ClassCredited=Classificar Acreditados
|
||||
ClassCreditedConfirm=Você tem certeza que querer marcar este pagamento como realizado em a sua conta bancaria?
|
||||
TransData=Data da transferência
|
||||
TransMetod=Método de transferência
|
||||
Send=Enviar
|
||||
Lines=Linhas
|
||||
StandingOrderReject=Emitir uma recusa
|
||||
WithdrawalRefused=Retirada recusada
|
||||
WithdrawalRefusedConfirm=Você tem certeza que quer entrar com uma rejeição de retirada para a sociedade
|
||||
RefusedData=Data de rejeição
|
||||
RefusedReason=Motivo da rejeição
|
||||
RefusedInvoicing=Cobrança da rejeição
|
||||
NoInvoiceRefused=Não carregue a rejeição
|
||||
InvoiceRefused=Fatura recusada (Verificar a rejeição junto ao cliente)
|
||||
StatusWaiting=Aguardando
|
||||
StatusTrans=Enviado
|
||||
StatusCredited=Creditado
|
||||
StatusRefused=Negado
|
||||
StatusMotif0=Não especificado
|
||||
StatusMotif1=Saldo insuficiente
|
||||
@ -50,18 +41,13 @@ StatusMotif2=Solicitação contestada
|
||||
StatusMotif3=Nenhum pedido para pagamento por Débito direto
|
||||
StatusMotif4=Pedido do Cliente
|
||||
StatusMotif5=RIB inutilizável
|
||||
StatusMotif6=Conta sem saldo
|
||||
StatusMotif7=Decisão Judicial
|
||||
StatusMotif8=Outras razões
|
||||
CreateAll=Retirar tudo
|
||||
CreateGuichet=Apenas do escritório
|
||||
CreateBanque=Apenas banco
|
||||
OrderWaiting=Aguardando resolução
|
||||
NotifyTransmision=Retirada de Transmissão
|
||||
NotifyCredit=Revogação de crédito
|
||||
NumeroNationalEmetter=Nacional Número Transmissor
|
||||
WithBankUsingRIB=Para contas bancárias usando RIB
|
||||
WithBankUsingBANBIC=Para contas bancárias usando IBAN / BIC / SWIFT
|
||||
BankToReceiveWithdraw=Conta bancária para receber o Débito direto
|
||||
CreditDate=A crédito
|
||||
WithdrawalFileNotCapable=Não foi possível gerar arquivos recibo retirada para o seu país %s (O seu país não é suportado)
|
||||
@ -72,7 +58,6 @@ WithdrawalFile=Arquivo Retirada
|
||||
SetToStatusSent=Defina o status "arquivo enviado"
|
||||
ThisWillAlsoAddPaymentOnInvoice=Isto também se aplica aos pagamentos de faturas e classificá-los como "Paid"
|
||||
StatisticsByLineStatus=Estatísticas por situação de linhas
|
||||
RUM=UMR
|
||||
RUMLong=Unique Mandate Reference (Referência Única de Mandato)
|
||||
RUMWillBeGenerated=Número UMR a ser gerado uma vez salva a informação da conta bancária
|
||||
WithdrawMode=Modo de Débito direto (FRST ou RECUR)
|
||||
@ -92,8 +77,6 @@ SEPAFrstOrRecur=Tipo de pagamento
|
||||
ModeRECUR=Pagamento recorrente
|
||||
ModeFRST=Pagamento único
|
||||
PleaseCheckOne=Favor marcar apenas um
|
||||
|
||||
### Notifications
|
||||
InfoCreditSubject=Pagamento do pedido com pagamento por Débito direto %s pelo banco
|
||||
InfoCreditMessage=O pagamento do pedido por Débito direto %s foi feito pelo banco.<br>Dados do pagamento: %s
|
||||
InfoTransSubject=Transmissão do pedido com pagamento por Débito direto %s para o banco
|
||||
|
||||
@ -11,7 +11,6 @@ AccountStatementShort=Заявление
|
||||
AccountStatements=Выписки по счету
|
||||
BankAccountOwnerAddress=Адрес Владелец счета
|
||||
CreateAccount=Создать учетную запись
|
||||
NewAccount=Новый
|
||||
LabelBankCashAccount=Банк или наличными этикетке
|
||||
AccountType=Тип счета
|
||||
BankType1=Текущие или кредитной карты
|
||||
|
||||
@ -37,7 +37,6 @@ PasswordAgain=Введите пароль еще раз во второй раз
|
||||
CheckToCreateUser=Флажок, если владелец базы данных не существует, и должен быть создан. <br> В этом случае, вы должны выбрать его Логин и пароль, а также заполнить Логин / пароль для суперпользователя в нижней части этой страницы. Если этот флажок не установлен, владелец базы данных и ее пароли должны существует.
|
||||
DatabaseRootLoginDescription=Войти на пользователя позволили создать новые базы данных или новых пользователей, бесполезны, если ваша база данных и база данных Войти уже существует (например, когда вы организовано провайдера веб-хостинг).
|
||||
ServerConnection=Соединение с сервером
|
||||
UserCreation=Пользователь создания
|
||||
AdminAccountCreation=Администратор Войти создания
|
||||
PleaseTypePassword=Пожалуйста, введите пароль, пустые пароли не допускается!
|
||||
PleaseTypeALogin=Пожалуйста, введите Войти!
|
||||
|
||||
@ -58,13 +58,6 @@ ResizeDesc=Введите новое значение ширины <b>или</b>
|
||||
NewLength=Новые ширина
|
||||
NewHeight=Новая высота
|
||||
NewSizeAfterCropping=Новый размер после обрезки
|
||||
PropalClosedSignedInDolibarr=Предложение %s подписан в Dolibarr
|
||||
PropalClosedRefusedInDolibarr=Предложение %s отказано в Dolibarr
|
||||
PropalValidatedInDolibarr=Предложение %s подтверждены в Dolibarr
|
||||
InvoiceValidatedInDolibarr=Счет %s подтверждены в Dolibarr
|
||||
InvoicePaidInDolibarr=Счет %s изменено на выплачиваются в Dolibarr
|
||||
InvoiceCanceledInDolibarr=Счет %s отменен в Dolibarr
|
||||
MemberValidatedInDolibarr=Член %s подтверждены в Dolibarr
|
||||
LibraryUsed=Librairy использоваться
|
||||
LibraryVersion=Версия
|
||||
ExportableDatas=Экспортные данные
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user